Как пишется чайка на английском языке

Перевод «чайка» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

мн.
чайки

seagull

[ˈsi:ɡʌl]





Наша Чайка улетела, и никто на Земле не мог бы сказать: сохранится ли он после полета в космос.

Our «Seagull» left and nobody on earth could tell whether she would be OK after flying to space.

Больше

gull

[ɡʌl]





Надо найти место, где чайки ещё не нагадили.

I need to find a spot without gull poo all over.

Больше

Chaika






Сам Чайка объявил это расследование заказным.

Chaika himself declared the investigation a hatchet job.

Больше

tea

[ti:]





Это не то, что Джереми просто позвал нас на чаёк.

It’s not like Jeremy’s calling us back for a tea party.

Больше

Словосочетания (6)

  1. Чайка по имени Джонатан Ливингстон — Jonathan Livingstone Seagull
  2. крыло типа » обратная чайка » — inverted gull wing
  3. крыло типа » чайка » — gull wing
  4. крыло типа обратная чайка — inverted gull wing
  5. крыло типа чайка — gull wing
  6. с крылом типа » чайка » — gull-winged

Контексты

Сам Чайка объявил это расследование заказным.
Chaika himself declared the investigation a hatchet job.

Наша Чайка улетела, и никто на Земле не мог бы сказать: сохранится ли он после полета в космос.
Our «Seagull» left and nobody on earth could tell whether she would be OK after flying to space.

Главным самолетом у немцев был Юнкерс Ю-87 «Штука» — двухместный пикирующий бомбардировщик с крылом типа «перевернутая чайка», который пробивал танковую броню своей 37-миллиметровой пушкой, размещавшейся на консолях под крыльями.
Key to the German effort was the Junkers Ju 87 Stuka, a gull-wing, two-place dive bomber that, at its most effective, punched through defenses with 37mm cannon mounted on pylons beneath its wings.

Расследование показало, что старший Чайка не включил в свою имущественную декларацию роскошный дом в Подмосковье.
The elder Chaika was shown to have omitted a palatial home near Moscow from his property declaration.

В моей шляпе всякое имеется, в моей шляпе всё найдётся, белая чайка и море спокойное, и на море 3 небесных судна.
In my hat, there are all kind of goodies, In my hat — you can find all you want, White seagull and calm sea, and on the sea there are 3 celestial ships.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

чайка

  • 1
    чайка

    Sokrat personal > чайка

  • 2
    чайка

    1. sea-gull

    2. chaika

    3. sea gull

    4. seagull

    5. gull; mew

    Русско-английский большой базовый словарь > чайка

  • 3
    чайка

    Русско-английский синонимический словарь > чайка

  • 4
    чайка

    Русско-английский словарь по информационным технологиям > чайка

  • 5
    чайка

    крыло типа обратная чайка

    inverted-gull wing

    крыло типа чайка

    gull wing

    Русско-английский авиационный словарь > чайка

  • 6
    чайка

    жен.

    (sea) gull, (sea-)gull, mew, mew(-gull)

    ••

    крыло типа «чайка» — gull-wing, cranked wing тех.

    Русско-английский словарь по общей лексике > чайка

  • 7
    чайка

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > чайка

  • 8
    чайка

    Русско-английский технический словарь > чайка

  • 9
    чайка

    Универсальный русско-английский словарь > чайка

  • 10
    Чайка

    Универсальный русско-английский словарь > Чайка

  • 11
    чайка

    Универсальный русско-английский словарь > чайка

  • 12
    ЧАЙКА

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > ЧАЙКА

  • 13
    чайка

    Русско-английский биологический словарь > чайка

  • 14
    чайка

    Русско-английский словарь Смирнитского > чайка

  • 15
    чайка

    Русско-английский физический словарь > чайка

  • 16
    чайка

    Русско-английский спортивный словарь > чайка

  • 17
    чайка

    (sea) gull

    * * *

    * * *

    (sea) gull, (sea-)gull, mew, mew(-gull)

    * * *

    gull

    lapwing

    mew

    pewit

    seagull

    sea-mew

    Новый русско-английский словарь > чайка

  • 18
    чайка

    Русско-английский словарь Wiktionary > чайка

  • 19
    чайка

    English-Russian dictionary of the underworld > чайка

  • 20
    чайка

    Новый большой русско-английский словарь > чайка

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • ЧАЙКА — ЧАЙКА, чайки, жен. Водоплавающая птица с мягким густым оперением и короткими ногами. «Над Волгой чайки носятся.» Некрасов. Серебристая чайка. Обыкновенная чайка. Сизая чайка. Быстрокрылая чайка. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧАЙКА — жен. лапчатая водяная птица Larus, разных видов, рыболов, южн., зап. рыбалка. Ч. большая, морская, поморник, разбойник, повор (вор?); Ч. чернокрылая, L. maritimus, naevius; серая, L. glaucus; сизая, L. canus; белая, L. eburneus; хохотуша (а не… …   Толковый словарь Даля

  • Чайка — Чайка, Александр Леонидович Александр Чайка Общая информация Полное имя Александр Леонидов …   Википедия

  • Чайка — (Rylsk,Россия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Улица Советская 12 А, Ryl sk, Россия …   Каталог отелей

  • чайка — крачка, водорез, моевка Словарь русских синонимов. чайка сущ., кол во синонимов: 24 • атва (1) • водорез …   Словарь синонимов

  • Чайка —     Чайка во сне означает деловые отношения со скупыми и не очень благородными партнерами.     Мертвая чайка предвещает долгую разлуку с друзьями.     Если вам приснился чайник, то вас ожидает неприятное известие.     Если женщине приснилось, что …   Большой универсальный сонник

  • ЧАЙКА — Чайка, каневский боярин. 1552. Арх. VII, 1, 104. Симеон Чайка, священник, зап. 1625. Арх. I, 7, 117 …   Биографический словарь

  • ЧАЙКА — ЧАЙКА, и, жен. Живущая по берегам морей, рек, озёр птица с короткими ногами, длинными крыльями и густым оперением. Морская ч. Белая ч. | прил. чаячий, ья, ье и чайковый, ая, ое. Чаячьи яйца. Семейство чайковых (сущ.). Толковый словарь Ожегова.… …   Толковый словарь Ожегова

  • Чайка — схема крыла, при которой его корневые части имеют положительное поперечное V крыла, а концевые менее положительное или горизонтальны . Крыло похоже на крыло летящей чайки (отсюда название). Схему «Ч.» могут иметь крыло высокоплана или верхнее… …   Энциклопедия техники

  • «Чайка» — 1) речное судно запорожских казаков 1617 вв. для военных походов по Днепру и в прибрежной зоне Черного моря. Длина до 20 м, ширина и высота до 4 м, имела до 15 пар весел и мачту с парусом, вооружение до 4 небольших орудий. Днище «Чайки»… …   Морской словарь

  • Чайка — беспалубный плоскодонный челн запорожских казаков XVI XVIIвв. в виде огромной выдолбленной колоды, по бортам обшитой досками. Длина около 18 м, ширина и высота бортов до 4 м. Снаружи бортов для увеличения остойчивости и плавучести крепился… …   Морской словарь

Предложения:
чаёк


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «чайка» на английский

nf

seagull

gull

mew

kittiwake

beard

Chaika

Chayka


Однако при близком знакомстве чайка особо теплых чувств не вызывает: характер скверный, вороватый.



However, closer acquaintance with a seagull does not cause particularly warm feelings: its character is wretched and thieving.


Однажды я видел фильм где одинокая чайка кормилась на свалке.



Once I saw a movie where a lonely seagull fed on a dump site.


Ну, а на мой взгляд, это была достаточно убедительная морская чайка.



Well, if you ask me that was a pretty convincing sea gull.


Владелицам широких бедер лучше выбирать рисунки с узкими линиями и напоминающие по форме треугольник основой вверх (стилизованная чайка).



The owner of the broad hips better to choose pictures with narrow lines, resembling a triangle up basis (stylized gull).


Видели, эта чайка мне подмигнула.



I think that seagull just winked at me.


Бобби, это просто мертвая чайка с тиной на голове.



Bobby, that’s just a dead seagull with seaweed on his head.


Их тут же атаковали ворон и чайка.



However they were immediately attacked by a crow and a seagull.


Их тут же атаковали ворон и чайка.



These were attacked by a seagull and a crow.


Маленький стриж Ману растет, думая что он чайка.



The little swift Manou grows up believing he’s a seagull.


По словам орнитологов, формально такого понятия как «морская чайка» не существует.



As far as ornithologists are concerned, there’s no such thing as a «seagull«.


Что еще важнее, когда я сказал морская чайка, я допустил орнитологическую ошибку.



More importantly, when I said seagull, I was making an ornithological mistake.


Как и то, что чайка задохнулась не без причины.



Like that seagull choked for a reason.


Очень часто около чайка колонии, а имитирует внешний вид и запах гниющей плоти.



It is often found near gull colonies, and mimics the appearance and smell of rotting flesh.


Один мальчик получил порезы на лице, после того как чайка украла у него колбасу.



One boy suffered cuts to the face after a gull stole his sausage.


По результатам опроса местного населения символом маршрута выбрана чайка, которая легко запоминается и имеет хороший коммуникационный фидбек со стороны общественности.



According to the results of a survey of the local population, the gull was chosen as the symbol of the route, which is easily remembered and has a good communication feedback from the public.


Однако уже в следующее мгновенье на голубей напали ворон и чайка.



However, the doves were immediately attacked by a crow and a seagull.


На своем корабле «Синяя чайка» они облетели всю Вселенную.



In their ship ‘the Blue Seagull‘ they flew around the whole universe.


Я каталась на колесе обозрений, и эта большая чайка влетела прямо в меня.



I was riding the Ferris wheel, and this huge seagull flew right at me.


После 1 мировой войны товарным знаком фабрики становится летящая чайка с рыбой в клюве.



After World War I a flying seagull with a fish in its beak became the trademark of the factory.


Однажды Седну заманила на свой остров чайка, поющая девушке песни о том, как хорошо и чудесно живется в ее доме.



Once Sedna lured to your island Seagull, singing the girl songs about how wonderful life in her house.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1047. Точных совпадений: 1047. Затраченное время: 82 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

чайка — перевод на английский

и на конец «Чайка» сгорела.

The Seagull burned.

Вы знаете «Чайку»?

Do you know the Seagull?

Чайка которая жила у меня улетела, ты ведь знаешь.

The seagull I had is gone, you know.

Понимаете, её постоянные занятия так расстроили мою тётю, что она по ошибке снесла яйцо чайки.

You see, her constant practising so unnerved my aunt, that she laid a seagull egg by mistake.

Кому на тебя смотреть, кроме меня и чаек?

I mean, who’s gonna see you except me, and a seagull?

Показать ещё примеры для «seagull»…

Давай, попей чайку

Come, have some tea.

Ничего себе, Маллиган, уж вы завариваете чаек.

I’ll tell you something, Mulligan, you make a very strong tea.

Иди к нам, чаек попей, передохни.

Come and sit have a tea with us, Come give it a break.

Пожалуй, надо попросить чайку.

I think I’ll go and ask them for tea.

Ну, вот и чаек.

Here comes the tea.

Показать ещё примеры для «tea»…

Чайки какого вида, по-твоему, кружат над кораблем вон там?

In your opinion, what species of gulls are on the boat over there ?

«Птицы и чайки летают над волнами.

«The birds and the gulls fly into the waves.

Хочется мне чаек догнать.

♪ Where do I go? ♪ Follow the gulls

Посмотри на чаек!

Look at the gulls!

Если всё, что они делают — это летают, имитируя морских чаек, нам особо не о чем беспокоиться.

If all they’re doing is flying around imitating sea gulls we don’t have much to worry about.

Показать ещё примеры для «gulls»…

Заебашьте ему чайку по-моему рецепту.

You brew him my fucking tea.

Подумала, вам захочется чайку.

Thought you might want a brew.

Там льет как из ведра, так что я решил заскочить к вам, чайку выпить.

Well, it’s been shitting kittens out there, so I thought I’d pop in for a brew.

Чайку не желаете?

Do you want a brew?

Господин министр, я могу предложить вам чайкУ?

Minister, can I get you a brew?

Показать ещё примеры для «brew»…

Я смотрю ты решила чайку попить.

You’re having a cup of tea, I see.

Может, прогуляемся, выпьем чайку вместе?

Buy you a drink? Cup of tea?

Ну, спасибо за чаёк.

Thank you for the cup of tea.

Попей чайку. Меня не жди.

Er, have a cup of tea, don’t wait up.

Показать ещё примеры для «cup of tea»…

А можно нам чайку, мама Казбом?

Oh couldn’t we have some more tea, please, Mother Kaasbohm?

Еще чайку попьем?

How about some more tea?

Может ещё чайку?

Do you wanna have some more tea?

Налить вам ещё чайку?

Let-let me get us some more tea.

Михалыч, а может, еще чайку попьешь?

Mikhalych, would you like some more tea?

Показать ещё примеры для «some more tea»…

Это чайки.

There’s birds.

Это не морские птицы, чайки.

They’re land birds.

Птицы? Не просто птицы. Чайки.

Birds?

А когда я не отдал ему мое обручальное лицо, он бросил банку с колой в чайку.

When I wouldn’t give him my wedding ring, he threw a soda can at a bird.

Чуть чайку не задел.

I almost hit that bird.

Отправить комментарий

Госпожа Казбом!

А можно нам чайку, мама Казбом?

Это девушка с воскресенья?

Mrs. Kaasbohm?

Oh couldn’t we have some more tea, please, Mother Kaasbohm?

— Is this the new bride, from Sunday?

Я приду к вам завтра после утренней прогулки.

Чайку попьём…

Того, с имбирем.

I shall come to your house tomorrow after my morning walk

I’ll have tea with you…

the one with ginger.

Нет?

Я иду на чай к Груффало…

Что там ещё за Груффало?

No?

I’m going to have tea with … a gruffalo?

A gruffalo?

Вот любопытно.

Вид чайки?

— Вот так чудо.

Curious, eh?

Some type of gull?

— There’s an ugly devil.

— Какую еще птицу?

Похожа на альбатроса или здоровую чайку.

Вот она.

— What sort of bird?

Some sort of albatross. Either that, or he’s a prodigious great mew.

There it goes.

— Нет, конечно. У нас нет перьев!

— Мы ведь не чайки.

— Египетские мумии и есть чучела!

— Of course not, we have no fur!

— Nor dose a gulls.

-Egyptian mummies are stuffed!

Перерыв.

Закончим рисовать эту чайку в пятницу.

Вы быстро шьёте!

Break time.

Finish the seagull drawing by Friday!

You’re a fast worker!

Кто-нибудь хочет кофе?

Да, давайте потреплемся, выпьем чайку с булочками, у меня ведь куча свободного времени.

Вот проблема: завтра окружной прокурор возьмет меня за горло во имя добра, а это… меня не устраивает.

— Would anybody like coffee?

— Yeah, let’s all chitchat and have tea and crumpets because I got so much time.

Here’s the skinny. Tomorrow, the DA puts my tit in the ringer for good and that does not stand with me.

Я тоже.

Он проснулся рано утром, чтобы увидеть чайку, сидящую у него на груди.

Утренний туман медленно рассеивался над пляжем и в его голове.. И постепенно он мысленно вернулся к Полине.

Me, too.

He awoke early the next morning to find the seagull sitting on his chest.

As the morning mist on the beach and the one in his mind started to clear… his thoughts turned once more to Polina.

А что было потом, мадемуазель?

Они уехали пить чай к Мэридиту Блэйку а потом, после ужина, началась обычная ссора по поводу Анджелы

Нет, послушай, взносы уплачены, форма куплена, всё решено!

And then, Mademoiselle?

And then, they all went to tea at Meredith Blake’s. And that evening, after dinner, the usual arguments began about Angela and school.

Now, you listen! The fees are payed the uniform’s bought, case closed!

Да, здравствуйте.

ФИлис Чайка

Нет, Филис, я хотел поговорить *о* чайках.

Yeah, hi, who’s this?

Phyllis Siegal.

No, Phyllis, I wanted to talk to somebody about seagulls.

онечно, и у мен€ бывают при€тные моменты, но кто бы смог полюбить одноногого человека с лицом, как куриный зад?

я одинок, как чайка на скале, мо€ дорога€.

ќ, капитан Ўем.

Sure I get the good parking’ spots, but who could love a man with one leg and a face like a hen’s arse?

I’m as lonely as a gull on a rock, girl.

Oh, Captain Sham.

Кто это? ФИлис Чайка…

Нет, Филис, я хотел поговорить *о* чайках.

У меня дома их целая стая.

Phyllis Siegal.

No, Phyllis, I wanted to talk to somebody about seagulls.

I got a flock of seagulls in my house.

Может прогуляемся?

Чайку выпьем?

Спасибо, но мне некогда…

Then how about a cup of tea?

Care to join me?

No thank you, I’m busy.

Tам делают порошок для выпечки » Доктор Эткер» .

Чертовы чайки!

Да, в мореплавании свои опасности.

That’s Dr. Oetker’s baking powder factory!

Damned critters… yeah… peep peep!

Yes ladies and gentlemen, these are the perils of seafaring! It can’t be helped…

Быстрей!

Ступайте побыстрей попейте чайку.

У тебя остались лошади?

Faster!

Go vien boir a glass of tea.

There you rest the horses?

Вам нравится Чехов?

«Чайка«.

И особенно «Вишневый сад».

Do you like Chekhov?

Yes of course. The Seagull.

Especially The Cherry Orchard.

Какая разница?

Давай, попей чайку

— Полагаю, у тебя теперь машина есть?

What does it matter?

Come, have some tea.

— You have a car now, I suppose?

-Спасибо, мисс Хокинс.

Я смотрю ты решила чайку попить.

Если ты не против, дорогуша, я присяду с тобой на минутку.

— Thank you, Mrs. Hawkins.

You’re having a cup of tea, I see.

If you don’t mind, dearie, I’ll sit with you a minute.

Ну, дайте хоть чаю.

О, все давайте по чайку!

Ну, повареха, старая дева, не представляла себя барменшей?

Have a cup of tea.

Let’s all have a cup of tea! Come on.

Well, cookie, old girl, here, how would you like to be a barmaid?

Безрассудство юности!

Чайки какого вида, по-твоему, кружат над кораблем вон там?

Морские.

Foolhardy youth !

In your opinion, what species of gulls are on the boat over there ?

Some seagull.

— Куда?

— Выпейте чайку сначала

— Спасибо, в другой раз

— Where?

— Have some tea first.

— No thanks. Another day.

Там много балласта.

— Как чайка.

Да … выглядит довольно надёжно.

There’s plenty of ballast.

— How is it responding to the wind?

Yes… It looks rather solid.

Украл их у бабушки, Позже, благодаря их, я получил очень хорошие результаты. Потому что с их помощью я зажег фонар чтоб меня заметили на корабле.

и на конец «Чайка» сгорела.

Вы знаете «Чайку»?

I stole them from my grandmother,… and then they were very useful,… because thanks to them I lit the lantern and the boat found me.

The Seagull burned.

Do you know the Seagull?

и на конец «Чайка» сгорела.

Вы знаете «Чайку«?

Сэр директор, я мог бы сказать много слов благодарности, но…

The Seagull burned.

Do you know the Seagull?

Mr. Editor, I could say lots of words of thanks, but…

Да смилостивится над нами Аллах!

Чайку не желаешь?

Что там новенького с «Розеттским убийством»?

— Curse be these modern customs. — Let’s hurry.

Would you like to have some tea with me?

Then we’ll see what’s new in the Rasheed murder case.

— Она в поле!

Да вы присядьте, чайку попейте, а тетя Катя придет.

Мне ж ехать надо!

— In the fields.

Have a seat and rest. Have a bit of tea until Aunt Katya gets here. I can’t.

I have to go now.

Ты что? Не слишком большой чтобы играть с этим?

Это сделал мне мой отец, он делал хорошие вещи этим ножом А теперь когда «Чайки» уже нет — это всё что

Бабушка говорила что я пел во время сна.

What, you’re not too big to play with this?

My dad made it for me, he used to craft nice stuff with the knife,… and now that the «Seagull» is gone, the rattle’s all I’ve got left of him.

Grandma says she used to sing to me while sounding it and I’d fell asleep.

Мы спасены!

Чайки всегда летают у берега.

В море они летят, только чтобы умереть.

We’re saved!

Seagulls always stay near land.

They only go out to sea to die.

Я здесь главный!

Не хотите ли горячего чайку, сэр?

Он мгновенно вас согреет.

I’m in charge here…

How would you like a nice spot of tea, sir?

It’ll warm you up in no time.

Показать еще

Предложения со словом «чайка»

В скованном штилем небе металась в замешательстве белая чайка .

A single white seagull flits aimlessly across the windless sky.

Он написал там несколько своих лучших рассказов , в том числе Палата № 6, несколько известных одноактных комедий и два серьезных драматических шедевра, Чайка и Дядя Ваня.

He wrote some of his best stories there, including Ward No. 6, several well — known one — act comedies and two of his serious dramatic masterpieces, The Seagull and Uncle Vanya.

Чайка была впервые поставлена в Александринском театре в Петербурге.

The Seagull was first staged in the Alexandrinsky Theatre in Petersburg.

В синем небе над головой кружила и жалобно кричала ослепительно-белая чайка .

A seagull was wheeling overhead, dazzling white against the blue, and crying plaintively.

Когда мы с ним покончим, он будет еще более одинок, чем чайка на фильме с Адамом Сэндлером.

When we’re done with him, he’ll be more of an outcast than a seagull at an Adam Sandler movie.

Наша Чайка улетела, и никто на Земле не мог бы сказать: сохранится ли он после полета в космос.

Our Seagull left and nobody on earth could tell whether she would be OK after flying to space.

Кит, как в наши дни иные суда носят названия Акула, Чайка или Орел.

The Whale, as some craft are nowadays christened the Shark, the Gull, the Eagle.

Чайка, подвешенная на невидимой проволоке и влекомая через пространство.

A gull on an invisible wire attached through space dragged.

Перед ним сверкало и расстилалось Черное море; в дальнем тростнике кричала чайка ; белый ус его серебрился, и слеза капала одна за другою.

Before him spread the gleaming Black Sea; in the distant reeds the sea — gull screamed. His grey moustache turned to silver, and the tears fell one by one upon it.

Высоко в воздухе повисла чайка , безмолвная, одинокая, затем взмахнула крыльями и устремилась через лес за лужайками к Счастливой Долине.

A gull poised himself high in the air, silent and alone, and then spread his wings wide and swooped beyond the lawns to the woods and the Happy Valley.

Моя любовь — это чайка , что взлетает и падает вниз.

My love is a seagull. That soars and swoops.

Она с жаром, с страстью, с слезами, как степная чайка , вилась над детьми своими.

She hovered around her children with anxiety, passion, tears, like the gull of the steppes.

Чайка стащила у меня хот-дог на пляже.

A seagull stole a hot dog from me on the beach.

И тут ей на голову садится чайка и начинает хлопать крыльями и орать…

And a seagull landed on her head and started flapping and distracted her while another seagull swooped in.

Я путешествовал сквозь миры на корабле, чайка прилетела и села на штурвал с запиской, в которой говорилось найти Эмму и привезти ее назад сюда.

As I was sailing the realms, a seagull landed on my ship’s wheel with a note instructing me to retrieve Emma and bring her back here.

Вы жираф или чайка ?

Are you a giraffe or a seagull?

Бобби, это просто мертвая чайка с тиной на голове.

Bobby, that’s just a dead seagull with seaweed on his head.

Из травы подымалась мерными взмахами чайка и роскошно купалась в синих волнах воздуха.

From the grass arose, with measured sweep, a gull, and skimmed wantonly through blue waves of air.

Выхватил, как чертова чайка .

He’s like a goddamned seagull!

Пролетела одинокая чайка .

A lone gull flew across the sky.

Однажды я видел фильм где одинокая чайка кормилась на свалке.

Once I saw a movie where a lonely seagull fed on a dump site.

Если моим людям что-то не понравится, пусть даже какая то толстая чайка ..

My people see anything they don’t like, I don’t care if it’s a seagull too fat to fly…

Эйб Чайка из Канады выбыл, он великолепно стартовал на насест и теперь просто несётся.

Abe Seagull of Canada, he went off, got a very good start and then settled down on the water jump, and has now gone loopy.

Лети в Гельголанд, маленькая чайка , я покинут и одинок, и мечтаю лишь о ее поцелуе.

Little seagull, fly to Helgoland I am lonesome and abandoned And I ache for her kiss

Чайка вытаскивает тебя из воды и ты такой.

Then a seagull plucks you out of the water and you think.

Ну, а на мой взгляд, это была достаточно убедительная морская чайка .

Well, if you ask me that was a pretty convincing sea gull.

На проезжавший кеб залаяла собака, где-то далеко во мраке кричала заблудившаяся чайка .

A dog barked as they went by, and far away in the darkness some wandering sea — gull screamed.

Оглядывая пляж, она видит, что Стивен Чайка добрался до берега.

As she looks around the beach, she sees that Steven Seagull has made it to the shore.

Его первым проектом, выпущенным в виде сольного альбома, стал саундтрек к фильму Джонатана Ливингстона Чайка .

His first project, released as a solo album, was the soundtrack to Jonathan Livingston Seagull.

Позже Гилд стал почтмейстером, а Почта в то время ежемесячно доставлялась из озера Чайка , штат Мичиган, в Гранд-Рапидс.

Guild later became the postmaster, with mail at the time being delivered monthly from the Gull Lake, Michigan to Grand Rapids.

Зарегистрированные гнездящиеся морские птицы и болотные виды-маленький пингвин, белолицый Буревестник, серебристая чайка , пестрая устрица и закопченная устрица.

Recorded breeding seabird and wader species are little penguin, white — faced storm — petrel, silver gull, pied oystercatcher and sooty oystercatcher.

Вы думаете, что это признак того, что эта чайка более умна, чем остальные?

Do you think that this is a sign that this particular gull is more intelligent than the rest?

Последняя была предназначена для партитуры Джонатана Ливингстона Чайка , но Даймонд закончил ее слишком поздно, чтобы включить в нее.

The latter had been intended for the Jonathan Livingston Seagull score, but Diamond had completed it too late for inclusion.

Венценосный баклан, большая хохлатая крачка и Чайка Хартлауба также размножаются на острове.

Crowned cormorant, Greater crested tern and Hartlaub’s gull are also found to breed in the island.

На смену ГАЗ-12 пришел ГАЗ-13 Чайка .

The GAZ — 12 was replaced by the GAZ 13 Chaika.

Другие виды, обитающие на озерах, — это черноголовая Чайка , маленькая поганка и немой лебедь.

Other species that live on the lakes are the black — headed gull, little grebe, and mute swan.

Он любил оригинальный 300SL Чайка , но любил только детали нового автомобиля.

He loved the original 300SL Gullwing but only loved parts of the new car.

Талисман и логотип Beacon Drive In — это Beacon Bill, стилизованная Чайка , одетая в дождевик и несущая спасательный круг.

The Beacon Drive In’s mascot and logo is Beacon Bill, a stylized seagull dressed in rain gear and carrying a life preserver.

Мантия много работала на сцене в таких постановках, как Моя прекрасная леди, храни ее в семье, Чайка и Гамлет.

Mantle has worked extensively on the stage in such productions as My Fair Lady, Keep It in the Family, The Seagull and Hamlet.

Чайка из слоновой кости встречается в Арктике в самых северных частях Европы и Северной Америки.

The ivory gull is found in the Arctic in the northernmost parts of Europe and North America.

Некоторые мигрируют на большие расстояния, как Чайка Франклина, которая мигрирует из Канады в места зимовки на юге Южной Америки.

Some migrate long distances, like Franklin’s gull, which migrates from Canada to wintering grounds in the south of South America.

Чайка превратил л-6м в Л-4, а Аэроволга-в ЛА-8.

Chaika developed the L — 6M into the L — 4 and AeroVolga developed it into the LA — 8.

Морская чайка под командованием проходившего мимо мичмана Джеймса Рида в последний раз была замечена в ожидании шторма с подветренной стороны Стейтен-Айленда у мыса Горн.

The Sea Gull, under the command of passed midshipman James Reid, was last seen waiting out a gale in the lee of Staten Island off Cape Horn.

Через месяц или около того, офицеры из бывших. Экс. предположили, что Чайка пропала, и собрали коллекцию для памятника их памяти.

After a month or so, the officers of the Ex. Ex. assumed the Sea Gull was lost and took up a collection for a monument to their memory.

25 марта Чайка назначил Поклонскую исполняющей обязанности прокурора Республики Крым на эту новую должность.

On 25 March, Chaika appointed Poklonskaya as acting Prosecutor of the Republic of Crimea for this new office.

27 марта Генеральный прокурор России Юрий Чайка присвоил Поклонской звание старшего советника юстиции.

On 27 March, Russian Prosecutor General Yury Chaika granted Poklonskaya the rank of Senior Counsellor of Justice.

В конце 2019 года Кларк был снят в Вест-Энде в постановке Антона Чехова Чайка .

In late 2019, Clarke was cast in the West End production of Anton Chekhov’s The Seagull.

Чайка станет первой постановкой Кларка в Вест-Энде.

The Seagull will be Clarke’s first West End production.

После их спасения самолет, посланный, чтобы отвезти их в Женеву, разрушается, когда чайка залетает в двигатель.

After their rescue, the plane sent to take them to Geneva is destroyed when a seagull flies into the engine.

За это опасное дежурство Чайка была награждена Благодарностью Военно-морского подразделения.

For this hazardous duty Gull was awarded the Navy Unit Commendation.

1 августа 1954 года Чайка была переименована в АМКУ-46 и прошла переоборудование в японском городе Йокосука.

On 1 August 1954 Gull was redesignated AMCU — 46 and underwent conversion at Yokosuka, Japan.

В фильме Мертвецы не рассказывают сказок Гиббс служит на борту брошенного корабля Джека умирающая Чайка , пока он и другие члены экипажа не покинут его.

In Dead Men Tell No Tales, Gibbs serves aboard Jack’s derelict ship, the Dying Gull, until he and the other crew members abandon him.

Танец, испепеляющий душу! Это был ча-ча-ча!

The dance that sizzles the soul, that was the Cha — cha — cha!

Верно. которые придумал Ча Чон У.

That is true. And most crucially, that free text messaging that Cha Jeong Woo made.

Чем-то, что проделало дыру размером с дом в крейсере класса Вор’ча.

Something that blew a hole the size of a house in a Vor’cha — class cruiser.

Вы не поможете мне с кратким показом линд-хопа, прежде, чем мы перейдем к ча-ча-ча?

Would you like to assist me in a brief demonstration of the lindy hop before we move on to the cha — cha — cha?

На будущее — не стоит и дальше защищать Ча Ынсан.

So you, don’t recklessly protect Cha Eun Sang.

Поэтому я и решила призвать к На’фак’ча.

Which is why I decided to call for the Nafak’cha.

Какое это имеет отношение к Я хочу сношаться с Ча-ча?

What does that have to do with I want to have intercourse with Cha Cha?

Я всех сделаю в Ча-ча-ча В этом году на соревнования Разве я не прав?

I’m gonna rule in the cha — cha with her at this year’s nationals.

  • Как пишется чай по китайски
  • Как пишется чаепитие или чайпитие правильно
  • Как пишется чадо или чада
  • Как пишется ча ща пиши с буквой
  • Как пишется цыпочка или цепочка