Как правильно пишется словосочетание «добро пожаловать»
- Как правильно пишется слово «добрый»
- Как правильно пишется слово «пожаловать»
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: повергнутый — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ассоциации к словосочетанию «добро пожаловать»
Синонимы к словосочетанию «добро пожаловать»
Предложения со словосочетанием «добро пожаловать»
- – Да, – согласился папа. – Что ж, тогда добро пожаловать домой!
- – Тогда добро пожаловать в наш мирный, уютный городок, уверен, что вам здесь понравится, хотя поначалу всё может показаться менее ярким и шумным, чем в столице.
- Поэтому добро пожаловать в лабораторию здоровья человека бегающего!
- (все предложения)
Цитаты из русской классики со словосочетанием «добро пожаловать»
- — Добро пожаловать, гость желанный!
- — Очень рад познакомиться, сестреночка, — сказал он, целуя Юлии руку. — Добро пожаловать.
- И ну-ну-ну, ну-ну-ну: по всем по трем, вплоть до Питера, к Корзинкину прямо на двор. — Добро пожаловать. Куды какой его высокопревосходительство затейник, из-за тысячи верст шлет за какою дрянью. Только барин доброй. Рад ему служить. Вот устерсы теперь лишь с биржи. Скажи, не меньше ста пятидесяти бочка, уступить нельзя, самим пришли дороги. Да мы с его милостию сочтемся. — Бочку взвалили в кибитку; поворотя оглобли, курьер уже опять скачет; успел лишь зайти в кабак и выпить два крючка сивухи.
- (все
цитаты из русской классики)
Значение словосочетания «добро пожаловать»
-
«Добро пожаловать!» — советский мультипликационный фильм 1986 года, снятый по мотивам сказки «Thidwick the Big-Hearted Moose» Доктора Сьюза. Мультфильм о добром лосе, который катал на своих рогах почти всех обитателей леса, создали режиссёр Алексей Караев и художник Александр Петров. (Википедия)
Все значения словосочетания ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
Отправить комментарий
Дополнительно
Смотрите также
«Добро пожаловать!» — советский мультипликационный фильм 1986 года, снятый по мотивам сказки «Thidwick the Big-Hearted Moose» Доктора Сьюза. Мультфильм о добром лосе, который катал на своих рогах почти всех обитателей леса, создали режиссёр Алексей Караев и художник Александр Петров.
Все значения словосочетания «добро пожаловать»
-
– Да, – согласился папа. – Что ж, тогда добро пожаловать домой!
-
– Тогда добро пожаловать в наш мирный, уютный городок, уверен, что вам здесь понравится, хотя поначалу всё может показаться менее ярким и шумным, чем в столице.
-
Поэтому добро пожаловать в лабораторию здоровья человека бегающего!
- (все предложения)
- с прибытием
- милости просим
- милости прошу
- пожалуйста
- покорнейше прошу
- (ещё синонимы…)
- привет
- вход
- (ещё ассоциации…)
- доброе дело
- мыс доброй надежды
- стал добрым
- (полная таблица сочетаемости…)
- гости пожаловали
- государь пожаловал
- пожаловать кого-либо
- пожаловать к кому-либо
- (полная таблица сочетаемости…)
- Разбор по составу слова «добрый»
- Разбор по составу слова «пожалуй»
- Как правильно пишется слово «добрый»
- Как правильно пишется слово «пожаловать»
Susan, we wanna give you and Mike a proper welcome home, so we are having a dinner party in your honor.
Сьюзан, мы хотим устроить тебе и Майку красивый прием в честь возвращения, так что у нас будет праздничный ужин в твою честь.
Bill and Sue finally got back with their son and granddaughter, and I decided to throw them an impromptu welcome home party.
Билл и Сью вернулись со своим сыном и внучкой, и я решил устроить им импровизированную встречу.
Gabriel’s not gonna be throwing me a welcome home party.
Гавриил не станет устраивать мне радушный приём.
Welcome home, scumbag.
С возвращением домой, подлец.
No sooner did US President Barack Obama welcome home American troops from Iraq and laud that country’s stability and democracy than an unprecedented wave of violence – across Baghdad and elsewhere – revealed the severity of Iraq’s political crisis.
Не успел президент США Барак Обама встретить дома американские войска из Ирака и восхвалить стабильность и демократию в этой стране, как беспрецедентная волна насилия – от Багдада до других городов ? показала серьезность политического кризиса в Ираке.
But all of these religions have found a place and a welcome home in India.
Но все эти религии были радушно встречены и нашли себе место в Индии.
It was his personal plane that brought her back to Kyiv, and he even changed the wallpaper on his Facebook page to welcome her home.
Именно его личный самолет доставил ее в Киев, а сам Порошенко даже установил новые обои в своем Фейсбуке, чтобы отметить ее возвращение домой.
Your bastard child is not welcome in my home.
Твоему незаконнорожденному сыну не место в моем доме.
I hate that she doesn’t feel welcome in our home.
Мне больно, что она чувствует себя лишней в нашей семье.
It’s taking an innocent stranger and treating them as a friend whom you welcome into your home in order to sow and create understanding, or respect, or love.
Это когда вы относитесь к невинному незнакомцу как к другу, которого вы приглашаете к себе домой, чтобы накормить его и достичь понимания, или уважения, или любви.
I will always be right about Charles Bartholomew Bass, and now that I’ve proven I made the right choice with Louis, tomorrow we can get back to my restful week of prenatal pampering before I welcome my fiance home with open arms.
Я всегда буду прав насчет Charles Bartholomew Bass и сейчас я доказала что сделала правильно выбрав Луи, Завтра мы можем вернуться К моей спокойной неделе пренатального ухода за телом прежде, чем я поприветствую своего жениха дома с распростертыми объятиями.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам
В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах.
Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов.
Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры
с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах
Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.
Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!
Добро пожаловать домой перевод на английский
859 параллельный перевод
Добро пожаловать домой.
Welcome home.
О, добро пожаловать домой, мистер Бриджес.
Oh, welcome home, Mr. Bridges.
Добро пожаловать домой, миссис Чарльз.
Welcome home, Mrs. Charles.
Добро пожаловать домой, Ларри.
Welcome home, Larry.
Добро пожаловать домой. От всех 467-ми сотрудников «Инквайера».
«Welcome home, Mr. Kane from 467 employees of the New York Inquirer.»
— Добро пожаловать домой, дорогой.
Welcome home, sweetheart.
— Добро пожаловать домой.
— Welcome home, darling.
Добро пожаловать домой.
Welcome, dad.
Добро пожаловать домой, господин ван Райн.
Welcome home, Mynheer Van Ryn.
Добро пожаловать домой, сэр.
Welcome back, sir.
Добро пожаловать домой, мистер Бэйли.
Welcome home, Mr. Bailey.
Мистер и миссис Мартини, добро пожаловать домой.
Mr. and Mrs. Martini, welcome home.
«Добро пожаловать домой».
«Welcome Home.»
— Добро пожаловать домой, Кейт.
Welcome home, Kate.
Добро пожаловать домой, мистер Престон.
MAY I SAY WELCOME HOME, MR. PRESTON.
Добро пожаловать домой мисс Дайана и мистер Джессап.
Welcome home, Mr. And Mrs. Jessup.
Добро пожаловать домой, дорогой.
Welcome home, my dear
Добро пожаловать домой, госпожа.
Welcome home, madam
Чарльз! Добро пожаловать домой, Сабрина!
Oh, welcome home, Sabrina!
Добро пожаловать домой!
Welcome home!
Добро пожаловать домой.
Welcome home, Ethan.
— Добро пожаловать домой, отец.
— Welcome home, Father.
— Иуда! — Добро пожаловать домой!
— Oh, welcome homecoming.
Добро пожаловать домой, отец Франциск!
Welcome home, Father Francis.
Добро пожаловать домой, профессор.
Welcome home, Professor.
Амано? Добро пожаловать домой.
Oh, Amano, all right.
Добро пожаловать домой!
Welcome home.
— Добро пожаловать домой, капитан.
— Welcome home, captain.
Добро пожаловать домой, дорогой.
Ah, welcome home, darling.
Добро пожаловать домой, сэр.
And welcome home, sir.
Добро пожаловать домой.
Global Two, welcome home.
Добро пожаловать домой.
Welcome.
— Добро пожаловать домой, сэр.
— Welcome home, sir.
Добро пожаловать домой, профессор.
Welcome home, professor.
Но времен сейчас такие, что многие люди думают так же как ты, добро пожаловать домой, сынок.
But times being what they are, and if all these people think so highly of you welcome home, son.
— «Добро пожаловать домой, Джефф Кейн».
— Welcome home, Jeff Kane.
Лейтенант, добро пожаловать домой.
Lieutenant, welcome home.
Добро пожаловать домой!
Hey, you two! Welcome back!
— Добро пожаловать домой, парень!
— Welcome home, lad!
Добро пожаловать домой, Челси?
«Welcome home, Chelsea»?
Керия, Керия, добро пожаловать домой!
Queria, Queria, welcome home!
Добро пожаловать домой, милорд.
Welcome home, my lord.
Добро пожаловать домой, лорд Клейтон.
Welcome home, Lord Clayton.
— Наслаждайтесь поездкой, и добро пожаловать домой.
Enjoy the ride, and welcome home.
— «Добро пожаловать домой, сынок»
— «Welcome home, son.»
Дилия Дитц, добро пожаловать домой!
Delia Deetz, welcome home.
Добро пожаловать домой, Фрэнки.
Welcome home, Frankie.
И, чёрт побери, мы захотели устроить в честь этого маленькую вечеринку, и сказать тебе ею : «Эй, Лио Джонсон, добро пожаловать домой!»
Well, what the hell, we sort of wanted to give you a little party. Our way of saying, «Hey, Leo Johnson, welcome home.»
Добро пожаловать домой, дорогой!
Welcome home, darling.
— Добро пожаловать домой, Коуди!
Welcome home, C-C-Cody.
Добро пожаловать домой.
You must decide what is to be done with them.
- перевод на «добро пожаловать домой» турецкий
Всего найдено: 19
Как правильно сказать, «добро пожаловать в лотерею» или «добро пожаловать на лотерею»?
Ответ справочной службы русского языка
В этом случае предпочтительно использование предлога НА (на мероприятие).
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, верна ли пунктуация. Спасибо «Добро пожаловать в акварельный рай — в мир Даниэлы Дональдсон — такой же диковинный, как банка со светлячками!»
Ответ справочной службы русского языка
Следует поставить запятую перед определением; второе тире не требуется. Кроме того, не стоит повторять предлог. корректно: Добро пожаловать в акварельный рай — мир Даниэлы Дональдсон, такой же диковинный, как банка со светлячками!
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно написать предложения: 1) Добро пожаловать в блог (или на блог)! 2) Вы находитесь в блоге (или на блоге). Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
В обоих случаях используется предлог «в».
Здравствуйте! Как правильно написать: «Добро пожаловать в Центральный парк культуры и отдыха им. А. М. Матросова» / «Добро пожаловать в центральный парк культуры и отдыха им. А. М. Матросова»?
Ответ справочной службы русского языка
Слово центральный, начинающее официальное составное наименование, следует писать с прописной буквы.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как будет правильно: Добро пожаловать в Вроцлав или Добро пожаловать во Вроцлав!
Ответ справочной службы русского языка
Верно: во Вроцлав.
Добрый вечер! Возник профессиональный спор с коллегами. В предложении: «Добро пожаловать на информационный портал Муниципального казенного учреждения «Центра воспитательной работы «Радуга» грамотно будет поставить в родительный падеж наименование перед кавычками и непосредственно наименование в кавычках, или вернее будет сказать добро пожаловать на информационный портал Муниципального казенного учреждения «Центр воспитательной работы «Радуга»? Благодарим за ответ.
Ответ справочной службы русского языка
Название в кавычках не склоняется: Добро пожаловать на информационный портал муниципального казенного учреждения «Центр воспитательной работы «Радуга»». Ср.: гастроли театра «Современник» (не театра «Современника»).
Доброго времени суток! Подскажите, пожалуйста, по какому правилу, например, вот такой заголовок «С русского на русский, или Кстати сказать» пишется именно так? То есть, почему ставится запятая перед или, и почему Кстати в этом случае пишется с прописной буквы? или это в принципе неверно?
Ответ справочной службы русского языка
Такое оформление правильно. Союз или может соединять две части наименования книги, кинофильма, передачи и т. п. В этом случае перед союзом ставится запятая, а первое слово второго названия пишется с прописной буквы: «Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен» (название фильма); «Майская ночь, или Утопленница» (название повести).
Здравствуйте. В английском языке есть абсолютно корректное предложение «Welcome to Moscow, the city of the future.», которое при переводе превращается в «Добро пожаловать в Москву, город будущего.». Вопрос, возможно ли использование запятой перед «город» или согласно правилам русского языка в этом месте требуется тире?
Ответ справочной службы русского языка
Использование запятой перед словом город возможно. Ошибки нет.
Скажите, пожалуйста, допустимо ли оставить в составном заголовке строчную букву в начале второй части?
Например, «Добро пожаловать, или посторонним вход воспрещен».Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Нет, это будет нарушением орфографической нормы. Первое слово второй части названия пишется с прописной: «Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен».
Здравствуйте! Какому правилу соответствует написание с прописной буквы слова после «или» в двойных названиях произведений, например, «Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен», «Сказание об аде и рае, или Расторжение брака»? На какой источник можно сослаться в подтверждение правильности такого написания? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ на вопрос № 259709.
Добрый вечер! Подскажите, как правильно: «Добро пожаловать на Украину» или «Добро пожаловать в Украину»? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Верно: на Украину.
Скажите пожалуйста, правильно ли написана данная фраза?
«Добро пожаловать в Шанхай, мальчики. Ну, как вам тут? Нравится?»
Ответ справочной службы русского языка
Ошибок нет.
Как правильно ставится ударение в слове «веселы»(напр. «дети были веселы»)?
Ответ справочной службы русского языка
Строгая литературная норма: веселы, именно этот вариант в словарях отмечен как предпочтительный, а веселы – как допустимый (хотя распространению этого варианта в немалой степени способствуют крылатые фразы мы бодры, веселы; бодры надо говорить бодрее, а веселы – веселее из фильма «Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещён»).
Добрый день, сотрудники ГРАМОТЫ! Очень нравится ваш сайт, жаль только, что редко отвечаете на мои вопросы.Подскажите, пож-та, корректны ли фразы: добро пожаловать НА передачу, увидимся в след.раз НА передаче(обращаясь к телезрителям); спасибо, что пришли НА передачу (обращаясь к гостю в студии)? Подскажите альтернатив.варианты. Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Такие конструкции корректны.
Здравсвуйте!
Я о запятой перед «или», помню (или кажется, что помню?), что запятая ставится только в случае разделительного значения (либо то, либо другое, но не оба вместе), но найти правило, чтобы подтвердить воспоминания, не могу…
Ответ справочной службы русского языка
Особенности пунктуации при союзе или таковы:
Если неповторяющийся разделительный союз или (в значении ‘либо’) находится между однородными членами предложения, запятая перед союзом не ставится: Кошелек или жизнь? Уйду в отпуск в августе или в сентябре. Но ставятся запятые между однородными членами предложения, соединенными при помощи повторяющихся союзов или… или…: Куплю ребенку или кошку, или собаку, или черепашку.
Если же союз или употреблен в значении ‘то есть’, ‘иначе говоря’ и вводит пояснительную конструкцию, то перед или и в конце пояснительной конструкции ставятся запятые: Флексия, или окончание, у наречий отсутствует.
Перед разделительным союзом или обычно ставится запятая или (в зависимости от контекста) другой знак препинания, если союз соединяет части сложного предложения: Уходи, или будет хуже.
Союз или может соединять две части наименования художественного произведения (книги, кинофильма и т. п.). В этом случае перед союзом ставится запятая, а первое слово второго названия пишется с прописной буквы: «Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен» (название фильма); «Майская ночь, или Утопленница» (название повести).
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
«Добро пожаловать домой«.
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
добро пожаловать домой
-
1
Добро пожаловать домой!
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Добро пожаловать домой!
См. также в других словарях:
-
Добро пожаловать домой — Добро пожаловать домой, Рокси Кармайкл Добро пожаловать домой, Рокси Кармайкл Welcome Home, Roxy Carmichael Жанр … Википедия
-
Добро пожаловать домой, Роско Дженкинс! — Welcome Home, Roscoe Jenkins Жанр комедия … Википедия
-
Добро пожаловать домой, Рокси Кармайкл — Welcome Home, Roxy Carmichael … Википедия
-
Добро пожаловать домой, Рокси Кармайкл (фильм) — Добро пожаловать домой, Рокси Кармайкл Welcome Home, Roxy Carmichael Жанр мелодрама Режиссёр Джим Эбрахамс Продюсер Пенни Финкелман Кокс … Википедия
-
Добро пожаловать к Райли — Welcome to the Rileys Жанр … Википедия
-
Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен (фильм) — «Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещён» Жанр Комедия Режиссёр Элем Климов Автор сценария Семён Лунгин, Илья Нусинов … Википедия
-
Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен — «Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещён» Жанр Комедия Режиссёр Элем Климов Автор сценария Семён Лунгин, Илья Нусинов … Википедия
-
Добро пожаловать, или посторонним вход воспрещен (фильм) — «Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещён» Жанр Комедия Режиссёр Элем Климов Автор сценария Семён Лунгин, Илья Нусинов … Википедия
-
Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещён (фильм) — «Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещён» Жанр Комедия Режиссёр Элем Климов Автор сценария Семён Лунгин, Илья Нусинов … Википедия
-
Добро пожаловать в Республиканский город — «Добро пожаловать в Республиканский город» первый эпизод мультсериала «Аватар: Легенда о Корре». Премьера которого состоялась 14 апреля в США и 26 августа в России на канале Nickelodeon. Премьера серии в США собрала у экранов 4,5 миллиона… … Википедия
-
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, ИЛИ ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН — Художественный фильм, комедия. Снят в 1964 г. на киностудии «Мосфильм». Режиссер Э.Г. Климов. В фильме снимались Евгений Евстигнеев, Арина Алейникова, Лидия Смирнова, Алексей Смирнов, Нина Шацкая и др. Действие происходит в 60 е гг. XX в. в… … Лингвострановедческий словарь
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «добро пожаловать домой» на английский
welcome home
welcome back
welcome to our home
welcome you home
Welcome to My Home
Welcome to the Community
Welcome to the World
Если вы открыты к вызовам, любите задавать сложные вопросы и хотите по-настоящему что-то изменить, добро пожаловать домой.
If you’re up for a challenge, love to ask difficult questions, and want to make a real difference, welcome home.
Давай опустим эту «добро пожаловать домой» часть.
Чарльз, добро пожаловать домой, рад видеть тебя.
Во-первых, добро пожаловать домой Джону и мне.
Ну ладно, добро пожаловать домой, рыбка.
Наслаждайтесь поездкой, и добро пожаловать домой.
Так, котик, добро пожаловать домой.
какое длинное «добро пожаловать домой«
Иди сюда, давай, добро пожаловать домой.
Это гораздо лучше, чем сказать, добро пожаловать домой от раздолбайства в растамаском магазинчике.
It’s much better than saying, welcome home from loitering at the head shop.
Если так, то добро пожаловать домой.
Или, скорее, я должен сказать добро пожаловать домой.
Или, скорее, я должен сказать добро пожаловать домой.
Or, should I say, more appropriately, welcome home.
Что ж, добро пожаловать домой, сограждане, мы вас уже заждались.
Welcome back brother, we have been expecting you.
Это ты так говоришь «добро пожаловать домой«?
Это было настоящее «добро пожаловать домой?»
Living — «добро пожаловать домой».
есть некоторые subreddits где тролли найти добро пожаловать домой,
there are some sub-reddits where trolls find a welcome home,
Добавить нечего, кроме как — добро пожаловать домой!
I guess there’s nothing else to say but WELCOME HOME!
Братья и сестры, добро пожаловать домой!
Результатов: 585. Точных совпадений: 585. Затраченное время: 65 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200