Как пишется чао на итальянском

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One — это облачное приложение – бесплатный онлайн-переводчик
для перевода с языка на язык на основе нейронных сетей (Neural Machine Translation),
словарь с транскрипцией, разговорники и многое другое. Наслаждайтесь правильным и точным переводом на английский, немецкий и еще 20+ языков.

Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для
английского,
немецкого,
французского,
русского,
испанского,
итальянского и
португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную
лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.

Изучайте формы английских глаголов,
немецких глаголов,
испанских глаголов,
французских глаголов,
португальских глаголов,
итальянских глаголов,
русских глаголов
и падежные формы существительных и прилагательных в разделе


Спряжение и
склонение

.

Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах.
Миллионы реальных примеров  на
английском,
немецком,
испанском,
французском
помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью бесплатного мобильного переводчика PROMT.One для iOS и
Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод.

Установите языковые пакеты для офлайн-перевода на мобильных устройствах и универсальный плагин PROMT АГЕНТ для Windows
с подпиской PREMIUM.

  • 1
    ciao

    ciào! escl пока!, привет!; здравствуй!, здорово!

    Большой итальяно-русский словарь > ciao

  • 2
    ciao

    Большой итальяно-русский словарь > ciao

  • 3
    ciao

    interiez.

    пока, привет, чао, здорово, салют; (gerg.) чао-какао!

    Il nuovo dizionario italiano-russo > ciao

  • 4
    ciao!

    чао!, пока!, привет!; здравствуй!, здорово!

    Большой итальяно-русский словарь > ciao!

  • 5
    ciao!

    сущ.

    2)

    воскл.

    здорово!, здравствуй!

    Итальяно-русский универсальный словарь > ciao!

  • 6
    ciao

    межд.

    привет!; пока!; чао!

    Итальяно-русский универсальный словарь > ciao

  • 7
    bella

    1) красавица; красотка

    3.

    su, bella, non te la prendere! — не обижайся на меня, дорогая!

    ciao, bella! — привет, красотка!

    «Bella, ciao!» — партизанская песня «Привет, моя красавица!»

    Il nuovo dizionario italiano-russo > bella

  • 8
    vedersi

    1) встречаться, видеться

    ciao, ci vediamo! — пока!, до встречи!

    in quel momento mi vidi morto — в тот миг я чувствовал, что мне конец

    Большой итальяно-русский словарь > vedersi

  • 9
    держи краба!

    Большой итальяно-русский словарь > держи краба!

  • 10
    здорово!

    salve!; ciao!; qua la mano!

    Большой итальяно-русский словарь > здорово!

  • 11
    как-нибудь

    1) нар. in qualche modo / maniera

    2) un giorno (o l’altro)

    Большой итальяно-русский словарь > как-нибудь

  • 12
    пока

    ему пока ничего не сказали — finora non gli hanno detto niente

    пока я был болен, ко мне приходили друзья — mentre ero malato venivano a visitarmi gli amici

    сиди здесь, пока я не приду — aspettami qui finché io non torno

    3) per adesso / ora / il momento

    ••

    Большой итальяно-русский словарь > пока

  • 13
    поминать

    Большой итальяно-русский словарь > поминать

  • 14
    пописать

    Большой итальяно-русский словарь > пописать

  • 15
    прощай!

    ; = прощай!те!

    не прощай!те, а до свидания — addio si dice a chi muore

    ••

    Большой итальяно-русский словарь > прощай!

  • 16
    ручка

    Большой итальяно-русский словарь > ручка

  • 17
    салют

    м.

    1) saluto; salva f

    2) salute!; ciao!; salve!

    Большой итальяно-русский словарь > салют

  • 18
    сделать

    я сделал все, что мог — ho fatto

    2) расширит.

    в)

    3) разг. are vt, nominare vt

    ••

    Большой итальяно-русский словарь > сделать

  • 19
    сопряженный

    прил.

    1) legato, unito

    2)

    Большой итальяно-русский словарь > сопряженный

  • 20
    чао

    Большой итальяно-русский словарь > чао

См. также в других словарях:

  • ciao — ciao …   Dictionnaire des rimes

  • Ciao.de — ist eine Verbraucher Online Community. Mit über 52 Millionen Seitenaufrufen bei 17 Millionen Einzelbesuchen im Jahr 2007 ist es eines der größten Shopping Portale in Deutschland.[1] Auch in Großbritannien, Frankreich, Spanien und Italien und den… …   Deutsch Wikipedia

  • ciao.de — ist eine Verbraucher Online Community von Microsoft Bing. Mit über 52 Millionen Seitenaufrufen bei 17 Millionen Einzelbesuchen im Jahr 2007 ist es eines der größten Shopping Portale in Deutschland.[1] Auch in Großbritannien, Frankreich, Spanien,… …   Deutsch Wikipedia

  • Ciao — ist ciao (Gruß), eine italienische Grußformel Ciao (Mofa), der Name eines Mofas und Mopeds von Piaggio ciao.de, der Name eines Verbraucherportals Ciao (Magazin), der Name eines Manga Magazins der Name des Fußballweltmeisterschaft Maskottchens von …   Deutsch Wikipedia

  • Ciao! — Студийный альбом Tiga …   Википедия

  • CIAO — may stand for:* CIAO (AM), a radio station in Brampton, Ontario, Canada * Component Integrated ACE ORB, a CORBA Component Model (CCM) implementation …   Wikipedia

  • ciao — CIÁO interj. (fam.) la revedere! (< it. ciao) Trimis de raduborza, 07.07.2008. Sursa: MDN …   Dicționar Român

  • ciao — (chou) interj. ▸ Used to express greeting or farewell. ╂ [Italian, from dialectal ciau, alteration of Italian (sono vostro) schiavo, (I am your) servant, from Medieval Latin sclavus, slave, servant; see SLAVE(Cf. ↑slave).] Word History: The… …   Word Histories

  • ciao — udråbsord …   Dansk ordbog

  • ciao! — 〈[ tʃaɔ] Int.〉 = tschau …   Universal-Lexikon

  • ciao! — [tʃau] gespr ≈ tschüs …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

Слово Ciao
Inyaz-school.ru

 Даже если вы не планируете изучать итальянский язык перед поездкой в Италию, вы, наверное, уже знаете много итальянских слов. Вы без труда узнаете многие блюда  в  меню ресторана, так как паста называется  в Италии так же, как и в других частях мира, а итальянские названия  кофе: латте, эспрессо или капучино  распространены повсюду. Но есть одно итальянское слово, которое пересекло  границы,  и стало невероятно популярным  приветствием во  всем мире, у которого есть свои секреты.  Я говорю о слове ciao – “чао”.

Это слово кажется вполне безобидным, не так ли? Считается, что слово “ чао” – это как итальянская версии  гавайского слова «Алоха», то есть  «привет» и «до свидания», так в чем здесь подвох?

Слово ciao имеет сложное историческое происхождение, и берет свое  начало из венецианской фразы “sciào vostro”. На итальянском это будет  звучать schiavo vostro, что можно перевести как “я — твой раб”, и это выражение скорее имеет значение “если я вам понадоблюсь, можете рассчитывать на меня”, нежели в прямом смысле этого слова.  Сегодня ciao переводится и как “привет”, и как “пока/до свидания”.

Можно ли использовать  итальянское слово «ciao», чтобы поздороваться, а также сказать до свидания? Можно, конечно же.  Это слово действительно употребляется и для приветствия и прощания, но с оговоркой. В современной Италии ciao используется только в неофициальных контекстах. Например, между членами семьи, родственниками, друзьями.  Другими словами, с теми, кого можно называть на Tu (второе лицо единственного числа), а не на Lei/Lui (третье лицо единственного числа). В качестве приветствия утром или вечером, обычно говорят ciao, так как это воспринимается гораздо естественнее, нежели слишком формальное для близких  buongiorno или buona sera. Так же в итальянском есть прекрасное buondi – это очень нежное пожелание доброго утра. Такое очень теплое и даже романтическое слово. Среди детей и молодых итальянцев примерно лет до 30, так же отмечается  повсеместное употребление ciao. Если малознакомый человек перешел в общении с вами на ciao – это может служить сигналом, что ваше общение стало более близким и вы можете по отношению к этому человеку теперь тоже употреблять ciao.

Хорошей заменой для ciao может стать чуть менее знаменитое итальянское приветствие salve. По сути это тот же “привет”, только более формальный, и уместный всегда и везде. Формальным прощанием является и arrivederci, оно всегда будет к месту именно в деловой обстановке, и при прощании с незнакомыми людьми.

Хочется сказать, что если вы будете в Италии, запомните: с незнакомыми людьми всегда лучше общаться официально, и это особенно распространяется на более старшее поколение. Вместо ciao используйте salve/buongiorno/buona sera (если сомневаетесь) для приветствия, и arrivederci для прощания. Так же не стоит удивляться, если прощаясь с вами, итальянец по телефону произнесет ciao 5 раз. Для многих это привычка.

Тема приветствий-прощаний в итальянском языке будет обязательно раскрыта в ближайшее время на нашем сайте, поэтому следите внимательно за обновлениями.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Ok, devo tornare al lavoro, ciao.



Так ладно, мне пора возвращаться на работу, пока.


Il telefono, devo andare, ciao ciao.



Телефон звонит, мне пора, пока.


Allora porta, me ne vado, ciao ciao.


Va bene, allora ciao, papà.



Ты хочешь есть? Ну, тогда… Пока, папа.


Ok, e anche con te, ciao ciao.



Ладно. И с тобой. Пока.


Ciao ciao, non vorrei essere in te.



Пока, не хотел бы на твоем месте быть я.


Ci serve solo un ex detenuto in una stanza con Orson, scattiamo delle foto, e ciao ciao Orson.



Нам лишь нужно заманить какого-то бывшего заключенного в одну комнату с Орсоном, сделать пару фотографий, и — пока, Орсон.


Frost, devo andare, ciao.



Фрост, нужно идти. Пока.


Ha detto «ciao» ed è uscita dal camper.



Она сказала «пока» и ушла навсегда.


Bene, ciao, Carmela e grazie.



Что ж, пока, Кармэла, и спасибо.


Ti fai vedere solo quando ti serve qualcosa e poi te ne vai, e ricominci, e poi «ciao, ciao«.



Ты появляешься только когда тебе что-то нужно, а потом ты уезжаешь и говоришь: «Пока«.


Ciao, Cammie. ciao Sheila.


Perché posso fargli ciao ciao ogni settimana!



Потому что я прощаюсь с ними каждую неделю.


Se trovano qualsiasi prova che lei abbia sparato, allora ciao ciao attico, salve gattabuia.



Если они найдут признаки того, что ты стрелял из пистолета, то — прощай, пентхауз, здравствуй камера.


Ho capito, ora devo andare, ciao.



Я тебя расслышал, а теперь мне пора, счастливо.


Volevo dire «ciao«… ovviamente.



Я имела в виду привет… явно. Э…

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат ciao

Результатов: 10604. Точных совпадений: 10604. Затраченное время: 113 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Ciao, ciao. — Ciao, ciao.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Ciao, ciao, ciao, ciao, ciao, ciao!

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Это только кажется, что разговорная речь приветствий итальянцев ограничена исключительно «Ciao!» Сегодня мы изучим все приветствия по-итальянски с транскрипцией и переводом.

Несколько месяцев назад я пришла работать в новый офис. После длительного тайм-аута это было одновременно и здорово, и страшно. Мои новые коллеги искренне удивили меня тем, что всегда улыбаются, всегда здороваются, говорят слова прощания в конце рабочего дня и извиняются, если есть необходимость.

Каким приятным теперь становится утро, когда тебе с улыбкой говорят «Доброе утро!», а в пятницу вечером вместе со словами «До свидания!» ты слышишь пожелания хорошо провести выходные. Согласитесь, к хорошему быстро привыкаешь. Есть в этих словах-пожеланиях и интонациях, с которыми их произносят, особая мелодика, магия, и ты тоже начинаешь улыбаться и отвечать «До встречи!», «Всего доброго!»

А знаете, говорить тоже самое по-итальянски не менее приятно и не менее красиво. Это только кажется, что словарный запас приветствий и прощаний итальянцев ограничен исключительно «Ciao!». Короткое слово, а завоевало практически весь европейский мир.

приветствие-папы

Давайте познакомимся с историей этого приветствия поближе. Появилось оно в венецианском диалекте и вначале звучало как «s’ciao vostro», а до этого «schiavo vostro». Если дословно перевести словосочетания, получится «ваш раб» или «к ваши услугам».

Однако с незнакомыми людьми так не здороваются. Слово «ciao» употребляется между членами семьи, родственниками или друзьями.

Правило 1: Не злоупотребляйте приветствием «ciao» с незнакомыми людьми.

Традиционное приветствие итальянцев и второе по популярности после «чао» – Salve [сальвэ]. Это слово пришло из латинского языка, так приветствовали друг друга во времена Римской империи, а сегодня используется в ситуациях, когда вы не знаете людей, с которыми начали общаться.

Если вы вдруг забыли, как сказать «Здравствуйте», желайте доброго дня – Buongiorno [буонджорно]. Запоминается словосочетание очень легко: buono [буоно] – хороший, giorno [джорно] – день. По этому же принципу строятся другие приветствия и фразы прощания.

Правило 2: Buongiorno можно говорить, как утром, так и днем. День у итальянцев начинается после полудня, но стоит запомнить и еще одно пожелание доброго дня – Buon pomeriggio [буон помериджо].

Именно пожелание доброго дня спасло меня от голода в Брюсселе. Я долго бродила по старинным улочкам города в поисках уютного ресторана. Вокруг на открытых террасах сидели люди, перед ними стояли аппетитные тарелки с блюдами, но в тот момент я хотела только одного – большую порцию мясной душистой лазаньи. И, о спасение, среди французского говора и английских перекличек таких же иностранцев, как и я, услышала долгожданное Buongiorno! Итальянское кафе находилось совсем рядом. Я тоже поздоровалась, и мое приветствие стало ключиком к прекрасному и вкусному обеду.

Вообще, пожелание чего-то хорошего – в стиле Италии. Это и хорошее воскресенье – Buona domenica (буона доменика] (в итальянском слове «воскресенье» ударение делаем на 2-м слоге), и хорошие выходные – Buon fine settimana [буон фине сеттимана] (дословно «хорошего конца недели»), и пожелания отлично провести отпуск – Buona vacanza! [буона ваканца].

Но день, как вы знаете, проходит очень быстро. Наступает долгожданный для многих вечер – время, когда можно встретиться с друзьями, посидеть в любимом ресторане или, наоборот, провести время в кругу семьи. Итальянский вечер наступает после 17 часов и говорится как Buonasera [буонасера].

доброй-ночи

Правило 3: Buonasera говорим после 17 часов вечера. Оно плавно переходит в пожелание доброй ночи – Buonanotte [буонанотте].

Честно признаюсь, с хорошими людьми и с друзьями я очень не люблю прощаться. Однако оттягивать этот момент не имеет смысла, а уходить по-английски не попрощавшись как-то неприлично. В итальянском языке есть немало вариантов слов прощания. Например, знакомое нам уже Ciao! – «Пока», очень яркое и эмоциональное Arrivederci! [арриведерчи] – «До свидания!». Планируете увидите с друзьями позже, говорите A presto! [а престо], A dopo [а допо] – «до скорого»,  или просто Ci vediamo! [чи ведьямо] – «Увидимся!»

Кажется, на этом искусство вежливости себя исчерпало? Пожалуй, не совсем. Хотя бы потому, что знакомство с итальянцами на этом не закончится. Особенно, если вас пригласят в гости. Первое, что вы услышите – Benvenuto! [бэнвенуто] – «Добро пожаловать!». А что произойдет потом – узнаете в следующий раз. A presto!

  • Как пишется чао бамбино
  • Как пишется чайный сервис или сервиз
  • Как пишется чайльд гарольд
  • Как пишется чайлдфри на английском
  • Как пишется чайка на английском языке