chill out — перевод на русский
/ʧɪl aʊt/
— Whoa! Chill out, man.
— Расслабься, парень.
— Chill out, man!
— Расслабься, парень!
Mate, chill out.
Дружище, расслабься.
Like, chill out, Scooby-Doo. Stop shaking. Me?
Расслабься, Скуби-Ду, перестань дрожать!
Come here and chill out,then.
Тогда приезжай сюда и расслабься.
Показать ещё примеры для «расслабься»…
Chill out, Daddy.
Успокойся, папа.
— Chill out, Honey Bunny!
— Успокойся, Хани Банни!
Chill out, man.
Успокойся, Тед.
Chill out …
— Клер, успокойся.
Chill out now.
Успокойся.
Показать ещё примеры для «успокойся»…
Chill out, baby, but you’re right.
Остынь, крошка! Но ты прав!
Chill out a bit.
Остынь немного.
All right, baby, chill out. Shit.
Ладно, детка, остынь.
Chill out, Edgar.
Остынь, Эдгар.
— Chill out, man.
— Остынь.
Показать ещё примеры для «остынь»…
Just chill out, all right?
Сиди спокойно!
— Chill out, Honey Bunny!
— Спокойно, Хани Банни!
Man, chill out, man.
— Спокойно, мужик.
Y’all need to chill out, all right?
Спокойно, парни.
Показать ещё примеры для «спокойно»…
— Sit on my couch my chillastic couch, and chill out.
Сядь в кресло и расслабляйся.
Show the kids a couple of pictures of a dead junkie, and then chill out.
Покажи детишкам фотки мертвых нариков, а потом весь год расслабляйся.
Just grab some punch and chill out, okay? We’ll get to it.
Просто возьми немного пунша и расслабляйся, хорошо?
They chilled out there till Monday.
Они расслаблялись там до понедельника.
We would just chill out, have a bonfire, talk about whatever was on our mind.
Мы просто расслаблялись у костра, болтали обо всём на свете.
Показать ещё примеры для «расслабляйся»…
Well, you just chill out here for a minute.
Может вам отдохнуть немного?
Look, what you need to do is just chill out.
Тебе просто нужно отдохнуть.
I’m just gonna chill out with a little This American Life.
Я немного отдохну слушая «Эта американская жизнь» /радиошоy/.
In the name of God, just raze a barn, plow a field, chill out for half a second.
Во имя Господа, снеси сарай, обработай поле, отдохни пол минуты.
I I’ll chill out later on.
А потом можно и отдохнуть.
Показать ещё примеры для «отдохнуть»…
Whatever, chill out.
Да, ладно, расслабься уже.
Chill out.
Расслабься уже.
Man, chill out.
Мужик, да расслабься уже.
Will you just chill out?
Да расслабься ты уже.
Oh, I think I was pretty chilled out when I went to prison because of you and Mordecai’s little stunt back in high school.
Думаю, я уже расслабился, когда из-за твоей с Мордекаем выходки в школе я попал в тюрьму.
Come on. Guys, guys, chill out.
Ребята, тише.
Отправить комментарий
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
chill out
глагол
расслабляться
(Путешествия)
Go smoke some weed and chill out.
Пойдем покурим траву и расслабимся.
Контексты
Go smoke some weed and chill out.
Пойдем покурим траву и расслабимся.
And we can just chill out.
А мы будем прохлаждаться.
All right, I’m just saying, we never stay in one place long enough to warm up, cool down or chill out.
Ладно, я просто говорю, что мы никогда не остаемся на одном месте так надолго, чтоб согреться, охладиться или расслабиться.
The temperature’s rising, so turn up the volume, and let’s all chill out to this.
Температура увеличивается, а значит, увеличьте громкость и давайте прохлаждаться.
But mice who had not been given the vaccine «chilled out,» say the researchers, a sign that the nicotine had reached their brains.
А мыши, которым не давали вакцину, «расслаблялись«, и это признак того, что никотин доходил до их мозга, — говорят исследователи,.
Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский
Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.
Точный перевод с транскрипцией
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
Всего найдено: 12
Подскажите, нужна ли запятая перед «когда»?(Речь об Англии). Но догнать владычицу морей невозможно. Тем более(,) когда развитием английского флота руководит Черчилль.
Ответ справочной службы русского языка
Запятая перед когда не требуется.
Представьте себе такой пример: есть два человека с некоей фамилией на согласный, соответственно, несклоняемой в женском роде. Как должно сказать: «Маша и Катя Черчилль» или «Маша и Катя Черчилли»?
Ответ справочной службы русского языка
При двух женских именах иноязычная фамилия ставится в форме единственного числа: Маша и Катя Черчилль.
министерство финансов или Министерство финансов? (о британском министерстве в книге о Черчилле).
Ответ справочной службы русского языка
В художественном тексте возможно написание строчными буквами.
Черчиль или Черчилль?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Черчилль.
Скажите, нужна ли запятая перед «и» в следующем предложении:
Он убедил британские власти исользовать символ победы, виктории, который потом популялизировал Черчилль, и который является древним магическим символом.
Ответ справочной службы русского языка
Запятая перед и не нужна.
Здравствуйте!
Как по-русски правильно написать выражение «chill out»: чил-аут, чилаут, или чиллаут, или как-то иначе? И как правильно образовать от него прилагательное: чилаутный или чиллаутный?
Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Словарной фиксации пока что нет. Допустимо: чилаут, чилаутный.
кто первый цитировал это-«кто владеет информацией,тот правит миром».
спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Фраза приписывается Черчиллю. Кто первым процитировал Черчилля – неизвестно.
Здравствуйте! К вопросу № 232061
Правильно: господство Гитлеров и Черчиллей.
Поясните почему, пожалуйста. Вроде как здесь имеются в виду не собственные имена а нарицательные понятия.Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Лишь некоторые имена собственные при употреблении в нарицательном смысле меняют прописную букву на строчную, например: _меценат, иуда, геркулес, цербер, робинзон_ и др. Их написание устанавливается в словарном порядке. Большинство же собственных имен сохраняют прописную букву и при переносном (обобщенном)употреблении, ср.: _Мы все глядим в Наполеоны_.
скажите, пожалуйста, с большой или маленькой буквы следует писать Гитлеры и Черчилли в таком случае: «господство Гитлеров и Черчиллей»? Спасибо большое.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _господство Гитлеров и Черчиллей_.
Ответьте, пожалуйста, срочно! как правильно: чилл-аут, чилл аут или чиллаут?Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: чил-аут (по аналогии со словом «тайм-аут»).
Как правильно? Черчилль заподозрил Сталина в заключении (в заключение) союза с Гитлер? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _заподозрить в чем? в заключении_.
Напишите, пожалуйста, как пишется слово «чилл-аут». Знаю, что этого слова нет в словарях, но посоветуйте что-нибудь.
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ № 196337 .
-
1
chill out
inf
оттянуться, расслабитьсяAfter a hard day at the office Jennifer liked nothing better than to chill out at home in front of the TV.
Don’t let it bother you — just chill out.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > chill out
-
2
chill out
Англо-русский синонимический словарь > chill out
-
3
chill out
Before we can debate this matter, you’re all gonna have to chill out — Прежде чем мы сможем обсудить этот вопрос, нам всем придется успокоиться
The new dictionary of modern spoken language > chill out
-
4
chill-out
Универсальный англо-русский словарь > chill-out
-
5
chill out
Англо-русский современный словарь > chill out
-
6
chill out
Универсальный англо-русский словарь > chill out
-
7
chill out!
Универсальный англо-русский словарь > chill out!
-
8
chill-out!
Универсальный англо-русский словарь > chill-out!
-
9
chill out
успокаиваться
расслабляться
Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > chill out
-
10
chill-out
[`ʧɪlaʊt]
«расслабон», отдых
музыкальное направление: относительно медленная и спокойная музыка типа «эмбиент», первоначально прослушивавшаяся наутро после рейверских вечеринок
предназначенный для отдыха, «расслабона»
относящийся к музыкальному направлению «чилл-аут»
Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > chill-out
-
11
chill out
English-Russian sports dictionary > chill out
-
12
chill out
English-Russian dictionary of football terms > chill out
-
13
chill(-)out
[‘ʧɪlaut]
1.;
разг.
1) расслабление, отдых
2.
;
разг.
1) предназначенный для отдыха, расслабления
There will be a chillout room for those who fancy a quieter time to sit and chat. — Там будет комната отдыха — для тех, кто мечтает посидеть в тишине и поболтать.
2) относящийся к музыкальному направлению «чилл-аут»
chillout bar — бар, где играют музыку в стиле «чилл-аут»
Англо-русский современный словарь > chill(-)out
-
14
chill(-)out
[‘ʧɪlaut]
1.;
разг.
1) расслабление, отдых
2.
;
разг.
1) предназначенный для отдыха, расслабления
There will be a chillout room for those who fancy a quieter time to sit and chat. — Там будет комната отдыха — для тех, кто мечтает посидеть в тишине и поболтать.
2) относящийся к музыкальному направлению «чилл-аут»
chillout bar — бар, где играют музыку в стиле «чилл-аут»
Англо-русский современный словарь > chill(-)out
-
15
chill out a bit
Универсальный англо-русский словарь > chill out a bit
-
16
chill-out zone
Универсальный англо-русский словарь > chill-out zone
-
17
ill = chill out, hang out
Универсальный англо-русский словарь > ill = chill out, hang out
-
18
chill!
sl споко́йно! не дёргайся!
The Americanisms. English-Russian dictionary. > chill!
-
19
chill
[ʧɪl]
1.гл.
1)
а) охлаждать, замораживать
Chill the dessert in the fridge for about two hours. — Охлаждайте десерт в холодильнике примерно в течение двух часов.
б) охлаждаться, замерзать
The wine is chilling right now. — Вино сейчас охлаждается.
His words chilled her. — Его слова напугали её.
3) приводить в уныние, удручать, расхолаживать
Syn:
•
••
2.
сущ.
1) простуда, озноб
Syn:
2) прохлада, холод
Syn:
3) гнетущее, давящее чувство
5)
метал.
резкое охлаждение, закалка
••
3.
прил.
1) холодный, вызывающий дрожь, озноб
2) продрогший, озябший
3) холодный, бесчувственный
Англо-русский современный словарь > chill
-
20
chill
I
AmE sl
Hey, toss me a chill, would ya, buddy? — Слушай, кинь мне банку пива, приятель
II
infml esp AmE
All right now, people, chill — Давайте все успокоимся
III
AmE sl
1)
There is plenty of trouble in chilling the blonde doll’s beef over Lillian snagging her boyfriend — Нелегко будет уладить скандал, который устроила эта блондинка, когда Лиллиан увела у нее парня
2)
3)
She chilled me once too often. I won’t take that from a dame — Она уже достаточно много раз меня отшивала. Я не потерплю это ни от какой телки
IV
AmE sl
The new dictionary of modern spoken language > chill
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
См. также в других словарях:
-
Chill out — Orígenes musicales New age Ambient Lounge Dub Trip hop World music Quiet storm Orígenes culturales Europa Principios de los años 90 s … Wikipedia Español
-
Chill Out — Studioalbum von The KLF Veröffentlichung Februar 1990 Label KLF Communications Format … Deutsch Wikipedia
-
Chill Out — (La Nucía,Испания) Категория отеля: Адрес: Luxembourgo 14, 03530 La Nucía, Испания … Каталог отелей
-
Chill-Out — (Бангкок,Таиланд) Категория отеля: 1 звездочный отель Адрес: 329 Rambuttri Rd, Bunglapoo … Каталог отелей
-
chill out — /ingl. tʃɪlˈaut/ [loc. ing. propr. «raffreddamento»; in origine, musica delle camere di riposo (chill out rooms) dove si ritirava chi aveva bisogno di riprendersi dagli eccesi dei rave] agg.; anche loc. sost. f. inv. (mus.) CFR. easy listening… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
-
chill-out — chillˈ out noun (informal) A period of relaxation adjective (esp of music) suitable for relaxation • • • Main Entry: ↑chill … Useful english dictionary
-
Chill-out — [t̮ʃɪl |a̮ut], das od. der; [s], s (Jugendspr.): das Auschillen: zum C. bietet sich eine gemütliche Bar an … Universal-Lexikon
-
Chill Out — For other uses, see chill out (disambiguation). Chill Out Studio album by The KLF Released … Wikipedia
-
Chill-Out — Chillen (engl.: kühlen, abkühlen; im amerikanischen Slang auch: sich beruhigen, sich entspannen, rumhängen, abhängen) ist ein aus dem englischen Sprachgebrauch (to chill = abkühlen) übernommener Begriff. Er wird vor allem in der Jugendsprache für … Deutsch Wikipedia
-
chill out — verb become quiet or calm, especially after a state of agitation After the fight both men need to cool off. It took a while after the baby was born for things to settle down again. • Syn: ↑calm, ↑calm down, ↑cool off, ↑simmer down, ↑settle down,… … Useful english dictionary
-
Chill-out — Fichier audio Deepecho (info) Une piste complète de musique chill out … Wikipédia en Français
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Online gambling is meant to be a fun and convenient way to relax and chill out.
Онлайн игры — это веселый и забавный способ отдохнуть, расслабиться.
It’s not possible to chill out and act natural.
Нет возможности расслабиться, вести себя естественно.
Look, what you need to do is chill out and…
You need to chill out, lady.
Everyone needs time to sit and chill out.
Каждому нужно свое время, что бы отойти и остыть.
Fans say that the short videos help them «chill out» from a stressed-out lifestyle.
Любители говорят, что короткие видеоролики помогают им «расслабиться» от напряженного образа жизни.
It can also feel impossible to just chill out and be a mom.
Он также может чувствовать себя невозможно просто расслабиться и быть мамой.
Come on, chill out, come forward.
We got plenty of space for you to chill out, put your feet up.
Здесь полно места, чтобы расслабиться, передохнуть.
Don’t want to see anybody lose their jobs, so just chill out.
Не хочу, чтобы кто-то потерял работу, так что просто расслабься.
Lie down, chill out, make yourself at home.
Приляг, расслабься, чувствуй себя как дома.
You know, maybe I could just chill out a little.
Ну, может мне и правда стоит немного расслабиться.
To chill out than the desert?
А где можно лучше всего расслабиться, как не в пустыне?
He even gave me his anxiety medication before a concert just to help me chill out.
Он даже дал мне своё успокоительное перед концертом, чтобы помочь мне расслабиться.
You know, I just need to chill out.
I chill out after a long, hard day’s work.
Люблю расслабиться после тяжелого длинного трудового дня.
Come on, guys, chill out.
I obsess about money and I just have to chill out.
Я одержима деньгами и мне надо просто расслабиться.
I’ve never met another person who uses copious amounts of caffeine to chill out.
Я никогда не встречала человека, который бы использовал кофе, чтобы расслабиться.
Результатов: 644. Точных совпадений: 644. Затраченное время: 99 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Oh. We’ll see what we can do about that.
. — …chill out.
— You set for transpo?
Прикинем, чё можно сделать.
Слушай, я хочу пожить там один, в тишине и покое… — … на расслабоне.
— Транспорт заказал уже?
You know what, this was so stupid, okay?
let’s just go back to the room and we’ll have some water and chill out.
— No, no, no!
Понятно. Знаешь, это всё так глупо вышло.
Давай мы просто… вернёмся в номер, попьём водички, успокоимся.
Нет, нет!
She was just going through a rough patch right now.
Chill out.
-Shut up.
Просто у нее сейчас трудные времена.
Расслабься.
-Заткнись.
-Why don’t you get out of my way?
-Just chill out.
-We’re having a good time.
-Почему бы тебе не сойти с моего пути?
-Просто остынь.
-Мы тут хорошо проводим время.
-Well, no, but—
-So chill out.
I’m sure you’re just overreacting a little.
-Ну, в общем, нет, но…
-Ну так остынь.
Я уверена, ты просто слишком остро отреагировала.
-We’re right in the middle of a game.
—Chill out, I want to see this.
Y’all can’t be playing no checkers on no chessboard.
-У нас игра в разгаре.
-Остынь, я хочу посмотреть.
Хватит уже играть в шашки на шахматной доске.
We talked about it, in the box!
Chill out, we’re up by six.
That ref’s a real prick out there.
Мы все обсудили. Давай.
Расслабься, мы ведем шесть очков.
Этот судья настоящий хуила.
I’ll have some of Mother Murphy’s coffee.
Sure it’ll take the chill out of your bones as well as the skin off your teeth.
You wouldn’t like to stick around for a wedding?
Я уже пробовал кофе матери Мерфи.
Это избавит ваши кости от холода, а зубы — от эмали.
Не разъезжайтесь далеко, ведь скоро свадьба.
For you to come back!
Comet, please just chill out a little bit, okay?
Come on!
Для тебя, вернуться обратно.
Комет, пожалуйста, расслабься.
Все хорошо.
«and we’ve killed most of the people we’ve met.
«So would you just like to chill out?»
Alex is going, «Look, I’m 32, I’m gay, I’m on a roll, let’s go.» «On you go.»
«И мы убили почти всех кого встретили.»
«Так что давай просто остынь, ладушки?»
Алекс молвил,» Да лан те. Мне 32, я гей я в самом расцвете сил,так что погнали.» «Да пожалуйста!»
All right.
Everybody chill out, man. It’s all cool. We’re gonna put the guns down.
On the ground. Nice and easy.
Остыньте.
Все нормально, давайте положим пушки.
На пол, аккуратно.
We need fresh blood to keep this dream alive.
Now go get a brew and chill out.
Come on.
Нам нужны новые ребята, чтобы поддерживать мечту.
Теперь пойди выпей и уймись.
Давай.
Hold up, hold up, you fucking me up.
Chill out.
You dropping shit on the ground?
Погоди, погоди, вы меня уже задолбали.
Успокойся.
Ты бросил бабки на землю?
-Amnesty?
Look, I chill out on the manhunt and stop hitting them in the head… for their product, they gonna call
Take the truce, Omar.
-Амнистии?
Я приторможу со своей охотой на людей, перестану бить их по башке… за их товар, и они отзовут награду за меня.
Омар, согласись на перемирие.
— Let’s just chill out and do this.
— I don’t need to chill out.
Yes, you do.
— Давай успокоимся и решим.
— Я и так спокоен.
Нет, успокойся.
Chill out, preferably in the sun.
A lot of guys think they’d drop everything to chill out in the sun, but they never do it.
They say they might go when they find the girl they want to go with.
Бездельничать. Лучше под солнцем.
Множество парней хотят послать все к черту и нежиться на солнце. Но они это не сделают.
Они говорят, что найдут прекрасную девушку и увезут ее с собой.
I’ll talk to him.
— Chill out, let’s discuss it.
— Shut up and scram!
Я поговорю с ним.
— Успокойтесь, давайте обсудим.
— Заткни пасть и сгинь!
All you have to look forward to now is unconsciousness, but you can never sleep.
[ Chill-out Music Playing ]
I don’t trust anybody in this room right now.
«Да.
Всё, что приходит — обязательно отходит. Отходит и отходит. Kаждый выглядит больным под конец ночи.
— Горячо, да?
«Look, we’ve done the killing before, take it from us,
«just chill…chill out, all right?»
They organize peace really quickly.
«Слушайте, мы все это прошли, берите с нас пример,»
«Просто… остыньте, ОК?»
Они бы быстро организовали мир и спокойствие.
You’re a liar and you stink of cow shit.
Chill out, for fuck’s sake.
Hell, you’re my wife!
Ты лгун, и от тебя воняет навозом!
Да успокойся ты! Ты же моя жена!
— Пусти! — Черт тебя побери, Клер!
He reminds me of my form master.
Chill out, man, and tell him what you really do.
She flies with Valentin.
Он напоминает моего учителя.
Расскажи ему чем ты на самом деле занимаешься.
Она летает в Валентином.
Can we keep going, please?
No, we’re going to chill out.
I thought you wanted to get to the car. Oh, boy!
— Идёмте, умоляю!
Сначала успокоимся.
— Я думала, вы рвётесь к машине.
You’ve been using that since you got busted.
— Let’s just chill out and do this.
— I don’t need to chill out.
Ты твердишь это с самого твоего ареста.
— Давай успокоимся и решим.
— Я и так спокоен.
Fuck you!
Just chill out, Mark.
I’m just trying to help.
Пошёл ты!
Остынь, Марк.
Я лишь пытаюсь помочь.
— Shit! — Hold up!
Just chill out!
Chill!
Тихо, тихо!
Успокоились!
Тихо!
— He’s taunting me.
— Dad, chill out.
— Greg.
— Он надо мной провоцирует.
— Пап, остынь.
— Грег.
Ethan, what the hell are we doing, man? This is turning into a bunch of bullshit.
— Man, you gotta chill out.
— LAX, let’s go!
— Дисон, мы вляпались в дерьмо.
— Остынь, старик. Аэропорт.
Поехали.
My mother tells me to chill.
I sit here, I draw people telling me to chill out all the time.
You don’t tell me what to chill. I chill you. Chad!
— Не говорить мне остыть!
Моя мама тоже говорить мне остыть.
Не говорить мне остыть, а то я тебя остыну!
You waste my time.
Chill out.
No, you don’t tell me what to chill.
В мой телефон-автомат.
Ты тратить мой время, моя рисовать.
— Чувак, остынь.
I’m out of here.
Elliot, chill out.
Come on, sit down here.
— Знаешь что? Я ухожу.
— Эллиот, успокойся, успокойся.
— Садись, хорошо?
Показать еще