цезарь — перевод на английский
— Джон, ты помнишь, в больнице я читала тебе вслух Юлия Цезаря?
John, do you remember in the hospital… — when I read aloud to you from Julius Caesar?
Не бойся, Цезарь, это только мужчина.
[BIRD CHIRPING] Don’t be frightened, Caesar, it’s only a man.
Мы собрались здесь, чтобы похоронить Цезаря.
We’re gathered here to bury caesar.
Она была раньше Христа, раньше Цезаря.
She was before Christ, before Caesar.
Милорд, его построил Юлий Цезарь?
Did Julius Caesar build that place, milord?
Показать ещё примеры для «caesar»…
— Да, когда умерла жена Цезаря я подумала о зеркале.
A mirror? — Yes, when Caesar’s wife died I thought of the mirror.
— Как жена Цезаря!
— Like Caesar’s!
Великий Дух Цезаря!
Great Caesar’s Ghost!
Я понимаю, когда увлекаются историей галльских войн, я сам увлекался. А победы Юлия Цезаря, вы о них знаете?
The Gallic War is a lively and cruel work, Caesar’s crowning achievement.
— Я следую примеру Юлия Цезаря.
Let’s follow Caesar’s example.
Показать ещё примеры для «caesar’s»…
Послушайте, мальчики, почему бы Вам не пойти в бар Цезарь?
Listen boys, why don’t you go to the Cesar Bar?
— Верно, Цезарь?
Right, Cesar?
Дорогой Цезарь.
«My dear Cesar…
Но уши не заменят глаза, Цезарь.
Ears can’t replace eyes, Cesar.
Прощай, Цезарь.
Adieu, Cesar.
Показать ещё примеры для «cesar»…
Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное.
This is the same genuine, magic, authentic crystal used by the priests of Isis and Osiris in the days of the Pharaohs in which Cleopatra saw the approach of Julius Caesar and Marc Anthony. And so on, and so on.
Да брось, мы же сейчас не играем в Цезаря.
Come on, we’re not doin’ Julius Caesar now.
— Из «Юлия Цезаря»? — Да.
— From Shakespeare’s Julius Caesar?
Неужели ты не хотел бы стать великим римским полководцем, вроде Цезаря?
Wouldn’t you rather be a great Roman warrior like Julius Caesar?
Кэлвин в комнате Цезаря, вы все пойдете со мной?
Calvin’s in the Julius Caesar room, y’all wanna follow me?
Показать ещё примеры для «julius caesar»…
И ПРЕДСТАВИЛСЯ КАК, КАК… ЦЕЗАРЬ
— He called himself as Emperor.
ПРИВЕТСТВУЮ ВАС, ПАН ЦЕЗАРЬ
Nice welcome, sir Emperor.
ВОТ ВАМ ПОЖАЛУЙСТА, КАКОЙ ТО ПАН ЦЕЗАРЬ КОНЕЦ ВСЕМ ЗАГАДКАМ
No, please, some Mr. Emperor.
НУ РАЗ ЭТОГО ЦЕЗАРЯ ПОСАДИЛИ, МЫ СМОЖЕМ СПОКОЙНО ПРОДОЛЖАТЬ НАМ УЖЕ НИЧТО НЕ УГРОЖАЕТ, А ЕСЛИ МАЙЕР ПОПРАВИЛСЯ, ТОГДА
When they took the Emperor to a custody, we can continue with the tales.
Однажды, уже давно, цезарь… подарил мне крудис деревянный меч.
A long time ago, the emperor presented me with a udis— It’s just a wooden sword
Показать ещё примеры для «emperor»…
Обустройте место для Цезаря
Make room for Caeser.
Он стрелял в Цезаря, чтобы добраться до меня
He shot Caeser to get back at me.
Неужели ты не дашь мне возможность замочить того мудака, что стрелял в Цезаря?
You owe me a shot at the sonofabitch that took Caeser down.
Слышал о Цезаре, сочувствую тебе
Sorry to hear about Caeser.
Показать ещё примеры для «caeser»…
Цезарь Калигула!
Ceasar Caligola…
— А в Гонконге есть клуб «Цезарь»?
How many Ceasar Night Clubs are there in HK?
Эй, почему твой сынишка был одет как Цезарь этим утром?
Hey. Why was your baby boy dress like ceasar, this morning?
Цезарь, все хорошо.
Ceasar, it’s OK.
Думаю, я сделаю то же, что и Цезари.
What you think I’m gonna do? I’m gonna go down to Ceasar’s and get me some…
Отправить комментарий
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «цезарь» на английский
nm
caesar
Cesare
Cesar
Caesars
Ceasar
Caeser
emperor
Tsezar
Augustus
Caesarius
Предложения
Как приготовит салат цезарь с курицей в домашних условиях
How to cook a caesar salad with chicken at home
Когда флавианские войска вошли в город, Домициан вернулся в Рим, хотя и временно, представитель семьи Флавиан; его даже приветствовали римские граждане как «цезарь»; однако большинство административных решений было оставлено другим.
When Flavian forces entered the city, Domitian returned to Rome becoming, albeit temporarily, the representative of the Flavian family; he was even hailed by Roman citizens as «caesar«; however, most of the administrative decisions were left to others.
Молодой цезарь был убит своими приближенными.
Well, Caesar was murdered by those close to him.
О тебе — нелепый, старомодный, лопоухий, кривобокий «маленький цезарь»…
You ridiculous old-fashioned, jug-eared, lopsided little Caesar.
Принести своё вино и заказать «цезарь С пряностями».
Bring your own wine and order the spicy Caesar.
Что я должен буду сделать, цезарь?
What would you have me do, Caesar?
Люди заявили, что их единственным властителем является цезарь.
They answered that their only king was Caesar.
Вспомним, например, популярный салат «цезарь».
Take, for example, the famous Caesar salad.
Мой самый любимый салатик — это цезарь.
One of my favorite salads is Caesar.
Пришло время адаптировать к вегетарианской кухне рецепт еще одного блюда — любимого всеми салата «цезарь».
It’s time to adapt to the vegetarian cuisine another recipe loved by everyone — the Caesar salad.
Сотни кошек облюбовали руины, где был убит цезарь
Hundreds of lucky felines haunt the ruins where Caesar was murdered.
Соус цезарь служит заправкой для одноименного салата, который является одним из самых популярных и извес…
Caesar sauce is dressing for the salad of the same name, which is one of the most popular and famous dishes.
Здесь совершенно особенные проблемы, цезарь…
There are unique problems here, Caesar…
Стоит отметить, что слово «царь» происходит от латинского слова «цезарь».
Note here that the term «czar» is derived from the Latin word Caesar.
А когда умрет цезарь, после него больше не будет цезарей.
Similarly, when Caesar dies, there will be no Caesar after him.
Столкнулись два человека — девушка и цезарь
Read also — two Faced people — a girl and Caesar
Но цезарь Август зашёл с другого боку.
CAESAR AUGUSTUS exits to the side of the stage.
«Аве цезарь» — кинофильм.
Hail, Caesar! is a movie maker’s movie.
О салате «цезарь» все наслышаны.
Everyone has heard of Caesar Salad.
Слово царь произошло от слова цезарь.
The word Kaiser is derived from Caesar.
Предложения, которые содержат цезарь
Результатов: 3289. Точных совпадений: 3289. Затраченное время: 61 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
цезарь
-
1
Цезарь
Русско-английский синонимический словарь > Цезарь
-
2
Цезарь Ю.
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > Цезарь Ю.
-
3
Цезарь
Универсальный русско-английский словарь > Цезарь
-
4
цезарь
Универсальный русско-английский словарь > цезарь
-
5
Цезарь
Новый русско-английский словарь > Цезарь
-
6
Цезарь
Русско-английский большой базовый словарь > Цезарь
-
7
Цезарь Юлий
ист.Julias Caesar
All members of the Roman empire were vegetarians until Julias Caesar.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Цезарь Юлий
-
8
Здравствуй Цезарь, мы, идущие на смерть, приветствуем тебя
Универсальный русско-английский словарь > Здравствуй Цезарь, мы, идущие на смерть, приветствуем тебя
-
9
Юлий Цезарь
Универсальный русско-английский словарь > Юлий Цезарь
-
10
после этого Цезарь двинулся на восток
Универсальный русско-английский словарь > после этого Цезарь двинулся на восток
-
11
пытаться определить то место, где высадился Цезарь
Универсальный русско-английский словарь > пытаться определить то место, где высадился Цезарь
-
12
салат цезарь
Универсальный русско-английский словарь > салат цезарь
-
13
сказать Юлий Цезарь посмотрел на ручные часы значит допустить анахроническую ошибку
Универсальный русско-английский словарь > сказать Юлий Цезарь посмотрел на ручные часы значит допустить анахроническую ошибку
-
14
спутник стран Центральной Европы для перспективных научных исследований Цезарь
Универсальный русско-английский словарь > спутник стран Центральной Европы для перспективных научных исследований Цезарь
-
15
Юлий Цезарь
ист.Julias Caesar
All members of the Roman empire were vegetarians until Julias Caesar.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Юлий Цезарь
-
16
Бароний, Цезарь
)) Baronius [Baronio], Cesare
Русско-английский словарь религиозной лексики > Бароний, Цезарь
-
17
аве
Универсальный русско-английский словарь > аве
-
18
крутоны
Универсальный русско-английский словарь > крутоны
-
19
Caesar
propЦезарь Ю. (древнеримский император)
English-Russian cryptological dictionary > Caesar
-
20
кесарь
Русско-английский синонимический словарь > кесарь
См. также в других словарях:
-
Цезарь — Кай Юлий (С. Julius Caesar). Родился в 100 г. до Р.Х., 12 го июля. Семнадцати лет он женился на Корнелии, дочери Цинны. Сулла требовал, чтобы Цезарь развелся со своей женой, но Цезарь не согласился, чем возбудил гнев Суллы. Затем Цезарь отправил … Энциклопедия мифологии
-
ЦЕЗАРЬ — То же, что кесарь. См. это слово. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЦЕЗАРЬ То же, что кесарь. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней.… … Словарь иностранных слов русского языка
-
ЦЕЗАРЬ — (лат. Caesar, англ. Caesar) 1. герой 451 эпоса М.Аннея Лукана «О гражданской войне, либо Фарсалия». При жизни император Нерон запретил Лукану публичное чтение и издание эпоса; последний не мог быть опубликован ранее гибели Нерона (68 г. н.э.).… … Литературные герои
-
Цезарь — я, муж. Заимств.Отч.: Цезаревич, Цезаревна.Производные: Цезарька; Заря.Происхождение: (От лат. caedo (прич. caesum) резать.)Именины: (см. Кесарь) Словарь личных имён. Цезарь См. Цез … Словарь личных имен
-
цезарь — рассекающий; Кесарь, Нерон, Цесарь Словарь русских синонимов. цезарь сущ., кол во синонимов: 8 • император (16) • имя … Словарь синонимов
-
Цезарь — Цезарь, Гай Юлий, Gaius Iulius, 100 44 гг. до н. э., римский государственный деятель, писатель. Происходил из знатного, хотя и пришедшего к тому времени в упадок рода Юлиев. Его личность тесно связана с важнейшими событиями в древнем мире в… … Античные писатели
-
ЦЕЗАРЬ — в Древнем Риме титул императоров … Большой Энциклопедический словарь
-
цезарь — и устарелое цесарь … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
-
Цезарь Ю. — Цезарь Ю. Древнеримский император. [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23] Тематики защита информации EN Caesar … Справочник технического переводчика
-
Цезарь — Гай Юлий Цезарь; GAIUS IULIUS CAESAR; Диктатор Римской республики … Википедия
-
Цезарь — (лат. Gaius Julius Caesar) (100 15.III.44 до н.э.) римский гос. и политический деятель, полководец и писатель, выходец из патрицианского рода Юлиев; получил блестящее образование, занимал ряд гос. должностей (воен. трибун 73 г., квестор 68 г … Античный мир. Словарь-справочник.
Перевод «цезарь» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
Цезарь
м.р.
имя собственное
Склонение
Caesar
И Цезарь не выше граматиков.
Caesar is not above grammarians.
Контексты
И Цезарь не выше граматиков.
Caesar is not above grammarians.
проект Чилийской корпорации по спутникам радиолюбительской связи (AMSAN-CE) или проект » Спутник стран Центральной Европы для перспективных научных исследований » (Цезарь), предусматривающий разработку, конструирование, запуск и эксплуатацию до пяти малоразмерных спутников (7-9 кг) для связи и учебных экспериментов;
Radio Amateur Satellite Corporation-Chile (AMSAT-CE) or Central European Satellite for Advanced Research (CESAR) project, involving the design, construction, launch and operation of up to five very small satellites (7-9 kg) for communications and educational experiments;
Не похоже на клуб «Цезарь«.
Not exactly Ceasar’s.
О, Цезарь — как он здесь?
Oh, Caesar salad — is that good here?
Ты вернулся к прежнему виду, Цезарь.
Ah, you return to form, Caesar.
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
Что скажешь?
Хорошо, я не похоронил бы Цезаря, но съел бы салат Цезаря.
Сейчас, расскажи мне о себе.
What say you?
Well, I come not to bury Caesar, but to have a caesar salad. — Ooh.
— Now tell me about you.
Репетиция ожидает.
Салат «Цезарь«, пожалуйста.
Привет?
We’ve got a rehearsal to get back to.
Caesar salad, please.
Hello?
Эта легенда берёт свое начало у тёмньıх гор.
Она рассказьıвает о могущественном мече, вьıкованном для юлия Цезаря, завоевателя.
Это оружие передавалось из поколения в поколение, пока не попало в руки поседнего из благородной династии Цезарей, императора Τиберия.
The legend began beneath these dark hills and under this same sky.
It tells of a sword of great power forged for the conqueror, Julius Caesar.
This weapon was passed down until it reached the last of Caesars noble line, the Emperor Tiberius.
Кто я на самом деле: бог или человек?
Тьı — Цезарь.
И мой Цезарь должен бьıть защищён.
What am I to be, a god or a boy?
You are caesar.
And my Caesar must be protected.
Кому тьı служишь?
Цезарю? Или своим собственньıм мьıслям?
Умньıй человек никогда не спросит, чему служит другой человек Ибо только его поступки говорят правду.
Which do you serve?
Caesar or your own ideas?
A wise man never asks what another man serves… For only his actions will speak the true answer.
Тревожньıм.
Если собираешься охранять нового Цезаря, тьı должен бьıть осторожен.
Приходи в гости.
Uneasy.
If you are to guard our new Caesar, keep your wits keep about you.
And come and see me.
Почему к Цезарю так относятся?
«Почему к Цезарю так относятся?»
Возможно, Вулфила прав.
Why is Caesar treated so?
«Why is Caesar treated so?»
Perhaps Wulfila’s right.
А что тьı видишь?
Тьı видишь мальчика… или Цезаря?
— Я вижу…
What do you see?
Do you see a boy? Or do you see a caesar?
— I see… — Tell me.
Будем весь день болтать или полезем?
Юлий Цезарь.
Одна грань для защитьı, другая -для победьı.
Shall we talk all day or climb?
Julius Caesar.
«One edge to defend, one to defeat.
— Он в храме.
— Цезарь! Τьı от меня не спрячешься!
Он твой.
— The temple!
You can’t hide forever!
Yours.
Спасайте императора.
Меч Цезаря.
Сюда.
— Save the emperor.
Caesar’s sword.
— It’s this way.
Что попросишь взамен? — Мальчишку.
— То есть Цезаря?
Цезарь слово из прошлого.
— What will you ask for in return?
You mean Caesar?
«Caesar» is a word from the past.
Он избранньıй?
Его зовут Ромул Август Цезарь.
Но почему мьı?
He is the one.
He is Romulus Augustus Caesar.
Why us, Aurelius?
Без обид.
Слава Цезарю.
Слава Цезарю.
I salute you all.
— Hail Caesar!
— Hail Caesar!
Деметрий!
Принесите мне меч Цезаря!
Нет!
— Demetrius!
Bring me Caesar’s sword!
No!
Парень неуправляем.
Цезарь, я скоро вернусь.
Ты серьезно собрался бегать по всему городу, искать Рори и Джесса?
I have to find ’em.
Caesar, I’ll be back in a little while.
You’re seriously gonna run all over town looking for Jess and Rory?
И вот еще, копии выписок… со счетов спонсоров здесь представлены.
Это как с женой Цезаря, типа такого дерьма.
Только мы поступаем так с этими пятью чеками.
Also copies of the checks… from the donor are represented in there, too.
Kind of like Caesar’s wife and all that shit.
The only thing that we could come up with were those five checks.
В какую сторону во Флориду?
Призрак Великого Цезаря, поехали!
Разве люди обычно серфингом не в воде занимаются?
Which way to Florida?
Great Caesar’s ghost, let’s go!
Don’t people usually surf in the water?
— Ты это говоришь врачу?
— Джон, ты помнишь, в больнице я читала тебе вслух Юлия Цезаря?
— Помню.
Hmm! You’re telling the doctor?
John, do you remember in the hospital… — when I read aloud to you from Julius Caesar?
— Yeah.
Вот он.
который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря
А теперь тебе лучше закрыть глазки, мое дитя, на минутку, чтобы быть ближе к магической силе.
That’s it.
This is the same genuine, magic, authentic crystal used by the priests of Isis and Osiris in the days of the Pharaohs in which Cleopatra saw the approach of Julius Caesar and Marc Anthony. And so on, and so on.
Now you’d better close your eyes, my child, for a moment in order to be better in tuned with the Infinite.
Мой учитель так говорил о моей жизни:
«Тысячи должны погибнуть, чтобы Цезарь стал великим».
Вы сами выбираете свое будущее.
My Master always said that about my life:
What thousands must die so that Caesar may become great
You choose your own future
Я вас знаю, генерал.
Прямо как Юлий Цезарь.
Кто лучше танцует, англичане или американцы?
I know who you are, General.
One of our Julius Caesar.
Who better dancing British or the Americans?
Мьi бьiли простьiми мальчишками, мьi ничего не понимали.
Думаешь, Цезарь разрешит нам сражаться?
Не знаю.
Just country boys. We had no idea.
Do you think Caesar will let us fight?
I don’t know.
— Я Луций Тутилий.
Я служил Цезарю в Галлии.
Цезарь все еще преследует Секста в Испании.
I am Lucius Tutilius.
Gaius Octavius.
I served Caesar in Gaul. Caesar still pursues Sextus in Spain.
— Гай Октавиан. Я служил Цезарю в Галлии.
Цезарь все еще преследует Секста в Испании.
Ето будет опасное путешествие через вражескую территорию, я буду сопровождать вас.
Gaius Octavius.
I served Caesar in Gaul. Caesar still pursues Sextus in Spain.
Through hostile territory, it will be a dangerous journey. I will escort you.
Ето будет опасное путешествие через вражескую территорию, я буду сопровождать вас.
Удача Цезаря будет защищать нас.
Мьi уезжаем на рассвете. Сегодня вьi можете спать в моей палатке.
Through hostile territory, it will be a dangerous journey. I will escort you.
Caesar’s luck will protect us.
Well, we leave at dawn.
— Цезарь.
— Цезарь?
Тогда мне жаль тебя.
Caesar.
Caesar?
Then I am sorry for you.
— Тьi с ума сошел?
Я не собираюсь доставлять тебя Цезарю мертвьiм.
Ето повредиттвоей карьере?
You’re mad.
I’ll not deliver you to Caesar dead.
Bad for your career?
Октавиан.
— Цезарь копает?
— Он копает и сражается рядом с нами.
Octavius!
Caesar digs?
He digs and fights beside us.
В тот день моя судьба позвала меня.
Я остался на стороне Цезаря до конца его жизни. А Агриппа всегда бьiл на моей стороне.
Я всегда буду на твоей стороне, отец.
On that day, my destiny called me.
I stayed by Caesar’s side for as long as he lived, and Agrippa was always by my side.
I will be by your side always, Father.
Показать еще
Предложения со словом «цезарь»
Великий Цезарь окрасил мозаичный пол Сената своей честолюбивой кровью. |
Great Caesar stained the Senate floor with his ambitious blood. |
Вильям Шекспир написал 37 пьес, которые можно разделить на комедии (например, Сон в летнюю ночь), трагедии (как Гамлет, Отелло, Король Лир, Макбет) и исторические пьесы (как Ричард П, Генрих V, Юлий Цезарь, Антоний и Клеопатра). |
William Shakespeare wrote 37 plays which may be divided into: comedies (such as A Midsummer Night’s Dream), tragedies (such as Hamlet, Othello, King Lear, Macbeth) and historical plays (such as Richard II, Henry V, Julius Caesar, Antony and Cleopatra). |
Цезарь послал свою конницу заблаговременно, а сам последовал с остальной частью своего войска. |
Caesar had sent his cavalry a little in advance and was following with the rest of his forces. |
Пусть римляне видят и празднуют то, что Египет и Цезарь примирились. |
Let the Roman people see and rejoice that Egypt and Caesar are reconciled. |
Цезарь будет призывать их только когда появится нужда в поддержке очередного беззакония. |
Caesar will only summon them back when he needs their support for some fresh outrage. |
Пойми, что Цезарь пытается спасти Рим от полного краха. |
Do you not see that Caesar is trying to save Rome from ruin? |
Цезарь сорвал осаду и утопил в крови войска Птолемея. |
Caesar has lifted the siege and massacred the armies of Ptolemy. |
Тридцать лет римский император Тиберий Цезарь правит над иудейской пустошью и её народом. |
Thirty years the Roman Emperor Tiberius Caesar has ruled the wasteland of Judea and its people. |
Цезарь, зачарованный отточенной сталью, покачивался в том же ритме. |
Caesar, fascinated by the sharpened steel, swayed to the same rhythm. |
Но вот Цезарь и Марк Антоний думают о рабочих местах для безработных. |
But here’s him and Mark Antony getting jobs for the unemployed. |
Блестящий оратор вроде тебя легко убедит, что Цезарь ошибается. |
A fine orator like yourself might just persuade them that Caesar is wrong. |
Я все умею, Цезарь. Все. Шпионить. |
Spy, denounce, betray my friends. |
Кого-нибудь конкретно, о цезарь? |
Send one of ours, to spy and snoop around. |
Цезарь, возможно, из тех людей, которые восприимчивы к манипуляции. |
Cesar would be the kind of person vulnerable to manipulation. |
Цезарь наш близкий друг, и то, что он делает… |
Caesar is our dearest friend, but what he is doing is… |
Например, когда Юлий Цезарь приехал в Северную Африку, громадные области Северной Африки были покрыты кедрами и кипарисами. |
So for instance, when Julius Caesar arrived in North Africa, huge areas of North Africa were covered in cedar and cypress forests. |
Гай Юлий Цезарь Август Германик — вот как. |
It’s Gaius Julius Caesar Augustus Germanicus. |
Но Юлий Цезарь и Август Цезарь были богами. |
Julius Caesar and Augustus Caesar, they are gods. |
И Цезарь не выше граматиков. |
Caesar is not above grammarians. |
Попробуйте представить, что юный Цезарь мог бы совершить иначе, чем гласит история если бы кто-то подсказал ему, что его ждет, или если бы Линкольна вынудили бы поменять его планы визита в театр. |
Try and imagine what a young Caesar might have done differently had someone given him a hint of what lay ahead or if Lincoln had been coerced into changing his theater plans. |
Цезарь завоевывал Галлию, и эта война послужила ему к еще большим богатству и популярности. |
Caesar has waged a war of conquest in Gaul that has made him ever more rich and popular. |
Сенатор произнес: Какою же неведомою пищей питается наш Цезарь? |
Earlier, the Senator asked, Upon what meat does this our Caesar feed?. |
Цезарь не просто так выбрал этого мальчика… |
Caesar did not choose the boy on a whim. |
Милостью Юпитера Гай Октавиан Цезарь, законный сын Гая Юлия Цезаря, дает следующий обет: Он лично исполнит условия завещания его любимого отца относительно народа! |
By grace of Jupiter, Gaius Octavian Caesar, lawful son of Gaius Julius Caesar, makes this his pledge that he personally will fulfill the terms of his beloved father’s bequest to the people. |
В настоящее время Цезарь Октавиан выступает в Александрию, где укрылась ведьма и ее люди. |
Even now, Octavian Caesar advances on Alexandria where the witch and her creature take refuge. |
В таком случае, я не человек чести — я так скажу: пусть Цезарь въедет в город, раздавит Помпея и Катона — и кто там еще будет нарываться и черт с ним, с законом, вот что я говорю. |
Well, I’m no man of honor then, ’cause I say that Caesar should ride in here with elephants and squash Pompey and Cato and anybody else that wants it. |
Хотя, Цезарь себе сам господин, и если того он возжелает, то обязательно придёт. |
Albeit, Caesar is lord, he will come if he wishes. |
Цезарь, заигрывая с народом, сделал его сенатором. |
Well, Caesar’s pandered to the mob and made him a senator. |
Почему Юлий Цезарь носил лавровый венок? |
Why did Julius Caesar wear a laurel wreath? |
Представляя школу гладиаторов Антония Проксимо, цезарь с гордостью дарит вам… |
Representing the training lyceum of Antonius Proximo Caesar is proud to give you |
Рим… столица мира. Город, в котором когда-то правил Цезарь и где был распят святой Петр. |
Rome… the caput mundi, where Caesar once ruled, where St. Peter was crucified. |
Когда она впервые осторожно взялась за грифель на первом своем уроке письма, сестра Агата обрушилась на нее, точно Цезарь на галлов. |
When she gingerly picked up her slate pencil to embark on her first writing lesson, Sister Agatha descended on her like Caesar on the Gauls. |
Они как преторианская стража Цезаря, которая нашептывала ему во время триумфа: Помни, Цезарь, что и ты смертей. |
They’re Caesar’s praetorian guard, whispering as the parade roars down the avenue, ‘Remember, Caesar, thou art mortal.’ |
Итак, Цезарь перешел Рубикон! — приветствовала она его. |
So Caesar has crossed the Rubicon! |
Державный Цезарь, обращенный в тлен… -пробормотала Мелани с грустной улыбкой. |
‘Imperious Caesar, dead and turned to clay,’ said Melanie with a sad smile. |
Салат-цезарь из кафе Карла. |
Caesar’s from Carl’s Cafe. |
Цезарь, остерегайся рокового дня. |
Caesar, beware the Ides of March. |
Господин, Цезарь Октавиан… вежливо… отклоняет ваш вызов и требует того же, что и раньше. |
Sir, Octavian Caesar… respectfully… refuses your challenge and asks the same terms as before. |
Цезарь положил конец тирании патрициев и добьется того, чтобы простой народ имел голос |
Caesar has put an end to patrician tyranny, and will ensure that the common people |
Благородный цезарь, если я добьюсь неудачи со строительством дворца, ты доверишь мне стройку |
Honourable Caesar, if I ensure that the construction of the palace fails |
Цезарь лишь внял моим слёзным мольбам о желании поговорить с тобой. |
Caesar but bends to tearful plea. From mournful tongue that must break word. |
Ромул похищал сабинянок, Вильгельм -саксонок, Цезарь- римлянок. |
Romulus carried off the Sabines; William carried off the Saxon women; Caesar carried off the Roman women. |
Принесите мне салат Цезарь и стейк. |
I would like a Caesar salad and T — bone steak, please. |
О тебе – нелепый, старомодный, лопоухий, кривобокий маленький цезарь… |
I’m talking about you. You ridiculous old — fashioned, jug — eared, lopsided little Caesar. |
Мой отец аристократ, а Цезарь жаждет уничтожить аристократов. |
My father is a noble, and Caesar wishes to destroy nobles. |
Цезарь сейчас в Синуэссе, скрывается среди мятежников. |
Caesar is within Sinnuessa, secreted among the rebels. |
похоже, что цезарь возлагает на вас большие надежды, парни. |
It seems that Caesar entrusts you high expectations, guys. |
Если Цезарь, как вы настаиваете, был тираном, то все его действия и назначения незаконны. |
If Caesar was, as you insist, a tyrant, then all his acts and appointments are nullified. |
Три термидора из лобстера, спагетти с фрикадельками, салат Цезарь с жареной картошкой вместо крутонов. |
Three lobster thermidors, spaghetti and meatballs, Caesar salad with tater tots instead of croutons. |
У нас также есть салат Цезарь. |
And I also have an arugula Caesar salad. |
Тогда я должна сказать тебе, что Цезарь, в качестве знака прочной дружбы хотел бы предложить ее тебе в жены. |
Then I can tell you that Caesar, as a token of his abiding friendship, would like to offer her to you in marriage. |
Римский историк Плутарх сухо отмечает, что Цезарь был очень впечатлен ее умом, очарованием и… харизмой. |
The Roman historian Plutarch dryly notes that Caesar was much impressed by her intelligence, charm and…charisma. |
Цезарь Босой Бандит держал Эстелу в клетке любви до тех пор, пока она, наконец, не разобралась в чувствах к нему. |
Cesar the Barefoot Bandito kept Estela in a love cage until she finally developed feelings for him. |
Цезарь расчистил весь этот участок. |
Cesar cleaned up this whole section. |
Когда Цезарь был провозглашён пожизненным диктатором, часть сенаторов решили действовать. |
When Caesar was declared dictator in perpetuity, some of the senators decided to act. |
Ету судьбу уготовил мне мой божественньiй отец, Юлий Цезарь. |
This destiny was laid upon me by my divine father, Julius Caesar. |
Тотчас же Цезарь и папа захватили наследство под тем предлогом, что следует рассмотреть бумаги покойных. |
Then Caesar and the pope hastened to lay hands on the heritage, under presence of seeking for the papers of the dead man. |
Не думаю, что Цезарь мог бы справиться со всеми этими убийствами или похищением журналистки. |
I don’t think Cesar could have pulled off all these murders or the kidnapping of the reporter. |
Хотя Цезарь одарил бы нас землей, полями, садами, стадами, рабами! И кто знает еще — чем! |
Caesar would have given us farms and fields and orchards and great flocks of slaves and cattle and Dis knows what… |
Его честь Гай Октавиан Цезарь заявил о своем отказе. |
His honor Gaius Octavian Caesar states that his answer is no. |