Как пишется дедлайн на английском

  • 1
    deadline

    Персональный Сократ > deadline

  • 2
    deadline

    Politics english-russian dictionary > deadline

  • 3
    deadline

    absolute deadline предельный срок deadline крайний срок deadline неисправное состояние deadline оборудование, сдаваемое в ремонт deadline оборудование, ожидающее ремонта deadline последний срок deadline постановка на ремонт deadline предельный срок deadline сдавать в ремонт deadline for delivery предельный срок доставки disregard a deadline нарушать установленный срок passing a deadline истечение предельного срока

    English-Russian short dictionary > deadline

  • 4
    deadline

    1. предельный срок

    2. негодная строка

    3. предельный срок окончания набора

    4. предельный срок поступления новой информации в набор

    English-Russian big polytechnic dictionary > deadline

  • 5
    deadline

    English-russian dctionary of contemporary Economics > deadline

  • 6
    deadline

    [‘dedlaɪn]

    13) Программирование: (проф.) дедлайн , крайний (назначенный) срок , критический срок обслуживания , срок завершения (чего-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > deadline

  • 7
    deadline

    n предельный конечный срок

    English-Russian base dictionary > deadline

  • 8
    deadline

    сущ.

    общ.

    предельный [конечный] срок, дедлайн

    the deadline for the submission of smth. — предельный срок для представления чего-л.

    See:

    * * *

    время, после которого оканчивается прием рекламы, подлежащей опубликованию в данном номере издания или включению в данную рекламную передачу

    ——

    предельный, конечный срок

    Англо-русский экономический словарь > deadline

  • 9
    deadline

    n

    предельный, конечный срок

    postpone the deadline for smth.

    set a deadline for smth.

    English-russian dctionary of diplomacy > deadline

  • 10
    deadline

    The deadline is nearing. — Срок приближается.

    English-russian dctionary of diplomacy > deadline

  • 11
    deadline

    предельный срок; обесточенная линия

    English-Russian dictionary on nuclear energy > deadline

  • 12
    deadline

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > deadline

  • 13
    deadline

    Англо-русский синонимический словарь > deadline

  • 14
    deadline

    English-Russian big medical dictionary > deadline

  • 15
    deadline

    [ʹdedlaın]

    предельный конечный срок

    the deadline for the submission of smth. — предельный срок для представления чего-л.

    the deadline for papers is the first of June — крайний срок представления докладов — первое июня

    НБАРС > deadline

  • 16
    deadline

    [ʹdedlaın]

    предельный конечный срок

    the deadline for the submission of smth. — предельный срок для представления чего-л.

    the deadline for papers is the first of June — крайний срок представления докладов — первое июня

    НБАРС > deadline

  • 17
    deadline

    неисправное состояние; ремонт; постановка на ремонт; время постановки на ремонт; граница зоны поражения [досягаемости]; предельный [последний, окончательный] срок; ставить на ремонт; сдавать в ремонт

    English-Russian military dictionary > deadline

  • 18
    deadline

    [‘dedlaɪn]

    сущ.

    1) срок окончания какой-л. работы, завершения проекта, конечный срок

    The deadline for applications is May 21st. — Заявления принимаются до 21 мая.

    The deadline grows closer. — Срок истекает.

    2)

    ;

    ист.

    линия вдоль ограждения военных тюремных лагерей

    Англо-русский современный словарь > deadline

  • 19
    deadline

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > deadline

  • 20
    deadline

    срок завершения; крайний [назначенный] срок, дедлайн

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > deadline

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • deadline — dead‧line [ˈdedlaɪn] noun [countable] a date or time by which you have to do or to complete something: • September 30 is the deadline for sending in your tax return. • I think we need to set a deadline. • The financially troubled company didn t… …   Financial and business terms

  • Deadline — bezeichnet: einen festgelegten Termin, bis zu dem etwas erledigt werden soll (Stichtag, Frist, Fristablauf, Abgabetermin) eine stillgelegte Hochspannungsleitung, siehe Deadline (Hochspannungstechnik) einen Kinofilm mit Christopher Walken aus dem… …   Deutsch Wikipedia

  • Deadline — U.S.A. — Deadline U.S.A. Saltar a navegación, búsqueda Deadline U.S.A. Título La última amenaza (Venezuela) La hora de la venganza (Chile) El cuarto poder (España) (versión TV) Ficha técnica Dirección Richard Brooks Producción …   Wikipedia Español

  • deadline — [ded′līn΄] n. ☆ 1. Historical a line around a prison beyond which a prisoner could go only at the risk of being shot by a guard ☆ 2. a boundary which it is forbidden to cross ☆ 3. the latest time by which something must be done or completed [a… …   English World dictionary

  • Deadline — Deadline,die:⇨Termin(2) DeadlineletztmöglicherTermin/Zeitpunkt,äußersteFrist,Endtermin,Schlusstermin,Ablieferungstermin,Stichtag …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • deadline — (n.) time limit, 1920, American English newspaper jargon, from DEAD (Cf. dead) + LINE (Cf. line). Perhaps influenced by earlier use (1864) to mean the do not cross line in Civil War prisons, which figured in the Wirz trial. And he, the said Wirz …   Etymology dictionary

  • deadline — /ingl. ˈdɛdˌlaɪn/ [vc. ingl., propr. «linea (line) morta (dead)»] s. f. inv. termine ultimo, data di scadenza, scadenza …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • deadline — [n] due date bound, cutoff, limit, period, target date, time frame, time limit, zero hour; concepts 513,745,815,832 …   New thesaurus

  • deadline — ► NOUN ▪ the latest time or date by which something should be completed …   English terms dictionary

  • Deadline — For the Wikipedia essay, see Wikipedia:There is no deadline. Deadline(s) or The Deadline(s) may refer to: Time limit Contents 1 Film 2 Literature …   Wikipedia

  • deadline — 01. We re going to have to work hard in order to complete this job for the [deadline] of 5:00 this evening. 02. The [deadline] for handing in our essays is 3:00 tomorrow. 03. You won t be able to meet your [deadline] if you don t stop fooling… …   Grammatical examples in English


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Дедлайн» на английский

deadline

dealine

Dateline


Дедлайн торгов свободных агентов — торги будут проходить в течение всего дня.



Free agents deadline deadlines will end over the course of the whole day.


Дедлайн — 2025 год, и власти каждый раз подчеркивают, что эта цель реалистична.



The deadline is set for 2025 and authorities are emphasizing that this goal is indeed realistic.


Дедлайн для участников из Украины, Молдовы, Беларуси, Польши и стран Южного Кавказа продлен до 23:59 15 июня.



Dealine for the applicants from Ukraine, Belarus, Moldova, Poland and the countries of the South Caucasus is extended until 23.59 June 15.


Дедлайн: как только будет найден волонтер



Deadline: as soon as qualified applicant is found


Дедлайн помогает не зацикливаться на мелочах и долго не останавливаться на незначительных моментах, в этом случае есть жесткая нацеленность на результат.



Deadline helps not to focus on little things and did not dwell on minor points, in this case is a hard drive for results.


Дедлайн на формирование правительства истёк в полночь с 11 на 12…



The deadline for government formation expired at midnight from 11 to 12…


Дедлайн приема заявок — 31 марта 2019 года.



Deadline for applications — March 31, 2019.


Дедлайн: 29 июля каждого года.


Дедлайн подачи заявок на обе стипендии — 10 февраля 2017 года.



Deadline for applying for both scholarships is February 10, 2017.


Дедлайн подачи документов был 28 июля, а UCI предоставил их только на прошлой неделе.



The deadline was July 28 but the UCI only submitted its application last week.


Дедлайн — 5 часов, и для решения этой проблемы вам необходимо знать соответствующие экономические концепции, идеи, принципы, уравнения и модели.



The deadline is 5 o’clock on the same day, thus to solve this problem you have to be aware of the relevant economic concepts, ideas, principles, equations and models.


Дедлайн для подачи документов для иностранных студентов, нуждающихся в визе, статусе резидента или месте в студенческой резиденции



Application deadlines for international students needing a visa, residence permit or student housing


Дедлайн (завершённые фильмы) — бесплатно



Deadline (completed films) — free


Дедлайн — это что-то, с чем все мы имеем дело на регулярной основе, и они часто играют огромную роль при определении срочности задачи.



Deadlines are something that all of us deal with on a regular basis, and they’re often a huge factor in determining urgency.


Дедлайн подачи документов — 19 ноября 2018 года. .ua



Deadline of filing documents — November 19, 2018. .ua


Дедлайн: 13 февраля 2020 для резиденций и 3 марта для межкультурных обменов.



DEADLINE: February 13th (residencies) and March 3rd (intercultural exchanges), 2020


Дедлайн для выплаты компенсаций назначен на 31 октября 2028 года, но этот срок может быть продлен в зависимости от возникших обстоятельств.



The deadline for the compensation is Oct. 31, 2028, although it can be extended depending on circumstances.


Дедлайн по всему проекту устанавливается во вкладке Progress (верхнее меню под названием проекта).



Deadline for the entire project is set in the Progress tab (the top menu under the project name).


Дедлайн: (1) Иррациональный срок поставки, который почти что убивает переводчика, правда, не насмерть.



Deadline: (1) The unreasonable delivery schedule that will almost kill the translator, but not quite.


Дедлайн по вопросу сохранения членства России в организации назначен на июнь 2019 года.



The deadline for maintaining Russia’s membership in the organization is scheduled for June 2019.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 370. Точных совпадений: 370. Затраченное время: 67 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

deadline — перевод на русский

/ˈdɛdlaɪn/

And the deadline for the payment has expired!

И срок уплаты долга истекает!

Tomorrow morning is the deadline.

-Но срок ультиматума истекает завтра утром.

‘Its simplistic style ‘is partly explained by the fact that its editor, ‘having to meet a publishing deadline, ‘copied the information off the back of a packet of breakfast cereal, ‘hastily embroidering it with a few footnotes ‘in order to avoid prosecution

Упрощенный стиль, которыми изложены эти сведения, объясняется тем, что редактор не успевал сдать материалы в срок и просто списал их с упаковки из-под готового завтрака, чуть-чуть переделал второпях и добавил парочку сносок, чтобы избежать судебного преследования

give me a deadline!

Дайте срок!

We have a deadline of 19 months.

Срок — 19 месяцев.

Показать ещё примеры для «срок»…

— I got a 9:00 deadline.

— » мен€ крайний срок в дев€ть.

You got to have the money back by 1:30. That’s the deadline.

Вы должны привезти деньги в 1:30, это крайний срок.

They gave me a deadline.

Они назначили крайний срок.

It’s the deadline.

Это крайний срок.

We got a deadline with the Doctor in two and a half days and we’ve got to make it.

Крайний срок встречи с Доктором два с половиной дня. и мы должны успеть.

Показать ещё примеры для «крайний срок»…

I’ve just got a picture editor, I’m working to deadlines here.

Ко мне только что пришел граф. редактор — у нас тут дедлайн.

Deadline’s today.

Дедлайн сегодня.

You have two sides, a deadline, you know that neither of them are going to concede, what you do is you put them in a room and you just…

У вас есть две стороны и дедлайн. Ты знаешь, что ни одна сторона уступать не собирается. Поэтому ты оставляешь их в комнате и просто…

He’s your new art director too, and you have a deadline.

Он и твой новый главный художник тоже, а у тебя дедлайн.

«Deadline…»

«Дедлайн…»

Показать ещё примеры для «дедлайн»…

— I’m working against a deadline, and you’re putting labels in my typewriter! — Shh!

Меня тут сроки поджимают, а ты вставляешь этикетки в мою машинку.

Yeah, deadline.

Сроки поджимают.

We’re on a bit of a deadline, mate.

Сроки поджимают, приятель.

— You know what, I’m on a deadline here,

Ч «наешь что, мен€ сроки поджимают…

I’ve a deadline.

У меня сроки поджимают.

Показать ещё примеры для «сроки поджимают»…

Deadline’s tomorrow who’s got time for dinner?

завтра срок сдачи.

Deadline’s at 6:00.

Срок сдачи в шесть.

yeah, well, as much as i enjoy a good dose of sleep deprivation, my deadline was pushed.

Да, ну, как бы мне не хотелось избежать сна, мой срок сдачи передвинули.

The deadline was half an hour ago, so hurry up.

Срок сдачи прошёл полчаса назад, так что читай побыстрее.

Listen, all you’d have to do is say that you agreed to extend the deadline.

Слушай, от тебя требуется только сказать, что ты согласилась перенести срок сдачи.

Показать ещё примеры для «срок сдачи»…

They’ve extended the deadline.

Они продлили время.

[Ryland]: That’s it. That’s the deadline.

Итак, это отсчетное время.

I know I missed the deadline for bid acceptance, but I still want to join.

Я знаю я пропустил время для принятия приглашений, но я еще хочу присоединиться.

Don’t you see that he wants you to hesitate and miss the deadline.

— Разве вы не видите, что он хочет, чтобы вы сомневались и упустили время.

I know you have a hard deadline for the presentation, so I’m here if you need me.

Я знаю, что время презентации подбегает, так что я здесь, если я понадоблюсь.

Показать ещё примеры для «время»…

Deadline is Monday, noontime.

Последний срок — понедельник, полдень.

Yes, the deadline for the Newcomer’s Award that magazine sponsors is coming up

Да, последний срок конкурса на премию для новичков, спонсоры из журнала придумали.

Today’s the deadline!

Сегодня последний срок.

Deadline for the weekend section is tomorrow.

Завтра для статьи последний срок.

That is a hard deadline, people.

Это последний срок.

Показать ещё примеры для «последний срок»…

The thirteenth is your deadline.

Тринадцатого — крайний срок.

Find out the latest possible deadline for tomorrow’s personals column.

Узнай крайний срок для подачи частных объявлений в завтрашний номер.

You missed your deadline.

Вы пропустили крайний срок.

Our deadline is now tomorrow.

Теперь крайний срок — завтра.

that means the deadline is tomorrow.

крайний срок будет завтра.

Показать ещё примеры для «крайний»…

It’s twigg, and I’m on a deadline, so cut the bullshit.

Стэн, это Твиг, у меня сроки горят, давай бе отмазок.

Sorry, we have a deadline, I have to take it.

Прости, у нас сроки горят. Мне надо ответить.

I have a deadline, I have to review seven blenders.

Сроки горят, а мне еще нужно изучить семь блендеров.

You’re under a deadline and I wanted you to have something special to write on.

У тебя сроки горят, и я хочу, чтобы ты написал нечто особенное.

No, I’m working under a deadline.

Нет, у меня сроки горят.

Показать ещё примеры для «сроки горят»…

It’s a total suicide, red-alert, deadline emergency.

Настоящее самоубийство, сроки катастрофически поджимают.

Well, we’re all under a deadline here.

Ну, нас всех поджимают сроки.

Look, I can’t miss this deadline.

Простите, у меня сроки поджимают.

Your deadline is imminent, Ms. Lahari.

Сроки поджимают, Мисс Лахари.

We’re on a deadline.

У нас сроки поджимают.

Показать ещё примеры для «поджимают»…

Отправить комментарий

— Альянс является главным приоритетом.

Когда дедлайн? — Завтра в 6 часов вечера мы отправим предложения Эйлеру.

— Мы вносим предложения по охране окружающей среды. Можем также присоединиться к их партии.

The alliance is the top priority. When is tomorrow’s deadline’?

At 6 p.m. We’ll send the proposal to Eller when it’s ready.

We’ll just give them the environment or we may as well join their party.

Знаете, разговаривать это не так уж плохо.

Дедлайн сегодня.

По телефону они сказали 4.30, Но из того, что мы знаем, они могут быть уже мертвы.

You know, it is good to talk.

Deadline’s today.

They said 4.30 on the phone, but for all we know, they could be dead already.

Ты ведь втайне скучала по рекламе, правда?

Тебе не хватало давления, дедлайнов и деловых обедов.

Или я не прав?

Secretly, you miss the ad game, don’t you?

You miss the pressure and the deadlines and the power lunches.

Or am I wrong?

Простите.

Здесь даже у поминальной трансляции есть дедлайн и шесть перерывов на рекламу.

— Вам помогли те последние аудиофайлы?

Sorry.

Radio. Where even a memorial broadcast comes with a deadline and six commercial breaks.

— Did those last audio files help?

— Или просто какая-то чушь.

Что-то в этом должно быть… погибла женщина, чтобы обозначить дедлайн.

Который прошел, и ничего не случилось.

— Or it could be nothing.

There’s got to be something to this … all this work, a woman killed to set a deadline.

Which passed, and then nothing happened.

— Нет!

Я пропустила дедлайн из-за дури!

Это должны сделать нелегальным.

— No!

Oh, I missed my deadline ’cause I was stoned!

This stuff should be illegal.

Ну давай, расскажи мне все.

Я оказалась под кайфом из-за своей же еды, уснула на куче одежды в прачечной, пропустила дедлайн, а сейчас

По крайней мере, я преуспела в провалах.

Come on, tell me everything.

Well, I got stoned off my own food, fell asleep in a pile of laundry and missed my deadline and now Logan won’t even see me!

I mean, at least I’m a success at failing.

Нет, ты шутишь?

Как это будет звучать для него, когда я скажу, что я забыла о такой простой вещи, как дедлайн для заявок

Боже, я настолько безответственна.

No, are you kidding?

How is it gonna sound when I tell him I forgot a simple thing like an application deadline?

Oh my God, I am so irresponsible.

Просто … сейчас выходные.

У меня дедлайн.

Это единственная причина, почему я здесь в субботу.

It’s just… it’s the weekend.

And I’m on a deadline.

It’s the only reason I’m here on a Saturday.

Есть какой-либо прогресс по поводу загадки Зиммера?

Нет, и я смотрю в дуло дедлайна в 9 часов утра.

Так что у нас есть еще время отделаться от ФБР.

You make any headway on Zimmer’s riddle.

No, and I am staring down the barrel of a 9:00 a.m. deadline.

So we still have time to freeze the FBI out.

Привет, Энн.

У меня дедлайн, Сай. Приходи через час.

У меня для тебя есть большая история.

I’m on deadline, Cy. Come back in an hour.

I’ve got a big story for you.

Biggest of the week.

Что?

В Дедлайн Голливуд написали, что Кастор Сотто заменит Мерка.

Офис Кэрол Рэнс.

What?

Well, uh, «Deadline Hollywood» said that Castor Sotto was replacing Merc.

Carol Rance’s office.

У меня нет времени для этих игр.

У меня дедлайн.

— Мне нужно исправить это.

Uh… I don’t have time for these games.

I am on a deadline.

— I have to fix it.

Ты можешь набрать её сам.

И я устал работать под твоими твоими нелепыми дедлайнами.

Ты мог бы пригласить её.

You can pick them yourself.

And I am done working under the gun of your ridiculous deadline bullshit.

You might as well be asking for a date with her.

— Доооброе утро, пацаны!

— С днём дедлайна!

Можно прекращать что-то делать и увидеть, сколько мы заработали через…

— Good morning, guys!

— Happy deadline day.

We can finally stop doing stuff and see how much our company made in four, three, two, one…

Я пытаюсь доделать это до его дедлайна.

Это был дедлайн Марка?

Непруха.

I’m trying to turn this in by his deadline.

Was that Mark’s deadline?

Bummer.

— Эйприл?

— У меня дедлайн.

Для блога?

— April?

— On deadline.

For the blog?

Можно прекращать что-то делать и увидеть, сколько мы заработали через…

ДЕДЛАЙН!

Ёлки, прямо Рождество!

We can finally stop doing stuff and see how much our company made in four, three, two, one…

— That’s the deadline!

— Oh boy, this is like Christmas morning!

— Ты серьёзно?

— Я вообще думала что этого разговора не будет, потому что новость уже с утра висит на «Дедлайне«.

Да как они узнали?

— Is this really happening?

— Actually, I was thinking I wasn’t even gonna have to fire you ’cause it’s been on Deadline all day.

How did they find out?

Я не собираюсь рисковать.

Это единственный дедлайн, который я хочу пропустить.

Знаешь, ты прав.

I’m not taking any chances.

This is one deadline I want to miss.

You know, you’re right.

Я уже сказал, что у меня нет времени.

По нам всем бьют дедлайны, да, Майк? Да, сэр.

Разворачиваются и бьют исподтишка.

I just said I had no time.

We’re all being hit by deadlines, right, Mike?

Yes, sir. They can swing around and smack you like a boom.

«Я сделаю еще один том от В до Я».

Приближается дедлайн.

Точно.

«I’ll do C to Z in one volume.»

The deadline was looming.

Exactly.

И на что я смотрю?

Никки Финки, из Дедлайн Голливуд.

Горячая сенсация.

What am I looking at?

Nikke Finke, Deadline Hollywood.

Top story.

Вот вам классическая тактика менеджмента.

У вас есть две стороны и дедлайн. Ты знаешь, что ни одна сторона уступать не собирается.

— Привет.

It is a classic management tactic.

You have two sides, a deadline, you know that neither of them are going to concede, what you do is you put them in a room and you just…

Hey.

Анжела Хини, думаю, ты знаешь, кто это.

Ко мне только что пришел граф. редактор — у нас тут дедлайн.

Да, конечно, конечно.

Angela Heaney, I think you know her.

I’ve just got a picture editor, I’m working to deadlines here.

Yeah, sure, yeah.

Кто он? Мы ничего не знаем о нем, Или о том, что он хочет, все, что мы знаем…

Это данный им дедлайн. Два часа.

[Дедлайн — крайний срок, к которому должна быть выполнена задача] У нас есть пять часов. Крис, дай этим идиотам пинка.

Dani.

It’s good to meet you,dani.

Good to meet you,rick.

Это данный им дедлайн. Два часа.

[Дедлайн — крайний срок, к которому должна быть выполнена задача] У нас есть пять часов.

— Меня немного подташнивает. — Справка есть?

It’s good to meet you,dani.

Good to meet you,rick.

Come on,what’s the deal?

Хотя и хотел туда.

У тебя есть дедлайн, так что начинай!

Знаешь, я думал я смог достучаться до него.

But bobby said—

I don’t know what your old partner told you,but if he was in uniform, which he was,he was working the barricades four blocks out.

Is that her cameraman?

Скажите мне, почему именно в два часа.

Это наш дедлайн для вечернего выпуска.

Видите… Я на первой полосе, инспектор.

It was nice of you to come by,but i’d rather keep it in the past.

Well,we’re here because it won’t stay in the past.

We think that your attacker is about to go after someone else.

Твой новый главный художник ждёт синхроничности, которая требует от меня выдавать кучу идей, охотиться за ним и ждать, пока он их отклонит одну за другой.

Он и твой новый главный художник тоже, а у тебя дедлайн.

И не думай, что ты сможешь весь понедельник прятаться по углам, стараясь не попасться на глаза.

Your new art director has been waiting for synchronicity, which involves me coming up with a bunch of ideas, chasing him down and having him draw all of them and lose them.

He’s your new art director too, and you have a deadline.

And don’t think you can spend Monday hiding behind corners and trying not to make eye contact.

Показать еще

  1. Крайний срок пода­чи за­яв­ле­ний – сле­дую­щая пят­ни­ца.
  2. Мы пропустили срок по­да­чи за­яв­ле­ний. • Мы не уло­жи­лись в срок по­да­чи за­яв­ле­ний. • Мы на­ру­ши­ли срок по­да­чи за­яв­ле­ний.
  3. Им следует устано­вить край­ний срок по­да­чи за­яв­ле­ний.
  4. Нам нужно про­длить срок на два ме­ся­ца.
  5. Нам нужно про­длить срок до де­каб­ря.
  6. Что нам сделать, что­бы уло­жить­ся в срок?
  7. Терпеть не могу ра­бо­тать, ко­гда мне ус­та­нав­ли­ва­ют сро­ки!
  8. Мы все нервничали, по­то­му что при­бли­жал­ся край­ний срок.
  9. Мы попытались подать за­яв­ку, но срок уже про­шёл.
  10. Работу необходимо за­кон­чить к ука­зан­но­му в до­го­во­ре сро­ку. В про­тив­ном слу­чае нам при­дёт­ся пла­тить ог­ром­ную не­ус­той­ку.
  11. Работа была успеш­но за­вер­ше­на до ус­та­нов­лен­но­го на де­кабрь сро­ка.
  12. Нам не следует уста­нав­ли­вать столь жёст­кий срок.
  13. Сжатые сроки, кото­рые мне как курь­е­ру не­об­хо­ди­мо со­блю­дать, в мо­ём воз­ра­сте не­вы­но­си­мы. Мне нуж­но най­ти дру­гую ра­бо­ту.

Комментарии

1. Существительное deadline [ˈdedlaɪn] озна­ча­ет «край­ний срок», на­при­мер:

The deadline for appli­ca­tions is next Fri­day – Край­ний срок по­да­чи за­яв­ле­ний – сле­дую­щая пят­ни­ца

Другие варианты пе­ре­во­да – «пре­дель­ный срок» или про­сто «срок», ес­ли из кон­тек­ста по­нят­но, что речь идёт имен­но о край­нем сро­ке.

Почему крайний срок?

В британском англий­ском это ис­чис­ляе­мое су­ще­ст­ви­тель­ное: a dead­line, the dead­line, dead­lin­es, the dead­lin­es.

В американском оно то­же ис­чис­ляе­мое, но в не­ко­то­рых кон­ст­рук­ци­ях мо­жет быть и не­ис­чис­ляе­мым. Эти кон­ст­ру­кции мы уви­дим ни­же.

Почему ‘deadline’?

2. Полезные выражения и кон­ст­рук­ции с су­ще­ст­ви­тель­ным dead­line:

a deadline for smth
(крайний срок чего-л.)

a deadline for do­ing smth
(крайний срок чего-л. – с ге­рун­ди­ем)

a deadline for smb to do smth
(крайний срок выполне­ния кем-л. че­го-л.)

to work to a deadline
(работать, когда вам ус­та­нав­ли­ва­ют сро­ки – BrE)

to work on (a) dead­line / to work un­der (a) dead­line
(работать, когда вам ус­та­нав­ли­ва­ют сро­ки – AmE; в этой кон­ст­ру­кции в аме­ри­кан­ском ан­глий­ском ‘dead­line’ обыч­но упо­треб­ля­ет­ся как не­ис­чис­ляе­мое су­ще­ст­ви­тель­ное без ар­тик­ля – ‘on dead­line’ и ‘un­der dead­line’)

to have a deadline
(иметь перед собой оп­ре­де­лён­ный срок – под сро­ком здесь и да­лее под­ра­зу­ме­ва­ет­ся край­ний срок)

to set a deadline
(устанавливать срок)

to impose a deadline
(устанавливать срок – со смыс­ло­вым от­тен­ком «на­вя­зы­вать» или «пред­пи­сы­вать»)

to extend the deadline
(продлевать срок)

to meet the deadline
(соблюдать срок, ук­ла­ды­вать­ся в срок)

to miss the deadline
(пропустить срок, не уло­жить­ся в срок, не ус­петь в срок)

to fail to meet the dead­line
(нарушить срок – си­но­ни­мич­но кон­ст­рук­ции ‘to miss the dead­line’, но зву­чит офи­ци­аль­нее)

the deadline is approach­ing
(срок приближается)

the deadline (has) pass­ed
(срок прошёл)

a strict deadline
(жёсткий срок)

a tight deadline
(сжатый срок)

the Monday deadline, the Jan­uary dead­line, etc
(установленный на поне­дель­ник срок, ус­та­нов­лен­ный на ян­варь / ян­вар­ский срок и т.д.)

the deadline of 2 p.m. / 1 Jan­uary (BrE) / Jan­uary 1 (AmE) / etc
(срок 14 часов, 1 января и т.д.)

before ​the deadline
(до наступления крайнего срока)

by the deadline
(к сроку, в срок)

3. Предлоги после глаго­лов в кон­ст­рук­ци­ях ти­па гла­гол + a / the dead­line упо­треб­ля­ют­ся по смыс­лу, на­при­мер:

They should set a dead­line for ap­pli­ca­tions – Им сле­ду­ет ус­та­но­вить край­ний срок по­да­чи за­яв­ле­ний
(дословно – «для пода­чи за­яв­ле­ний»)

We have to extend the dead­line by two months – Нам нуж­но про­длить срок на два ме­ся­ца

We have to extend the dead­line un­til De­cem­ber • We have to ex­tend the dead­line to De­cem­ber – Нам нуж­но про­длить срок до де­каб­ря
(возможны оба пред­ло­га – ‘un­til’ и ‘to’)

4. Существительное «срок» в рус­ском язы­ке очень ём­кое и на ан­глий­ский язык мо­жет пе­ре­во­дить­ся раз­лич­ны­ми сло­ва­ми, на­при­мер: time, pe­ri­od, date, dead­line, mile­stone, term.

Но они, за редким исключе­ни­ем, не си­но­ни­мич­ны и упо­треб­ля­ют­ся каж­дый в сво­ей си­туа­ции.

Рассмотрим их подроб­нее.

time

time – это срок в зна­че­нии «вре­мя», на­при­мер:

The work has to be fin­ish­ed with­in the time spec­i­fied in the con­tract – Ра­бо­ту не­об­хо­ди­мо за­кон­чить в ука­зан­ный в до­го­во­ре срок
(дословно – «в течение ука­зан­но­го в до­го­во­ре вре­ме­ни»)

В договорах подряда час­то упо­треб­ля­ет­ся тер­мин the time for com­ple­tion – срок вы­пол­не­ния ра­бот, на­при­мер:

The Contractor shall erect the Build­ing with­in the Time for Com­ple­tion un­der the Con­tract – Под­ряд­чик обя­зан по­стро­ить Зда­ние не позд­нее ус­та­нов­лен­ного До­го­во­ром Сро­ка вы­пол­не­ния ра­бот
(цитата из договора под­ря­да на вы­пол­не­ние строи­тель­но-мон­таж­ных ра­бот; в до­го­во­рах и иных офи­ци­аль­ных до­ку­мен­тах по­ня­тие «дол­жен», «обя­зан», как пра­ви­ло, пе­ре­да­ёт­ся мо­даль­ным гла­го­лом ‘shall’)

Итак, если «срок» по смыс­лу – это «вре­мя», то при пе­ре­во­де на ан­глий­ский язык мы упо­треб­ля­ем су­ще­ст­ви­тель­ное time.

period

period [ˈpɪəriəd (BrE) || ˈpɪriəd (AmE)] во мно­гих кон­тек­стах пе­ре­во­дит­ся не толь­ко как «пе­ри­од», но и как «срок», на­при­мер:

Permission to build a house can­not be giv­en for an in­def­i­nite pe­ri­od – Раз­ре­ше­ние на по­строй­ку до­ма не мо­жет вы­да­вать­ся на не­оп­ре­де­лён­ный срок

Our device can be used free for a two-week tri­al pe­ri­od – На­шим устрой­ст­вом мож­но бес­плат­но поль­зо­вать­ся в те­че­ние двух­не­дель­но­го ис­пы­та­тель­но­го сро­ка

Но строго говоря, это все­го лишь осо­бен­но­сти рус­ско­го язы­ка: сло­во «пе­ри­од» во мно­гих кон­тек­стах зву­чит не очень хо­ро­шо и мы про­сто ме­ня­ем его на ис­кон­но рус­ское «срок».

Итак, если «срок» по смыс­лу – это «пе­ри­од», то при пе­ре­во­де на ан­глий­ский язык мы упо­треб­ля­ем су­ще­ст­ви­тель­ное pe­ri­od.

date

date во мно­гих кон­тек­стах мо­жет пе­ре­во­дить­ся не толь­ко как «да­та», но и как «срок», на­при­мер:

The delivery date for the first batch of goods is 23 No­vem­ber 2022 (BrE) / No­vem­ber 23, 2022 (AmE) – Срок по­став­ки (до­став­ки) пер­вой пар­тии то­ва­ров – 23 но­яб­ря 2022 г.
(читается ‘twenty-third’)

The completion date for the new sports fa­cili­ties is 31 De­cem­ber 2022 (BrE) / De­cem­ber 31, 2022 (AmE) – Срок за­вер­ше­ния строи­тель­ст­ва но­вых спор­тив­ных объ­ек­тов – 31 де­каб­ря 2022 г.
(читается ‘thirty-first’)

The work has to be fin­ish­ed by the date spe­ci­fied in the con­tract – Ра­бо­ту не­об­хо­ди­мо за­кон­чить к ука­зан­но­му в до­го­во­ре сро­ку

The closing date for ap­pli­ca­tions is next Fri­day – Край­ний срок (по­след­ний день, да­та окон­ча­ния и т.д.) по­да­чи за­яв­ле­ний – сле­дую­щая пят­ни­ца
(‘closing date’ – прак­ти­че­ски пол­ный си­но­ним для ‘dead­line’ – с той лишь раз­ни­цей, что это всё-та­ки да­та; ‘dead­line’ в этом от­но­ше­нии ши­ре, по­сколь­ку мо­жет оп­ре­де­лять­ся не толь­ко да­той, но и ещё мно­го чем, на­при­мер ча­са­ми или ми­ну­та­ми)

И здесь мы опять име­ем де­ло с осо­бен­но­стя­ми рус­ско­го язы­ка: сло­во «да­та» за­час­тую зву­чит ка­зён­но, как-то «не по-рус­ски», и мы про­сто ме­ня­ем его на «срок».

Итак, если «срок» по смыс­лу – это «да­та», то при пе­ре­во­де на ан­глий­ский язык мы упо­треб­ля­ем су­ще­ст­ви­тель­ное date.

О предлогах ‘for’ и ‘of’

deadline

deadline – это крайний срок, то есть тот мо­мент вре­ме­ни, не позд­нее ко­то­ро­го то или иное дей­ст­вие не­об­хо­ди­мо вы­пол­нить, на­при­мер:

The work has to be fin­ish­ed by the dead­line spe­ci­fied in the con­tract – Ра­бо­ту не­об­хо­ди­мо за­кон­чить к ука­зан­но­му в до­го­во­ре сро­ку

Обратите внимание: time в пред­став­лен­ном выше зна­че­нии «срок» и pe­ri­od – это про­ме­жут­ки вре­ме­ни и, сле­до­ва­тель­но, упо­треб­ля­ют­ся с пред­ло­гом with­in.

Deadline и date обо­зна­ча­ют не про­ме­жу­ток, а мо­мент вре­ме­ни и, со­от­вет­ст­вен­но, упо­треб­ля­ют­ся с пред­ло­гом by.

Примечание

Итак, если «срок» по смыс­лу – это «край­ний срок», то при пе­ре­во­де на ан­глий­ский язык мы упо­треб­ля­ем су­ще­ст­ви­тель­ное dead­line.

milestone

milestone [ˈmaɪlstəʊn] – это ис­чис­ляе­мое су­ще­ст­ви­тель­ное, озна­чаю­щее «про­ме­жу­точ­ный срок».

Что такое «промежуточные сроки»?

У этого существительного есть и дру­гие зна­че­ния, но нам, при­ме­ни­тель­но к те­ме уро­ка, ин­те­рес­но имен­но это его зна­че­ние, на­при­мер:

The contractor failed to meet three of the mile­ston­es un­der the con­tract and had to pay a pen­al­ty – Под­ряд­чик на­ру­шил три про­ме­жу­точ­ных сро­ка по до­го­во­ру и был вы­нуж­ден пла­тить не­ус­той­ку

Итак, если «срок» по смыс­лу – это «про­ме­жу­точ­ный срок», то при пе­ре­во­де на ан­глий­ский язык мы упо­треб­ля­ем су­ще­ст­ви­тель­ное mile­stone.

term

term [tɜːm (BrE) || tɜːrm (AmE)] озна­ча­ет «срок» при­ме­ни­тель­но к тю­рем­но­му за­клю­че­нию, пре­бы­ва­нию на по­сту и т.п., а так­же срок арен­ды, кре­ди­та и т.п., на­при­мер:

The President’s first term of of­fice was very suc­cess­ful • The Pre­si­dent’s first term in of­fice was very suc­cess­ful – Пер­вый срок Пре­зи­ден­та на по­сту был очень ус­пеш­ным

He was sentenced to a pris­on term of 5 years • He was sen­tenc­ed to a jail term of 5 years – Его при­го­во­ри­ли к пя­ти­лет­не­му сро­ку за­клю­че­ния

We’ll have to extend the term of the lease – Нам при­дёт­ся про­дле­вать срок арен­ды

Итак, если «срок» по смыс­лу – это срок тю­рем­но­го за­клю­че­ния, пре­бы­ва­ния на по­сту и т.п. или срок арен­ды, кре­ди­та и т.п., то при пе­ре­во­де на ан­глий­ский язык мы упо­треб­ля­ем су­ще­ст­ви­тель­ное term.


Подытожим:

Варианты перевода сущест­ви­тель­ного «срок» на английский язык

Смысл Перевод
* Только в том случае, ес­ли край­ний срок обо­зна­чен да­той
время time
период period
дата date
крайний срок deadline
closing date*
промежуточ­ный срок (на­при­мер, в до­го­во­рах) milestone
срок тюрем­но­го за­клю­че­ния, пре­бы­ва­ния на по­сту и т.п.; срок арен­ды, кре­ди­та и т.п. term

Все представленные вы­ше су­ще­ст­ви­тель­ные да­ют­ся для от­ра­бот­ки в вы­па­даю­щем ок­не «Си­но­ни­мы» под при­ме­ра­ми уро­ка.

Но синонимами их мож­но счи­тать весь­ма ус­лов­но, по­сколь­ку, как по­ка­за­но в таб­ли­це, каж­дое из них име­ет свою соб­ст­вен­ную об­ласть при­ме­не­ния.

5. Существительное contract пе­ре­во­дит­ся и как «кон­тракт», и как «до­го­вор».

В российской юридической прак­ти­ке, как пра­ви­ло, при­ме­ня­ет­ся ис­кон­но рус­ское сло­во «до­го­вор». Его мы и ис­поль­зу­ем для пе­ре­во­да ан­глий­ско­го con­tract во всех при­ме­рах уро­ка.

Следует, однако, иметь в ви­ду, что с рус­ско­го язы­ка на ан­глий­ский сло­во «до­го­вор» пе­ре­во­дит­ся не толь­ко как con­tract, но и как agree­ment.

Какое из них и в ка­ких слу­ча­ях сле­ду­ет упо­треб­лять?

Contract – это, как пра­ви­ло, до­го­вор, где есть за­каз­чик или по­ку­па­тель (cus­tom­er, em­ploy­er, buy­er и т.д.) с од­ной сто­ро­ны и под­ряд­чик, ис­пол­ни­тель, про­да­вец или по­став­щик (con­tract­or, sell­er, ven­dor, sup­plier и т.д.) – с дру­гой, на­при­мер до­го­вор под­ря­да или гос­за­куп­ки.

Agreement – это обыч­но до­го­вор, ко­то­рый за­клю­ча­ет­ся меж­ду бо­лее-ме­нее рав­ны­ми сто­ро­на­ми, то есть там, где нет за­каз­чи­ка и под­ряд­чи­ка или про­дав­ца и по­ку­па­те­ля, а есть про­сто до­го­ва­ри­ваю­щие­ся сто­ро­ны. За­час­тую agree­ment пе­ре­во­дит­ся как «со­гла­ше­ние».

6. Даты в британском и аме­ри­кан­ском ан­глий­ском, как пра­ви­ло, пи­шут­ся по-раз­но­му, на­при­мер:

1 January 2021 • 1st Jan­uary 2021
(BrE)

January 1, 2021 • Jan­uary 1st, 2021
(AmE)

Последнее время окон­ча­ния -st, -nd, -rd и -th (1st, 2nd, 3rd, 4th и т.д.) в да­тах ста­вят­ся всё ре­же и ре­же.

Но независимо от того, как на­пи­са­на да­та, день в ней – это все­гда по­ряд­ко­вое чис­ли­тель­ное, то есть first, sec­ond, third, fourth и т.д.

Год можно произносить в ма­те­ма­ти­че­ски стро­гой фор­ме (на­зо­вём её так) или бо­лее про­стым спо­со­бом, на­при­мер:

two thousand and twen­ty-one (BrE) / two thou­sand twen­ty-one (AmE)
(2021 год в математиче­ски стро­гой фор­ме)

twenty twenty-one
(2021 год в упрощён­ной фор­ме)

Написание дат цифра­ми (01.01.2021) в ан­глий­ском язы­ке не при­вет­ст­ву­ет­ся.

Если вы хотите со­кра­тить на пись­ме да­ту, то мо­же­те это сде­лать пу­тём со­кра­ще­ния ме­ся­ца:

Jan., Feb., Mar., Apr., May, Jun., Jul., Aug., Sept., Oct., Nov., Dec.
(‘May’ не сокращается)

7. Хотели бы обратить вни­ма­ние на­ших чи­та­те­лей на од­ну рас­про­стра­нён­ную ошиб­ку при на­пи­са­нии дат в рус­ском язы­ке.

Если дата пишется пол­но­стью циф­ра­ми, то ни «г.», ни «год» по­сле неё не ста­вит­ся:

31.12.2010
(правильное написа­ние да­ты)

31.12.2010 г. • 31.12.2010 года
(неправильное написа­ние да­ты)

Они ставятся толь­ко в том слу­чае, ес­ли ме­сяц на­пи­сан сло­вом, на­при­мер:

31 декабря 2010 г. • 31 де­каб­ря 2010 го­да
(месяц написан сло­вом – «де­кабрь»)

Давайте любить род­ной язык и пи­сать гра­мот­но!

8. Проверьте правильность про­из­но­ше­ния сле­ду­ю­щих слов [BrE || AmE]:

  • (an) application – [ˌæplɪˈkeɪʃn]
  • to submit – [səbˈmɪt]
  • to fail – [feɪl]
  • to extend – [ɪkˈstend]
  • to approach – [əˈprəʊtʃ]
  • to impose – [ɪmˈpəʊz]
  • strict – [strɪkt]
  • to specify – [ˈspesɪfaɪ]
  • a contract – [ˈkɒntrækt || ˈkɑːntrækt]
  • a contractor – [kənˈtræktə(r), ˈkɒntræktə(r) || ˈkɑːntræktər]
  • huge – [hjuːdʒ]
  • a penalty – [ˈpenəlti]
  • to complete – [kəmˈpliːt]
  • completion – [kəmˈpliːʃn]
  • tight – [taɪt]
  • a courier – [ˈkʊriə(r) || ˈkʊriər]
  • unbearable – [ʌnˈbeərəbl || ʌnˈberəbl]
  • to erect – [ɪˈrekt]
  • permission – [pəˈmɪʃn || pərˈmɪʃn]
  • indefinite – [ɪnˈdefɪnət]
  • a period – [ˈpɪəriəd || ˈpɪriəd]
  • a device – [dɪˈvaɪs]
  • (a) trial – [ˈtraɪəl]
  • (a) delivery – [dɪˈlɪvəri]
  • a batch – [bætʃ]
  • a facility – [fəˈsɪləti]
  • a milestone – [ˈmaɪlstəʊn]
  • successful – [səkˈsesfl]
  • successfully – [səkˈsesfəli]
  • to sentence – [ˈsentəns]
  • (a) prison – [ˈprɪzn]
  • (a) jail – [dʒeɪl]
  • a lease – [liːs]

  • Как пишется дед мороз с большой буквы или с маленькой правильно
  • Как пишется девятое ноября по английски
  • Как пишется девятнадцать по английскому языку
  • Как пишется девятнадцать листов
  • Как пишется девятнадцатый век римскими цифрами