Иероглиф чай по-китайски
Традиционный напиток жителей КНР – чай – упоминают в письменных источниках еще в I тысячелетии до нашей эры. Иероглиф, который обозначает чай, оформился к 7 в. до н.э., когда при власти находилась династия Тан. В документах встречается разное написание этого напитка, что связано с особенностями китайской письменности и этническим разнообразием государства.
Покупая чай из Китая, нужно уточнять его сорт у продавца, потому что каждый вид этого напитка у жителей Поднебесной обозначается по-другому. Особенно это касается зеленого чая, сортов которого существует очень много.
Содержание
- 1 Чай на китайском языке
- 1.1 Как пишется иероглифами
- 1.2 Произношение
- 1.3 Значение иероглифа
- 1.4 Примеры использования
- 2 Как сказать по-китайски «Зеленый чай»
- 3 Как называется китайский чай – названия чаев
Чай на китайском языке
Иероглиф, обозначающий чай, имел несколько вариантов написания и обозначал совсем разные вещи. В источниках чай имел несколько вариантов написания – мин, са, чуань, цзя.
В словарях встречается разное написание слова «чай». В частности, распространенно написание «к_т», что читается, как кот или кит.
Как пишется иероглифами
«Ча» пишется –茶, именно такое написание использовалось в 7 в. до н.э. Есть и другие способы обозначения данного напитка китайцев:
- «ту» (荼).
- «цзя» (槚 ).
- «са» (蔎).
- «чуань» (荈).
- «мин» (茗).
Произношение
Читается, как «ча». На пиньине транскрипция иероглифа «chá».
Значение иероглифа
Чаще всего используется написание 茶. Этот иероглиф состоит из 3 частей, которые наложены друг на друга. Сверху китайцы расположили 廿, который обозначает траву. Он похож на написание двух рядом стоящими иероглифами «10», что в китайском языке обозначает цифру 20.
Иероглиф по середине 人 чем-то напоминает иероглиф, который применяют для обозначения цифры 8. В нижней части можно увидеть третий иероглиф – 木, который переводится, как дерево. Исследователи китайского языка считают, что он похож на написание иероглифа 10.
Если сложить данные знаки, то выйдет сумма чисел 108, которая для жителей Поднебесной является священной. 108 – это долголетие, из-за этого и чай у китайцев считается напитков, который продлевает жизнь и дарит долгие годы жизни.
Примеры использования
Иероглиф 茶 (ча) в предложениях имеет несколько значений:
- «заварить чай» (泡茶).
- «Какой чай будете пить, господин?» (先生,您喝什么茶?).
- «крепкий чай» (浓茶).
- «Не могли бы вы подлить в чайник горячей воды?» (再给茶壶加一些热水,好吗?).
- «пачка чая» (茗茶).
- «пить чай» (喝茶).
- «стакан чая» (一杯茶).
- «Ты, на чай, не придешь?» (看来, 你是不会来的了?).
- «чаепитие» (喝茶).
- «чай с сахаром» (加糖的茶).
- «Я покупаю два ляна жасминового чая / зеленого / черного/улуна по 100 юаней за цзинь.» (我买二两100块钱一斤的茉莉花茶 / 绿茶 / 红茶 / 乌龙茶。).
Как сказать по-китайски «Зеленый чай»
Существует отдельное написание для такого популярного у китайцев напитка, как зеленый чай. В пиньине используют слово «lǜchá» (люча), а в иероглифическом написании – 绿茶.
Как называется китайский чай – названия чаев
В Китае огромное количество видов этого напитка и для каждого из них существует свое написание на китайском языке и иероглифами. Чаи делятся на белый; жасминовый; желтый; зеленый – спиральный, крученный, плоский, листовой, игольчатый, пропаренный, прессованный; красный; нечайный чай; черный и прессованный черный; улун – южно-фуцзяньский материковый, северо-фуцзяньский материковый, тайваньский, улун, гуаньдунский, выдержанный тайваньский, цветочный.
Черный чай делится на шу пуэр, шэн пуэр, хэй ча, а улун – на светлый и темный. Европейцы пьют, обычно, красный чай, который на континенте называют черным.
Основные названия чаев:
- «Белый пион» (Бай Му Дань).
- «Владыка Серебряных Игл» (Инь Чжэнь Ван).
- «Острый пик» (Цзянь Фэн).
- «Долина на вершине, большой квадрат» (Дин Гу Да Фан).
- «Зеленый пион» (Люй му Дань).
- «Красный чай из Цимэнь» (Ань Хуй Ци Хун).
- «Нефритовые лезвия» (Юй Цзянь).
- «Бамбуковые листья» (Чжу Е цинн).
- «Желтые почки с горы Мэн Дин» (Мэн Дин Хуан Я).
Название китайского чая всегда несет смысловую нагрузку и часто указывает на место, где листочки были собраны. Особенности написания чая иероглифами и на пиньине зависит от состава чайного напитка, его вида, смысла, которые китайцы вкладывают в каждый вид напитка. На обозначение влияет и степень ферментации напитка – от очень светлого до темного. Светлые цвета имеют желтый, белый и зеленые чаи, а темные – черный и красный.
К 7 веку до нашей эры появился иероглифический символ, который обозначает чай, тогда при власти находилась династия Тан. У каждого сорта и вида чайного напитка имеется свое обозначение.
Чай на китайском языке
Иероглифический символ имеет несколько вариаций написания, и его обозначение может быть различным. Например, есть такие варианты написания чая на китайском языке – са, цзя, чуань.
Как пишется иероглифами
В 7 веке до нашей эры, в основном использовалось написание «Ча», как 茶. Но, кроме этого, есть и иные вариации для обозначения чайного напитка на китайском языке. Например, такие:
- «ту» (荼).
- «цзя» (槚 ).
- «са» (蔎).
- «чуань» (荈).
- «мин» (茗).
Если посмотреть в словарях, можно найти отдельные слова на различных языках: пиньине, русском, китайском и др.
Произношение
Транскрипция иероглифа «chá» на пиньине, а произносится, как «чха» с восходящей интонацией в голосе.
Значение иероглифа
Иероглиф — 茶, состоит из трех частей, и каждая из них наложена друг на друга. Сверху находится символ – 廿, он обозначает траву, и имеет схожесть со стоящими рядом иероглифами «10», это цифра 20 в китайском языке.
По середине находится иероглиф 人, обозначает цифру 8. Внизу расположен 木, обозначает дерево.
Если сложить эти знаки, в итоге получится сумма, равная 108. Это число считается священным, так как символизирует долголетие. Поэтому чай у китайцев считается напитком долголетия, продлевающим жизнь, и они очень часто устраивают подобные церемонии.
Этимология иероглифа
История иероглифа 茶 развивалась на протяжении нескольких столетий. По одной из версий, он появился, когда правила династия Тан. У древних китайцев был иероглиф 荼, произносится как «тху», обозначает – горький отвар. Жители Китая знали, что если чай долго заваривать, он обретает горький вкус. Когда к власти пришла династия Тан, у иероглифа была убрана одна черта, и произносится он как «чха».
Интересно знать: когда в холодных районах наблюдается неурожайный год, люди в основном питаются мясом и молоком, а чай помогает пополнять запасы микроэлементов и витаминов в организме, очиститься от лишних жиров.
Примеры использования
Иероглиф «ча» 茶 может иметь сразу нескольких значений. В качестве примера рассмотрим несколько предложений, которые часто употребляются в повседневности:
- Чаепитие: 茶会;
- Попить чай: 喝点茶;
- Чай с сахаром: 糖茶;
- Чайная церемония: 茶道;
- Чайхана: 茶馆;
- Чабрец с чаем: 百里香茶;
- Горчайший чай: 最苦的茶.
Чайная культура в Китае многогранна и очень глубока. С помощью иероглифов передаются привычки и обычаи, связанные с чаепитием.
Названия чаёв на китайском языке
У любого сорта чая имеется своеобразное обозначение в виде иероглифических символов. У чаев очень много разновидностей: белый, зеленый, красный, черный, пурпурный, жасминовый, желтый и т. д. Жители в европейской части земного чая преимущественно пьют красный чайный напиток.
Самые распространенные названия чаев и их иероглифическое обозначение:
- Белый пион: 白牡丹;
- Острый пик: 尖峰;
- Красный чай: 红茶;
- Бамбуковые листья: 竹叶;
- Зеленый пион: 青牡丹.
В название чая вложен некий смысл, и зачастую оно указывает на то место, где непосредственно происходил сбор этого сырья. Чаепитие полезно не только для воспитания хорошего вкуса, но и для здоровья, в целом.
Посмотрим на иероглиф «Чай» 茶. Интересно, что он заключает в себе, что символизирует, где берет начало? Свое расследование начну с древних китайских сочинений. Оказывается, на протяжении веков иероглиф чай менял форму – 荼 «тху», 槚 «цзя», 蔎 «шэ», 荈 «чунг», 茗 «минг». В современном китайском языке эти иероглифы уже не употребляются. Только к VIII веку иероглиф чай приобрел свое настоящее написание 茶 и произношение chá — «ча», что в свою очередь обязано лучшим свойствам напитка, изготовленного из молодых листочков. Итак, «ча» означает «молодой листок».
Примечателен тот факт, что два наиболее распространенных фонетических варианта слова «чай» в языках, заимствовавших это понятие из китайского, — cha и tee — восходят к двум диалектам китайского языка. Кантонское слово «Cha» было позаимствовано португальцами, торговавшими в Макао, так же назывался чай и в Северных провинциях Китая, с которыми взаимодействовали русские торговцы. Русские и турки называют его чай, японцы, индусы и персы – ча, а арабы – ша, население Индии и Пакистана — «чхай» или «джай», калмыки — «ця». В Китае существует общая письменность, но в стране насчитывается много национальностей, говорящих на местных диалектах. В провинции Фуцзян есть международный порт Сямынь (Амое), откуда чай экспортировали в европейские страны. На местном диалекте чай называют te, и этот вариант произношения часто использовался зарубежными торговцами у себя на родине — именно порт Амое был первым местом контакта с Европейцами. Поэтому англичане говорят tea, а немцы и голландцы пользуются словом tee. По-французски «чай» звучит как the, а итальянцы, испанцы, шведы, датчане и норвежцы называют чай te.
Структура и значение иероглифа «Чай»
Попытаюсь разобрать структуру иероглифа 茶. Кажется, это непросто, ведь китайский язык сложен и многогранен. В китайской философии особое значение отводят числам, поскольку именно они отражают действительность. Итак, иероглиф имеет три составляющих. Верхний иероглиф 廿 — «трава», он равнозначен числу 20. В центре находится 人 – «человек», ему соответствует число 8. И завершает композицию, конечно же, иероглиф 木 — «дерево», который напоминает 10. Сумма верхнего и среднего чисел составляет 28, а среднее и нижнее соответствует числу 80. Согласно чайной математике сумма их сакральное число – 108 (28 + 80 = 108), символизирующее долголетие. Итак, чай – напиток долголетия.
Каллиграфия 茶
При рассмотрении иероглифа в различных стилях, узнать знакомый образ бывает очень непросто:
А если вглядеться в суть структуры? Что же заключает в себе иероглиф 茶? Эстетику отношений человека и природы. Сегодня насилие и потребление захлестнули нас, люди изменили себе и своему существу… это скорее недочеловеки, тираны. Нами потеряна суть, гармония. Ежедневно вкушая чай, на миг, обретая единство с природой, вглядитесь в себя, что с нами стало?
Источник: http://daochai.ru
chā, chà, chāi, chài, cī, cuō, jiē
chá
chá, zhā
chā, chá, chǎ, chà
chā
chá
tú, chá, shú, cài, yá
shā, chà
jū, zū, chá, xié, jiǎ
chā, xī
chà
suǒ, chā
—
zhā, в сочет. также chā
chà
chá
chà, chá
chá, zhā
chà, chǎ
chà
chà
см. 诧
chá, chǎ
chà
chà, chǎ, dù
cā, в coчeт. также chā
звукоподражание ритмическому туку, цоканью
tú, chá, tū
—
jí, jiè, chā
chá, chā, zhǎ
chā, paзг. chà
tú, shū, chá
—
chā
chǎ, chuǎ
chā
варить и размешивать, 一边煮一边搅
chá
name of a mountain; (Cant.) to obstruct
chǎ
сущ. муз. тарелки
qì, chá
—
chá
яп. вм. 查
chā
spade, shovel; marking pin
chú, chù, zú, в сочет. тaкже chá, zǔ
chà, shā
вм. 刹
fén, chà
—
chà
сущ. лопата, заступ
chá
〈名〉
即檫木 [common sassafras]。 一种檫木属乔木
chā, qì
sound of broken sticks; crack of a wooden stick, a forest; wooded land
duó, tuō, chà, zhé
young girl; strange, different
chā, shà
chá
lǎo, chā
betel pepper
chá
chà
chá
chà
do not care; unmindful of
chá
an ornament at the end of a belt used in ancient times
chǎ
yì, chà
chā
яп. вм. 插
chá
chài, chà
chā, chāi
cuǒ, chǎ
suǒ, chá
—
chá
zhà, zhǎ, chá
chā
вм. 馇
chá
chā
см. 插
chá
an almost collapsing house
chā
—
chā
—
chǎ
cymbals
chài, chā, chà
сокр. вм. 议
chāi, chā, zhǎ
pick up with fork or pincers
chá
chā
—
chà
вм. 侘
chá
chà
sharp teeth; to break something hard like a knife, sand (in food), ugly
zhǎ, chā, sà
loquacious, to break into a conversation, an irrelevant episode
chà
a medical herb; a second name for ( 黄岑) Scutellaria baikalensis
cuó, chá
chà
weed or grass with narrow thick glades (as bamboo); water-pepper group
chá, chā
chá
* вм. 察
chā
* сущ.диал. ялик, челнок; лодочка
jù, qù, chá
chà
—
chāi, chā
—
chā
Китайский иероглиф[править]
Начертание |
Значение[править]
茶 (ключ 140 艸+6 черт, всего 9 черт, метод ввода cangjie: 廿人木 (TOD), метод ввода по четырём углам: 44904, композиция: ⿳艹人木)
- чай
Этимология[править]
Пиктограмма
Словари
- Канси[w]: страница 1029, иероглиф 4
- Морохаси[w]: иероглиф 30915
- Тэджавон[w]: страница 1488, иероглиф 1
- Ханьюй[w]: том 5, страница 3207, иероглиф 2
- Сводные данные в базе Unihan для кода U+8336
Китайский (Гуаньхуа)[править]
Морфологические и синтаксические свойства[править]
Существительное. 茶 (упрощённое начертание, пиньинь chá, кириллица ча)
Корень: —.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- ботан. чай, чай китайский, чайное дерево, ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- чай (напиток) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- чаепитие ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Библиография[править]
Японский[править]
茶 (Кёику кандзи (Гакусю кандзи) 2 уровня)
茶 | |
Он |
チャ (cha), サ (sa), タ (ta) |
---|---|
Кун |
ちゃ (cha) |
Нанори |
ちや (chaya) |
Морфологические и синтаксические свойства[править]
Существительное (хирагана ちゃ, катакана チャ, ромадзи cha, кириллица тя)
Изменение по падежам | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- ботан. чай, ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- чай (напиток) ◆ 緑茶 — зеленый чай
- оттенки коричневого цвета ◆ 茶色 — коричневый цвет
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
- 植物
- 飲料
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
От ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Традиционный напиток жителей Китая – чай. Его упоминают в
письменных источниках ещё в первом тысячелетии до нашей эры. Иероглиф,
который обозначает чай, оформился к 7 веку до н.э., когда при власти
находилась династия Тан. В документах встречается разное написание этого
напитка, что связано с особенностями китайской письменности и этническим
разнообразием государства. Покупая чай из Китая, нужно уточнять его сорт у
продавца, потому что каждый вид этого напитка у жителей Поднебесной
обозначается по-другому. Особенно это касается зелёного чая, сортов которого
великое множество.
Почему чай называется чаем
Для обозначения настоя из листьев чайного куста использовали
иероглиф «茶» (chá, ча), который считается одним из самых древних. На
некоторых южных диалектах, в частности, гуандунском и пекинском, название
напитка звучало как «те̂». В северных преобладало «ча». Так эти китайские
обозначения «разошлись» по другим языкам. Мы говорим «чай», англичане «tea». Но
в итоге это все равно производные от «ча» или «те.
Значение иероглифа
Иероглиф состоит из 3 частей, которые наложены друг на
друга. Сверху китайцы расположили 廿, который обозначает траву. Он похож
на написание двух рядом стоящими иероглифами «10», что в китайском языке
обозначает цифру 20.
Иероглиф по середине 人 чем-то напоминает
иероглиф, который применяют для обозначения цифры 8. В нижней части можно
увидеть третий иероглиф — 木, который переводится, как дерево.
Исследователи китайского языка считают, что он похож на написание иероглифа 10.
Если сложить данные знаки, то выйдет сумма чисел 108,
которая для жителей Поднебесной является священной. 108 – это долголетие,
из-за этого и чай у китайцев считается напитков, который продлевает жизнь и
дарит долгие годы жизни.
Примеры использования
Иероглиф 茶 (ча) в предложениях имеет несколько
значений:
- «заварить чай» (泡茶).
- «Какой чай будете пить, господин?» (先生,您喝什么茶?).
- «крепкий чай» (浓茶).
- «Не могли бы вы подлить в чайник горячей воды?»
(再给茶壶加一些热水,好吗?). - «пачка чая» (茗茶).
- «пить чай» (喝茶).
- «стакан чая» (一杯茶).
- «Ты, на чай, не придёшь?» (看来, 你是不会来的了?).
- «чаепитие» (喝茶).
- «чай с сахаром» (加糖的茶).
- «Я покупаю два ляна жасминового чая / зеленого /
черного/улуна по 100 юаней за цзинь.» (我买二两100块钱一斤的茉莉花茶 / 绿茶
/ 红茶 / 乌龙茶。).
Названия китайских чаёв
В Китае огромное количество видов этого напитка и для
каждого из них существует свое написание на китайском языке и иероглифами. Чаи
делятся на:
- белый;
- жасминовый;
- жёлтый;
- зелёный – спиральный, крученный, плоский,
листовой, игольчатый, пропаренный, прессованный; красный; - нечайный чай;
- чёрный и прессованный чёрный;
- улун – южно-фуцзяньский материковый,
северо-фуцзяньский материковый, тайваньский, улун, гуаньдунский, выдержанный
тайваньский, цветочный.
Чёрный чай делится на: шу пуэр, шэн пуэр, хэй ча, а
улун – на светлый и тёмный. Европейцы пьют, обычно, красный чай, который
на континенте называют чёрным.
Основные названия чаёв:
- «Белый пион» (Бай Му Дань).
- «Владыка Серебряных Игл» (Инь Чжэнь Ван).
- «Острый пик» (Цзянь Фэн).
- «Долина на вершине, большой квадрат» (Дин Гу Да
Фан). - «Зелёный пион» (Люй му Дань).
- «Красный чай из Цимэнь» (Ань Хуй Ци Хун).
- «Нефритовые лезвия» (Юй Цзянь).
- «Бамбуковые листья» (Чжу Е цинн).
- «Желтые почки с горы Мэн Дин» (Мэн Дин Хуан Я).
Название китайского чая всегда несет смысловую нагрузку и
часто указывает на место, где листочки были собраны. Особенности написания чая
иероглифами и на пиньине зависит от состава чайного напитка, его вида, смысла,
которые китайцы вкладывают в каждый вид напитка. На обозначение влияет и
степень ферментации напитка – от очень светлого до тёмного. Светлые цвета
имеют жёлтый, белый и зелёные чаи, а тёмные – чёрный и красный.
Легенда
Кажется, любой предмет или явление у китайцев сопровождается
мифом. Чайный иероглиф «茶» тоже не оставили без легенды. Предание
гласит, что один святой в Китае невольно уснул, когда молился. Проснувшись, он
пришел в ярость от того, что не смог проконтролировать своё тело. Взял и
отрезал себе веки, чтобы глаза больше никогда не слипались. Веки упали на землю
и из них выросты первые чайные кусты. И китайцы, и японцы слова «чай» и «веки»
пишут одним и тем же иероглифом. Как утверждают историки, впервые иероглиф «茶»
упоминается в знаменитой «Книге песен» («Ши цзин»). Ей более 2500 лет. Сегодня
этот иероглиф нередко встречается на упаковках чая от разных производителей.
Его же используют в логотипах чайных компаний из других стран.