- Особенности двойных имен
- Двойные имена в России
- Иностранные двойные имена
- Как пишутся двойные имена
- Списки двойных имен
Все чаще русские родители дают новорожденным детям двойные имена. Новая мода имеет под собой вполне объяснимое основание. Попробуем разобраться в особенностях двойных имен в нашей стране.
Особенности двойных имен
Двойное имя давали ребенку еще в древности, когда мир полнился суевериями и мистикой. По одной теории второе имя давали, чтобы запутать злых духов и колдунов. Считалось, что если темной силе известно имя, то это может повредить малышу.
По второй версии, на образование двойных имен повлияло христианство, когда младенцев называли по святцам. Не всегда родителям нравились имена, данные священником, поэтому они прибавляли от себя красивое второе имя. Третья теория гласит, что два имени появлялись у детей, родители которых не смогли договориться. Особенно часто два имени появлялись у детей в межнациональных браках. Двойным может быть как женское, так и мужское имя.
Двойные имена в России
Два имени – общепринятая практика за рубежом, особенно в Европе и США. В нашей стране это пока редкость, главным образом потому, что непривычно для русского уха и никак не сочетается с отчеством. Но если родители планируют для своего ребенка жизнь за пределами России, двойное имя вполне уместно.
Семейный кодекс РФ не запрещает двойные русские имена, и, если оба родителя согласны, имена записываются в свидетельство о рождении. Если ребенку не нравится его имя, он может сменить его по достижении 14-летнего возраста, когда будет получать свой первый паспорт.
Иностранные двойные имена
Иностранцам в этом плане повезло больше, чем россиянам, потому что у них не принято использовать отчество. Поэтому ребенку принято давать основное первое имя и несколько средних. Среднее имя помещается между основным и фамилией. Это упрощает идентификацию человека и дает ребенку возможность пользоваться тем именем, которое ему больше нравится, не меняя документов. Существует поверье, что имя влияет на судьбу человека, а когда имен несколько, ребенок берет лучшее от каждого.
В некоторых странах второе, третье и даже четвертое имя ребенку дают в честь родственников. Таким образом люди стараются сохранить память о своих корнях.
Но родители, не стремящиеся сохранить родовую историю, дают детям в качестве среднего имени нарицательные имена, названия и даже красивые иностранные слова.
Как пишутся двойные имена
Многосоставные иностранные и русские имена пишут строго с большой буквы. А вот нужен дефис или нет, зависит от склонения имен.
Написание составных имен, где первая часть остается без изменения, производится через дефис. Например, Жан-Клод Ван Дамм или Алла-Виктория Киркорова.
Наречия, где склоняется каждое имя, пишут раздельно, без дефисов. Например, Ганс Христиан Андерсен или принцесса Елизавета Александра Мария Йоркская.
При написании инициалов составных имен обязательно добавляется дефис. Например, И.-С. Бах. Дефис позволяет отличить инициалы имен от имени и отчества.
Склонение имен легко установить по дефису: при наличии – первая часть имени не склоняется, обе части образуют единое собственное имя, при отсутствии – склоняются все имена по порядку.
Списки двойных имен
- Женские двойные имена
- Мужские двойные имена
Традиция давать детям двойные имена уходит корнями далеко в прошлое и существует во многих странах.
-
Традиции
-
Что нужно знать, если вы хотите дать ребенку двойное имя
-
Примеры имен для девочек
-
Примеры имен для мальчиков
В древности имя подбирали особо тщательно, считая этот процесс особым, чуть ли не магическим.
Традиции
Наши предки верили, что от этого зависела судьба человека. А давая двойное имя младенцу, старались уберечь его от злых духов. Как правило, первое имя знали все, а второе – только родители и ближайшие родственники.
Также есть версия, что с приходом христианской веры, младенцев стали называть по святцам, а родителям не всегда нравилось это имя. Поэтому они подбирали вариант по своему вкусу – он становился вторым.
В современном мире такое явление распространено в интернациональных браках, когда родителям сложно договориться о единственном имени.
Что нужно знать, если вы хотите дать ребенку двойное имя
Существуют некоторые нюансы как в написании таких имен, так и в их произношении. Каждое обязательно пишется с большой буквы.
Если первое имя не склоняется при произношении, то второе пишется через дефис. Например, Николь–Мария.
Если склонению можно подвергнуть оба имени, то написание их будет раздельным. Например, Анна Мария. Кроме того, дефис можно использовать, если родители хотят, чтобы к ребенку всегда обращались по обоим именам сразу. Дефис в этом случае выступает в качестве связки.
В инициалах многосоставных имен дефис используется для того, чтобы отделить имя от отчества. Например, Киркорова Алла-Виктория Филлиповна → К. А.-В. Ф.
В России, на сегодняшний день двойные имена встречаются все чаще, хотя не нашли широкого применения, так как плохо сочетаются с отчеством.
За рубежом, особенно в Европе и США, это явление распространено. Во-первых, из-за отсутствия отчества. Во-вторых, из-за связи с многовековой традицией давать вторые, третьи и даже четвертые имена в честь родственников.
В нашей стране каких-либо ограничений и запретов на двойные имена не существует.
Но какое отчество дается ребенку, отец которого обладает двойным именем? Тут все на усмотрение родителей. Какое имя им покажется созвучней для отчества, такое и разрешается присвоить. В некоторых случаях отчеством выступают сразу два имени.
Примеры имен для девочек
Мы собрали 10 двойных имен для девочек в качестве примеров удачных сочетаний:
- Анна-Мария – отзывчивая, добрая, нежная и справедливая.
- Анна-София – отзывчивая, мудрая.
- Алла-Виктория. Точное происхождение имени Алла неизвестно, но принято считать, что оно означает «иная», т.е. не такая, как все. Виктория имеет латинские корни и означает «победительница».
- Анна-Валерия. Вторая часть имени известна со времен Византийского царства и переводится как «сильная», «выносливая от рождения»
- Ксения-Ева – гостеприимная, подвижная.
- Злата-Ева – Золотая, подвижная, дающая жизнь.
- Марина-Маргарита означает «морская жемчужина».
- Элина-Оливия. По наиболее распространенной версии имя Элина пришло из греческого языка и переводится как «гречанка». Родиной имени Оливия является Латинская Америка. В этих странах принято называть так девочек, родившихся в период цветения Оливковых деревьев.
- Вера-Ника. Первая часть имени славянского происхождения, переводится «доверяющаяся», «служащая Богу». Ника – древнегреческое имя, переводится как «победа».
- Ксения-Евгения. Вторая часть имени древнегреческое, означающее «благородная», «с хорошими генами».
Примеры имен для мальчиков
Гармоничные сочетания имен для мальчиков:
- Александр-Богдан. В переводе с греческого «Богом данный защитник».
- Даниил-Дмитрий. В паре имя означает «посвященный» или «священный».
- Иван-Марьян – «Божье благословение» и «морской».
- Максим-Игорь. Имеет перевод как «величайший воин».
- Мирон-Олег. Имеет значение как «священный», «помазанный миртом»
- Роман-Адам. Первая часть имени переводится как «римлянин», вторая – «человек».
- Святослав-Илья. В паре имя означает «священная слава» и «благоверный».
- Юрий-Богдан – «земледелец Богом данный.
- Алексей-Андрей – «храбрый защитник».
- Степан-Михаил. Первая часть переводится как «корона», вторая – «испрошенный у Бога».
Больше красивых имен для девочек и мальчиков →
К выбору имени для ребенка нужно подходить с полной ответственностью, так как оно, несомненно, влияет на дальнейшую судьбу. А подбирая двойное имя, серьезно изучить энергетику каждого из имен так, чтобы они дополняли друг друга и дарили обладателю удачу во всем.
Фото: ru.freepik.com, yandex.ru
Автор
Loading…
Можно ли присвоить ребёнку при рождении два имени через пробел, без использования дефиса?
Оксана Ивановна! Можно. Ни статья 19 ГК РФ, ни статья 58 Семейного кодекса РФ, ни статья 18 Федерального закона от 15 ноября 1997 г. N 143-ФЗ «Об актах гражданского состояния» не ограничивают родителей в праве выбрать то имя, которое они посчитают необходимым для своего ребенка:
Цитата:
Запрещается запись имени ребенка, которое состоит из цифр, буквенно-цифровых обозначений, числительных, символов и не являющихся буквами знаков, за исключением знака «дефис», или их любой комбинации либо содержит бранные слова, указания на ранги, должности, титулы.
Вам помог ответ?ДаНет
Оксана Ивановна! По вашему вопросу:
—————————————
1. Да, такой вариант возможен. Вы можете выбрать ребёнку любое имя, в том числе и-двойное. В статье 18 Федерельного закона «Об актах гражданского состояния» говорится, что запрещается давать имя, которое
Цитата:
«состоит из цифр, буквенно-цифровых обозначений, числительных, символов и не являющихся буквами знаков, или их любой комбинации»
2. Обязательность использования дефиса предусмотрена только при присвоении двойной фамилии ребенку, в соответствии со ст.58 Семейного кодекса РФ.
3. А при присвоении двойного имени, в законе нет требования об обязательном использовании дефиса!
Позвонить
Вам помог ответ?ДаНет
Да, можно
Присвоение двух имен широко используется у ряда кавказских народов и у евреев
Причем их написание с дефисом или без допускается ч.2 ст. 18. Запись фамилии, имени и отчества ребенка при государственной регистрации рождения Федерального закона от 15.11.1997 N 143-ФЗ «Об актах гражданского состояния»
Цитата:
2. Имя ребенка записывается по соглашению родителей.
Запрещается запись имени ребенка, которое состоит из цифр, буквенно-цифровых обозначений, числительных, символов и не являющихся буквами знаков, за исключением знака «дефис», или их любой комбинации либо содержит бранные слова, указания на ранги, должности, титулы.
Формально, следуя логике этой нормы, можете дать ребенку даже три и более имен при рождении.
Позвонить
WhatsAppTelegram
Вам помог ответ?ДаНет
Вы можете присвоить ретенку два имени,, написав заявление в орган ЗАГС.
Как такого прямого запрета здесь нет.
Но могут быть вопросы.
Цитата:
Запрещается запись имени ребенка, которое состоит из цифр, буквенно-цифровых обозначений, числительных, символов и не являющихся буквами знаков, за исключением знака «дефис», или их любой комбинации либо содержит бранные слова, указания на ранги, должности, титулы.
— см. ст. 18 ФЗ «Об актах гражданского состояния», ст. 58 СК РФ.
Позвонить
WhatsAppTelegram
Вам помог ответ?ДаНет
Это лучший ответ
(выбран автоматически)
Оксана Ивановна, здравствуйте.
Да, у законного представителя ребёнка есть право присвоить ребёнку при рождении два имени через пробел, без использования дефиса.
Это следует из анализа статьи 18 Федерального закона от 15.11.1997 N 143-ФЗ «Об актах гражданского состояния»
Цитата:
Имя ребенка записывается по соглашению родителей.
Запрещается запись имени ребенка, которое состоит из цифр, буквенно-цифровых обозначений, числительных, символов и не являющихся буквами знаков, за исключением знака «дефис», или их любой комбинации либо содержит бранные слова, указания на ранги, должности, титулы
_______
Вы всегда можете направить письменный запрос в орган ЗАГС для более подробных разъяснений, ответ Вам обязаны предоставить в течение 30 дней.
С уважением, Дарья Алексеевна!
WhatsAppTelegram
Вам помог ответ?ДаНет
Пробел не является символом?
Нет, не является символом, в т.ч. в понимании ст.18 Федерального закона от 15 ноября 1997 г. N 143-ФЗ «Об актах гражданского состояния». Жаль, что не читаете личные сообщения. Там уже давно ответил. Это делает бессмысленными ответы на Ваши вопросы. Удачи Вам в разрешении Вашего вопроса!
Вам помог ответ?ДаНет
Действующий до сих пор Государственный стандарт СССР ГОСТ 19781-90 «Обеспечение систем обработки информации программное. Термины и определения» определяет пробел следующим образом: «литера, воспроизводимая отсутствием начертания», т.е. это не знак препинания.
Позвонить
WhatsAppTelegram
Вам помог ответ?ДаНет
Нет конечно, это-же пустота.
Позвонить
Вам помог ответ?ДаНет
Оксана Ивановна, здравствуйте. Нет. Не является символом.
С уважением.
WhatsAppTelegram
Вам помог ответ?ДаНет
Похожие вопросы
Скажите, можно ли дать два имени ребёнку, записав их в свидетельстве о рождении как два отдельных имени, не через дефис?
Это ваше право ст 56-58 СК не содержит никаких ограничений для того чтобы присвоить два имени ребенку.
Ст 18 фз об актах гражданского состояния также не препятствует этому но лучше через дефис все же для того чтобы было более правильно и четко читаемо
Имя ребенка записывается по соглашению родителей.
[u]Запрещается запись имени ребенка, которое состоит из цифр, буквенно-цифровых обозначений, числительных, символов и не являющихся буквами знаков, [b]за исключением знака «дефис», или их любой комбинации либо содержит бранные слова, указания на ранги, должности, титулы[/b][/u]
Позвонить
WhatsAppTelegram
Вам помог ответ?ДаНет
В части 2 ст 18 Федерального закона «Об актах гражданского состояния» от 15.11.1997 N 143-ФЗ (последняя редакция) сказано:
2. Имя ребенка записывается по соглашению родителей.
Запрещается запись имени ребенка, которое состоит из цифр, буквенно-цифровых обозначений, числительных, символов и не являющихся буквами знаков, за исключением знака «дефис», или их любой комбинации либо содержит бранные слова, указания на ранги, должности, титулы.
(п. 2 в ред. Федерального закона от 01.05.2017 N 94-ФЗ)
(см. текст в предыдущей редакции)
Обратите внимание в законе указывается на наличие только одного имени — в части 2 ст 18 данного закона говорится об имени в единственном числе Была бы формулировка[b] Имена ребенку[/b] А так как употребляется слово имя в единственном числе вы не сможете указать два имя ребенка Два имя можно указать только через дефис-но это будет считаться двойным именем А между двумя именами и двойным именем есть разница
Считаю что первый ответ является неверным.
Позвонить
Вам помог ответ?ДаНет
[b]В вашем случае если имя будет даже через дефис это не запрещено на основании[/b]
Федеральный закон от 15.11.1997 N 143-ФЗ (ред. от 27.12.2018) «Об актах гражданского состояния»
Статья 18. Запись фамилии, имени и отчества ребенка при государственной регистрации рождения
2. Имя ребенка записывается по соглашению родителей.
Запрещается запись имени ребенка, которое состоит из цифр, буквенно-цифровых обозначений, числительных, символов и не являющихся буквами знаков, за исключением знака «дефис», или их любой комбинации либо содержит бранные слова, указания на ранги, должности, титулы.
Вам помог ответ?ДаНет
Могу ли я зарегистрировать два имени через пробел, а не через дефис,
Загс отказывает в регистрации двух имён ребёнка при условии написания через пробел, например Анна Мария и настаивает на написании через дефис: Анна-Мария, ссылаясь при этом на рекомендации МинЮста для загсов от 12.01.2011 г. номер 16/ 227-ЮЛ. Правомерен ли такой отказ, если в ГК РФ и в семейном кодексе (ст.18 и ст.58) нет запрета на регистрацию двойного имени через пробел. Как применяются рекомендации МинЮста от 2011 года в нашем случае. Могу ли я зарегистрировать два имени через пробел, а не через дефис, несмотря на существующие рекомендации МинЮста от 12.01.2011 г.за номером 16/227-ЮЛ, глава 4 пункт 21: при регистрации писать два имени через дефис. Я хочу, чтобы у ребенка было не двойное имя через дефис, а два имени, которые пишутся через пробел. Если закон даёт мне право выбора написания двойного имени ребёнка (через пробел или через дефис) на основании чего я могу доказать это работникам ЗАГСа.
Здравствуйте Инна.
Да, законом это никак не запрещено, так что отказать вам в этом не могут.
[b]2. Имя ребенка записывается по соглашению родителей. Запрещается запись имени ребенка, которое состоит из цифр, буквенно-цифровых обозначений, числительных, символов и не являющихся буквами знаков, за исключением знака «дефис», или их любой комбинации либо содержит бранные слова, указания на ранги, должности, титулы. (п. 2 в ред. Федерального закона от 01.05.2017 N 94-ФЗ)[/b]
[u]Иерархия:[/u]
Конституция
Федеральные конституционные законы
[u]Федеральные законы [/u]
Указы президента
Постановления правительства
Нормативно-правовые акты министерств и ведомств
Локальные нормативно-правовые акты
Рекомендации (лат. recommendatio — совет) — в международном праве не имеют обязательной юридической силы.
Если противоречит ФЗ и рекомендации, естественно руководствуемся ФЗ…
Можете смело обжаловать действия работников ЗАГСа.
Удачи Вам.
Позвонить
Вам помог ответ?ДаНет
Можно ли ребенку дать два имени в свидетельстве о рождении?
Добрый день.
Я хочу новорожденному дать два имени. Разрешено ли это законодательством? Если да, то каким законом/статьей регулируется? И в чем отличие написания двух имен через дефис и пробел в свидетельстве о рождении? Какое потом будет отчество у детей из одного имени или из двух?
Заранее спасибо за ответ.
Добрый день, уважаемый посетитель!
Вы можете выбрать любое имя ребенку, в том числе двойное. Законом это прямо не запрещено, соответственно, допустимо
[quote]Статья 18 закона об актах гражданского состояния
2. Имя ребенка записывается по соглашению родителей.
Запрещается запись имени ребенка, которое состоит из цифр, буквенно-цифровых обозначений, числительных, символов и не являющихся буквами знаков, за исключением знака «дефис», или их любой комбинации либо содержит бранные слова, указания на ранги, должности, титулы.[/quote]
Всего доброго, желаю удачи.
Вам помог ответ?ДаНет
Законодательство предусматривает наличие двойного имени для детей, у которых[u] один из родителей гражданин иностранного государства[/u].
Двойные имена целесообразно писать через дефис.
Такое написание позволяет четко отразить состав официального именования российского гражданина: имя, отчество, фамилия.
Вам помог ответ?ДаНет
Добрый день, в соответствии со ст. 58 СК РФ[quote] Имя ребенку дается по соглашению родителей, отчество присваивается по имени отца, если иное не предусмотрено законами субъектов Российской Федерации или не основано на национальном обычае. [u]При выборе родителями имени ребенка не допускается использование в его имени цифр, буквенно-цифровых обозначений, числительных, символов и не являющихся буквами знаков, за исключением знака «дефис», или их любой комбинации либо бранных слов, указаний на ранги, должности, титулы.[/u]
[/quote]
Статья 18 ФЗ «об актах гражданского состояния» содержит аналогичные требования.
Таким образом прямого запрета на два имени для ребенка нет.
Позвонить
Вам помог ответ?ДаНет
Можно ли записать в паспорт два имени через пробел (а не через дефис)?
Разрешены ли два имени в россии? Можно ли записать в паспорт два имени через пробел (а не через дефис)? на какие законы ссылаться? Где именно прописано о двойных/двух именах в паспорте? Спасибо.
поменяйте имя в свидетельстве о рождении, через ЗАГС, затем обменяйте паспорт.
Вам помог ответ?ДаНет
Законодательство запретов на двойные имена не предусматривает.
Вам помог ответ?ДаНет
Можно ли дать ребенку фамилию второго мужа без усыновления и согласия родного отца?
Возможно ли после повторного замужества присвоить ребенку фамилию второго мужа через дефис, например: Михалков-Кончаловский, без согласия отца ребенка
6 летнего возраста.
Нет. Всякое изменение фамилии ребенка до 14 лет требует учета мнения обоих родителей и производится с согласия органа опеки и попечительства. Исключение: не учитывается мнение родителя при невозможности установления его места нахождения, лишении родительских прав, недееспособности, уклонении без уважительных причсин от воспитания ребенка. (ст.59 Семейного кодекса РФ).
С уважением
Позвонить
Вам помог ответ?ДаНет
При рождении ребенка вне брака можно ли присвоить ребенку фамилию отца?
Законодательством такая возможность предусмотрена.
Статья 58 Семейного кодекса РФ:
1. Ребенок имеет право на имя, отчество и фамилию.
2. Имя ребенку дается по соглашению родителей, отчество присваивается по имени отца, если иное не предусмотрено законами субъектов Российской Федерации или не основано на национальном обычае.
3. Фамилия ребенка определяется фамилией родителей. [b]При разных фамилиях родителей ребенку присваивается фамилия отца или фамилия матери по соглашению родителей[/b], если иное не предусмотрено законами субъектов Российской Федерации.
4. При отсутствии соглашения между родителями относительно имени и (или) фамилии ребенка возникшие разногласия разрешаются органом опеки и попечительства.
5. Если отцовство не установлено, имя ребенку дается по указанию матери, отчество присваивается по имени лица, записанного в качестве отца ребенка, фамилия — по фамилии матери.
Позвонить
Вам помог ответ?ДаНет
Если про дефис в фамилиях, то из моего паспорта его не удалить, вы понимаете?
Нина, спасибо за ответ. О какой именно ошибке вы сейчас говорите, уточните пожалуйста.
Если про дефис в фамилиях, то из моего паспорта его не удалить, вы понимаете? Начальник миграционной службы ответил, что дефис ставить положено по российским законам. По каким, если в свидетельстве о рождении детей дефиса нет?!
В обязательном порядке подаете заявление в письменном виде, в ФМС об ошибке в полученных документах с ссылкой на свидетельства о рождении и прикладываете копии нотариально заверенные копии этих свидетельств о рождении.
В Случае отказа придется обращаться в суд к ФМС с требованием об устранении ошибок
Вам помог ответ?ДаНет
Сейчас регистрируем товарный знак с использованием имени и фамилии человека.
Сейчас регистрируем товарный знак с использованием имени и фамилии человека (к примеру, ресторан Ильи Новикова). И роспатент запросил разрешение у самого человека по использованию его фио в товарном знаке. Возможно ли будет через год/два этому человеку отозвать своё разрешение/отказаться от использования его фио в товарном знаке, не давая разрешения на его использование.
Да, у него есть такое право, если в договоре не пропишите все правильно вы.
Позвонить
Вам помог ответ?ДаНет
Можно ли в России взять еще одно имя?
Можно ли в России взять еще одно имя? Чтобы в документах было через дефис два имени старое и новое? Сколько времени обычно на это уходит? Оформление всех документов..
В соответствии со ст. 58- 63 ФЗ «Об актах гражданского состояния», возможно лицом, достигшем 16 летнего возраста, перемена своего имени, включающее в себя фамилию, собственно имя и (или) отчество, но не регистрация старого имени и нового одновременно (указание через дефис).
Позвонить
Вам помог ответ?ДаНет
Публикации
1
58
0
45
1
21
0
31
0
130
0
76
0
23
9
2 616
0
185
0
49
Администратор печатает сообщение
Правила оформления составных частей реквизита «адресат» при употреблении в нем собственных имен подчиняются общим правилам орфографии русского литературного языка.
В двойных (тройных и т.п.) нерусских собственных именах независимо от того, какое написание они имеют (раздельное или через дефис) все части пишутся с прописной буквы, как и указано в примере. При сокращении инициалов применяется общее правило:
- Если из нескольких составных частей состоит имя, то каждая его часть обозначается инициалом (т.е. одной начальной буквой с точкой для каждой части составного имени). См. Примеры 1 и 2.
Пример 1. Сокращаем «Хож-Ахмед Султанович»
Заместителю Председателя Правления
Х.-А.С. Сулейманову
Пример 2. Сокращаем иностранное имя, разделенное дефисом «Анн-Мари Декот»
m-me A.-M. Descotes,
Chief Records manager
Пример 3. Если иностранное имя пишется раздельно «Анн Мари Декот»
m-me A.-M. Descotes,
Chief Records manager
Составные части имени могут писаться не только через дефис (как в Примерах 1 и 2), но и раздельно (Пример 3). В любом случае при сокращении до инициалов между ними ставится дефис (см. Примеры 1–4), чтобы было понятно, что это инициалы составных частей единого целого, например, имени (сравните Примеры 4 и 5).
Пример 4. Сокращаем «Юнус Бек1 Бекиров» (человек не имеет отчества)
Генеральному директору
МУП «Индустриальный центр»
Ю.-Б. Бекирову
Пример 5. Сокращаем «Юсуф Бек2 Алиевич Шарифов» (человек имеет отчество)
АО «КОНКОМ»
Главному инженеру
Ю.-Б.А. Шарифову
- Если из нескольких составных частей состоит отчество, то точно так же инициалом обозначается каждая его часть, эти части «соединяет» дефис:
Пример 6. Сокращение «Халимат Абрек-Зауровна»
Главному бухгалтеру ООО «АНХП»
Х.А.-З. Керимовой
- В восточных арабских, тюркских и персидских именах присутствуют составные части, которые обозначают принадлежность к роду, социальное положение и т.п., и являются служебными словами (бек3, оглы, кызы, хан, ага, заде, шах, паша, эль и т.п.). Они всегда пишутся со строчной буквы; могут быть отделены от имени либо присоединяться к нему дефисом, например: Джомар Фазыл оглу Алиев; Мамед-оглы Салем Мамедов и т.п. При сокращении до инициалов эти служебные слова не учитываются:
Пример 7. Сокращение «Джомар Фазыл оглу Алиев» и «Мамед-оглы Салем Мамедов»
Д.Ф. Алиев и М.С. Мамедов
Кроме того, необходимо помнить, что личные имена являются чрезвычайно индивидуальными и каждый носитель имени может поддерживать определенные правила его написания4, склонения и сокращения, отличающиеся от общих правил.
При ведении деловой переписки необходимо предварительно выяснять и уточнять через секретаря организации или на ее внешнем сайте правильность написания и возможность склонения нерусских имен и фамилий должностных лиц и сотрудников, чтобы не нарушать этикета деловой переписки.
Раздел:
Как назвать ребенка
В блог
Подписаться на Дзен!
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Двойные имена, написание.
Российские ЗАГСы как записывают двойные имена? Пробел, тире — по желанию родителей? Интересует актуальная информация. Спасибо!
11.10.2012 11:40:17,
15 комментариев
У меня у сына двойное имя.Записывают просто:имя имя отчество фамилия
21.10.2012 01:38:33, попкорн
вернее два имени с пробелом.Записали так как мы сказали,без вопросов.
21.10.2012 01:44:32, попкорн
Девочки, а мне прям интересно до жути, никогда просто не встречалась в Москве с двойными именами.. Есть одна знакомая, назвала дочку Анна-София, а вот больше ни разу не встречала!! Интересно, а что за двойные имена вы деткам дали???
15.10.2012 00:30:29, MiaDolceJulia
не шмогли выбрать одно
16.10.2012 19:30:03, Rosenstock
У моих детей по три имени, никаких дефисов, просто имена с пробелами.
12.10.2012 12:06:22, laenva
Если двойное имя — через дефис, если два имени — отдельно. У моих два имени.
11.10.2012 19:06:49, Tulsa
У меня племянница записана с пробелом, Каролина Елена, это просто два имени. У знакомых дочка записана через дефис, Анна-Мария, это двойное имя, зовут двойным именем и в быту.
11.10.2012 15:53:28, Елена_Марианна
«без пробела» в смысле «с пробелом»?
11.10.2012 17:40:41, Rosenstock
и тут я влезу это разные типы имен. двойное, ЛИБО два(три).
можно записать как угодно. разница вот в чем: если это ДВА имени, через пробел, то официально, в быту и в школе ребенка можно называть любым одним, по желанию и выбору. Например, Бред Питт «по паспорту» — Уильям Брэдли Питт, но оставил для обращение только второе, да и сокращенное имя.
Если запишете с тире — то это будет ОДНО имя, составное. И везде ребенка положено будет называть этим вот «автобусом» например, режиссер Жан-Луи Трентиньян, он везде Жан-Луи.
Я свою дочь двумя назвала. ПОльзуемся пока одним из.
11.10.2012 15:28:12, Rosenstock
Я без претензий ПРОСТО ИНТЕРЕСНО
зачем давать ребенку два имени, если «пользуетесь» все равно одним?зачем..ну какой смысл?
20.10.2012 09:11:41, Atmosfera
дома пользуемся тем, что удобней и более кратко. Константина и Георгия дома тоже ведь не полностью зовут Костя да Гоша. Ну и здесь так же.
Два имени красиво и многогранно. Для меня непривычно, в России не принято. А раз мы сейчас на западе, то почему бы не дать волю фантазии?
20.10.2012 17:13:30, Rosenstock
Ну что бы я без вас делала ))! А ЗАГС российский это все понимает, вот в чем вопрос…Не начнет тупить, что нужно только так и никак иначе…Ладно, позвоню им сама. Спасибо!
11.10.2012 16:09:13, Paniox
даже в нашей деревне глухой поняли:)
11.10.2012 19:07:33, Tulsa
ну, будет тупить — объясните
11.10.2012 16:29:54, Rosenstock
© 2000-2023, 7я.ру
Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена без письменного согласия компании SIA «ALP-Media» и авторов. Права авторов и издателя защищены.
7я.ру — информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+
Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!
For the first part of a double or multiple family name, see Compound surname.
First/given, middle, and last/family/surname diagram with John Fitzgerald Kennedy as example. This shows a structure typical for English-speaking cultures (and some others). Other cultures use other structures for full names.
In various cultures, a middle name is a portion of a personal name that is written between the person’s first given name and their surname.[1][2]
A middle name is often abbreviated and is then called middle initial or just initial.
A person may be given a middle name regardless of whether it is necessary to distinguish them from other people with the same given name and surname. In cultures where a given name is expected to precede the surname, additional names are likely to be placed after the given name and before the surname,[3] and thus called middle names.
The use of multiple middle names has been somewhat impeded recently[citation needed] by the increased use of computer databases that occasionally allow for only a single middle name or more commonly a middle initial in storing personal records, effectively preventing people with multiple middle names from being listed in such databases under their full name. This is worsened by longer compound names, like María del Pilar Pereyra or María de las Nieves García Fernández. A workaround would be to add the middle name alongside the first given name or surname, however this is not always possible.
Usage in various languages[edit]
English[edit]
Among royalty and aristocracy, middle names have been used since the late 17th century (and possibly earlier), as exemplified in the name of the Stuart pretender James Francis Edward Stuart (1688–1766). Despite their relatively long existence in North America, the term middle name was not recorded until 1835, in the periodical Harvardiana.
Not every name that stands as the middle word in a three-name string is a middle name. Major classes of this theme are as follows:[citation needed]
- When part of a two-word given name: for example, Mary Anne and Jo Anne.
- When part of a two-word surname, that is, a compound surname: for example, David Lloyd George or Henry Bence Jones, whose surnames are open compounds (that is, Bence is not his middle name; Bence Jones is his compound surname).
- A maiden name expressed: for example, Hillary Clinton (nee Rodham) is sometimes known as Hillary Rodham Clinton.
- A patronymic in any of various Slavic languages, including Russian and Bulgarian, such as Nikita Sergeyevich Khrushchev, is not normally considered a middle name. Russian language and culture has certain norms for when someone is to be called by their given name plus patronymic versus a title plus the surname (for example, Nikita Sergeyevich versus Mr. Khrushchev). The distinction is similar to the T–V distinction. See also eastern Slavic naming customs.
- Traditional Québécois names: Traditionally, Roman Catholic Québécois, Franco-Ontarian, and Franco-Manitoban children were given three names, the first being Joseph or Marie, the second the godfather’s or godmother’s name, and the third the name chosen by the parents for the child. Examples include Jean Chrétien (Joseph Jacques Jean Chrétien) and Gabrielle Roy (Marie Rose Emma Gabrielle Roy). Some children (especially those with English mothers) were given extra names that could serve as middle names in the anglophone tradition; for example, Pierre Elliott Trudeau (Joseph Philippe Pierre Yves Elliott Trudeau). These traditions became less common after the Quiet Revolution.
In the U.S., the middle name is often abbreviated to the middle initial (e.g. Mary Lee Bianchi becomes Mary L. Bianchi).[4] This is usually standard for signatures or omitted entirely in everyday use (e.g. just Mary Bianchi). An individual may have more than one middle name, or none. In the United Kingdom, for comparison, she would usually be referred to as either Mary Bianchi, M. L. Bianchi or Mary Lee Bianchi, or she may choose Lee Bianchi, and informally there may be familiar shortenings.[citation needed]
In countries that primarily speak English—such as Australia, Canada, Ireland, New Zealand, the United States, and the United Kingdom—the forename of a relative is sometimes used as one’s middle name to honor familial heritage.[5] Typical examples are a father named John William Smith whose son is named Thomas John Smith or a grandmother named Mary Grace Tilley whose granddaughter is named Ashley Mary Smith. In many cases in the United States, however, a person’s middle name does not derive from relatives, but is used instead to honor close family friends or notable public figures.[5] A rare case of an individual being given only an initial as a middle name, with the initial not explicitly standing for anything, was Harry S. Truman. (He once told reporters—apparently at odds with his own practice—that the S should thus not be followed by period.)[6] Other people with single-letter middle names include Robert B. Hollander Jr. and Mark M Davis.[7][8]
More than two given names are fairly common. In England, they are traditionally more common among the upper and middle classes.[9]
There is a minor tradition in English-speaking countries whereby maiden names from the family tree that are especially celebrated by the family are carried into succeeding generations as middle names or as given names, whereas the tradition of married names would otherwise obliterate them. For example, this is how the first name of Johns Hopkins came to have the terminal -s that differentiates it from John; Johns was the surname of some of his ancestors. It is also how Robert Strange McNamara got his middle name (it was his mother’s maiden name). There is some overlap between open-compound surnames and maiden-names-as-middle-names; in various cases the same motivation (preserving maiden names from oblivion) has produced both such kinds of names, and there are instances from the nineteenth century that are ambiguous today as to how the bearers of a name thus inspired parsed it themselves (either as part of a compound surname or as a middle name).
The abbreviation «N.M.N.» (no middle name) or «N.M.I.» (no middle initial), with or without periods, is sometimes used in formal documents in the United States, where a middle initial or name is expected but the person does not have one. Rarely a person may assign themselves a middle initial to overcome the problems imposed by systems whose design failed to properly handle the absence of one or the ambiguity of human names’ being non-unique. For example, David X. Cohen assigned himself a new middle initial to overcome a flaw in a system that failed to handle the ambiguity of human names properly (he was David S. Cohen but the system could not enter him because another David S. Cohen was already entered therein; using «X.» circumvented the problem).
A middle name that is rather unusual among English speakers is that of Jennifer 8. Lee, an American author. Lee was not given a middle name at birth so she chose «8» when she was a teenager, in a nod to her Chinese ancestry; in Chinese culture, the number eight symbolizes prosperity and good luck.
Middle name as primary forename[edit]
In England and the United States, some who choose to be known primarily by their middle name abbreviate their first name as an initial, e.g. J. Edgar Hoover (John Edgar Hoover), J. Paul Getty (John Paul Getty), and F. Scott Fitzgerald (Francis Scott Key Fitzgerald).
Many others simply omit the first name in regular usage, treating their middle name like a first name, e.g. Woodrow Wilson (Thomas Woodrow Wilson). It is increasingly[citation needed] common within political fields, with many U.S. politicians using their middle name as a first name — for example, Mitch McConnell (Addison Mitchell McConnell), Mitt Romney (Willard Mitt Romney), Jon Ossoff (Thomas Jonathan Ossoff), Jon Tester (Raymond Jon Tester), Ted Cruz (Rafael Edward Cruz) and Mike Rounds (Marion Michael Rounds) are all sitting U.S. Senators who use their middle names as first names.
In Britain, many politicians, including several Prime Ministers, have been known primarily by their middle name, or one of their middle names. Examples include Neville Chamberlain (Arthur Neville Chamberlain), Jim Callaghan (Leonard James Callaghan), Ramsay MacDonald (James Ramsay MacDonald), Keir Hardie (James Keir Hardie), Enoch Powell (John Enoch Powell), Vince Cable (John Vincent Cable), Gordon Brown (James Gordon Brown), Boris Johnson (Alexander Boris de Pfeffel Johnson), and Liz Truss (Mary Elizabeth Truss).
In Germany, during the Nazi period, several Nazis were known by their middle names. Examples include Joseph Goebbels (Paul Joseph Goebbels), Adolf Eichmann (Otto Adolf Eichmann), Erwin Rommel (Johannes Erwin Eugen Rommel), Hermann Fegelein (Hans Otto Georg Hermann Fegelein), Magda Goebbels (Johanna Maria Magdalena Goebbels) and Joachim von Ribbentrop (Ulrich Friedrich Wilhelm Joachim Ribbentrop).
Chinese[edit]
Traditionally, Chinese names consisted of three characters—the surname, followed by a two-character given name (ming), which is not separated into a first and middle name in usage. Two-character given names follow a naming tradition in which the first character of the given name (and thus the second character in the three-character full name) indicates the person’s generation in his/her family. For example, the Yongzheng Emperor of the Qing dynasty has the given name Yinzhen (胤禛) while his brothers’ names all begin with the character «Yin» (胤). His sons’ and nephews’ given names all begin with the character Hong (弘). Traditionally, the list of generational names may be decided many generations in advance by the ancestors. In such naming systems, the de facto given name is the last character of a person’s full name. Even if that was the case most of the time, sometimes the person’s given name is the middle character and not the last. A three-character name is both patriarchal and hierarchical, as it would inform of a person’s belonging and rank within a family. During the One-child Policy, there was no need for a generation name as there was only one child in each generation. Many names in Mainland China were shortened to two-characters during this time, and there are many adults with shorter names remnant from this era. This would not be found in Taiwan or Hong Kong.
A fading Chinese tradition is to use a courtesy name, called zì (字) in place of a male’s given name in adulthood. Traditionally zì is given by one’s father upon reaching the age of maturity at 20 years old. This name is intended for use in formal situations and formal writing and confers a status of adulthood and respect. Like the ming, the zì is composed of two characters which usually reflect the meaning of the ming. Prior to the 20th century, sinicized Koreans, Vietnamese, and Japanese were also referred to by their zì. An alternative courtesy name is the hào (号; 號; hào; Japanese gō; Korean: ho; Vietnamese: hiệu), which usually referred to as the pseudonym. A hào was usually self-chosen and it was possible to have more than one. It had no connection with the bearer’s míng or zì; rather it was often a personal choice and may have reflected a personal belief or philosophy. Chinese adults may more frequently use the hào to refer to themselves. The zì or hào can be used independently of the given name and of each other, but the given name is almost always used with the family name in official situations.
Some Chinese Americans move their Chinese given name (transliterated into the Latin alphabet) to the middle name position and use an English first name, e.g. James Chu-yu Soong, Jerry Chih-Yuan Yang, and Michelle Wingshan Kwan. The Chinese given name usually has two characters which are usually combined into a single middle name for better organizational purposes, especially with Cantonese names, such as Bruce Lee’s middle name, Junfan. There are also some new immigrants whose Chinese given names are their first names followed by English middle names.
The practice of taking English and Chinese given names is also common in Malaysia, Singapore, Hong Kong, and Taiwan. However, rather than placing the Chinese given name between the English given name and the family name, it is commonly placed after the family name in these places. Under such a system, Bruce Junfan Lee would have been Bruce Lee Junfan. This practice is consistent with both the Western convention of putting the given name before the family name and the Chinese convention of putting the given name after the family name.
Indian languages[edit]
Traditional names in India vary regionally due to its ethnic and religious diversity. Modern Hindu names across India adopt a first name, which is usually a word in Sanskrit or an indigenous Indian language, a middle name, which is the name of a child’s father or spouse in case of a married lady followed by the surname which is usually the caste that the person’s family belongs to, usually taken from the father or husband. However, diversity exists even here, for instance middle and last names from the traditionally matrilineal Nair community in Kerala are based on the mother’s family. For example, in the case of the well-known statesman, VK Krishna Menon, his first name would be Krishna, the V stands for Vengyalil, which is a well known aristocratic Nair family from Kerala that Krishna’s mother belonged to, the K stands for Krishnan, his father’s name and the surname is Menon, one of the Nair subcastes. In modern times, this name would perhaps be styled as Krishna Vengyalil Krishnan Menon, in that order, Vengyalil Krishnan being the middle name. Traditionally the Dalit population of India were excluded from India’s caste system and do not have a middle name and a caste surname. The same is true for people who have given up their caste identity, whose name just includes the person’s first name followed by their father’s name. Sometimes, the place of birth of an individual is included as their middle name.
Among the Sikhs of India, many have adopted the middle name Singh or Kaur which mean lion and princess respectively. This is followed by their Punjabi caste surname. Nowadays, many Sikhs have done away with their caste surname and have just kept Singh or Kaur as their surname.
Among Indian Muslims, similar naming conventions to Hindus and Sikhs are followed, but the names are usually in Arabic, Persian or Urdu.
Usage in various regions[edit]
Scandinavia[edit]
The naming convention of the Scandinavian countries do not use given names as middle names.[10][11][12] While extra first names often are referred to as middle names in everyday language, the laws in these countries do not reflect this, and considers all of them first names. A person can have multiple first names,[13] but usually only one of these is used when addressing the person, possibly creating confusion in some circumstances. An issued passport will contain all names, but all except the surname will be listed as first/given names. Names combined with a hyphen are counted as one name. A person named «Ulrika Britt-Inger Marie Fredriksson» has three first names and one last name, and either of the three first names could be chosen to be her tilltalsnamn («spoken-to-name»).[14] It usually is the first name in the order that a person uses day-to-day, and is often the only first name used even in formal settings. Unlike the middle names in some English speaking countries that are used as initials, the additional first names are either spelled out in full or fully omitted. Together with a person’s personal identification number in Sweden, Denmark, Norway, or Iceland, only signing with the tilltalsnamn and the last name is usually sufficient for almost all legal documents. A person can change their tilltalsnamn to one of the other already given names without applying for a name change. It is possible to apply to have the order swapped if desired, as the first of the first names will be assumed to be the tilltalsnamn.
In Denmark, Sweden, and Norway, the legal term middle name refers most often to names that are originally surnames, but not part of the last name of the name bearer. A middle name could be e.g. one’s mother’s maiden name or the last name of another recent ancestor (for instance a grandparent).[15] The historical purpose of middle names is to honour a relative or another person, particularly a godparent, or even a completely unrelated person, such as a locally or nationally prominent figure. Until the 19th century, it was not unusual to have the last name of a godparent as one’s middle name, even when the godparent was not a blood relative. This practice, and the use of middle names in general, however, was mostly limited to the bourgeois class and the nobility, and was seldom seen among common people. In the 20th century, the use of middle names, especially one’s mother’s maiden name, was more widely adopted, although it is by no means mandatory. There are few set rules for how names are constructed today; people are required to have one or more given names and one family name, but the legal middle name is restrictive.
In the example Carl Viggo Manthey Lange, the names Carl and Viggo are given names, while Manthey is a middle name and Lange is the family name. Manthey is his mother’s maiden name. Unless his full name is used, he is correctly referred to as Mr. Lange, not as Mr. Manthey Lange. Carl Viggo Manthey Lange has a name typical of the Norwegian bourgeois class, with both his family name and his middle name being of foreign origin and being recognised surnames. Most Norwegians and Danes of the working class and peasant class used patronymics until the 19th century, when permanent family names became mandatory, first in Denmark in the early 19th century and then in Norway around 1900. A middle name is usually a recognised surname and not a patronymic. One reason middle names have become popular in the 20th century, particularly in Denmark, is that most Danish surnames originated as patronymics and are shared by a large number of people. The use of middle names in modern times serves to differentiate them from other people. For example, Danish politician Lars Løkke Rasmussen has some of the most common given and last names in Denmark (Lars and Rasmussen); his mother’s maiden name is the slightly more unusual name Løkke, derived from a small agricultural property, so he uses it as a middle name, which differentiates him from other people named Lars Rasmussen.
In Sweden, the position is much the same as in Denmark. Middle names were inaugurated in the previous Name Act of 1963, then called «tilläggsnamn» (additional name), and are called «mellannamn» (middle name) as of the present Name Act of 1983. However, it had previously been more common to join e.g. the last names of both of a child’s parents, or for a married woman to join her maiden name and the husband’s last name, as a double name with a hyphen; and large portions of the Swedish population have not adapted to the official system to this day, i.e. for almost 50 years. People often use a hyphen between their middle name and last name themselves, and/or are spelled that way by other people and by mass media.
Occasionally, Scandinavians choose to use their middle name as their surname in everyday life. So Per Gottfrid Svartholm Warg has Per and Gottfrid as his given names, where Gottfrid, not Per, is his name of address, Svartholm as his middle name and Warg as his last name, but in practice he uses Svartholm as a surname. This usage, however, is unofficial. Historically, a middle name could become part of a double-barreled surname (family name) and hence cease to be a middle name, especially if used for several generations. There are many family names of this kind, which contributes to the confusion about middle names that shall not be hyphenated. Some of these double-barreled surnames are combined with a hyphen, while others are not, so a double surname without a hyphen can sometimes be indistinguishable from a middle name followed by a family name.
Vietnam[edit]
Traditional middle names in Vietnamese are «Văn» for male names and «Thị» for female names. However, modern Vietnamese do not consider these to be attractive names, especially «Thị». Therefore, nowadays popular middle names also are popular first names. Middle names play an important role in Vietnamese full names; they could help create beautiful names when combined with first names, distinguishing people who have the same first name (there are many common last names in Vietnam), and also distinguishing the gender of the names (unisex names are used widely in Vietnam). Hence, Vietnamese rarely abbreviate their middle names.
Philippines[edit]
Middle names constitute the mother’s maiden surname; is inserted between the given name and the surname (father’s surname) and almost always abbreviated signifying that it is a «middle name».
For example; given the name Jose Patricio Santos. This is usually abbreviated to Jose P. Santos. The abbreviated «P» signifies it is the maternal maiden surname.
If a person has two given names, Jonathan Jose P. Santos, the abbreviated «P» will represent the mother’s surname. The given name would therefore be Jonathan Jose. The second name «Jose» is never classified as a middle name. There have been a few documented exceptions, such as Benigno S. Aquino III, Jose P. Laurel, and Manuel L. Quezon, whose Western-style middle initials actually stand for their second given names Simeon, Paciano, and Luis respectively.
See also[edit]
- Icelandic name
- Roman naming conventions
- Personal name
References[edit]
- ^ «Middle name». Merriam-Webster Dictionary.
- ^ Carroll, John M. (2014). Confidential Information Sources: Public and Private. Elsevier. p. 351. ISBN 978-0-08-094364-0.
- ^ «Middle name (language)». Encyclopædia Britannica.
- ^ Evans, Michael Robert (2004). The Layers of Magazine Editing. Columbia University Press. p. 258. ISBN 978-0-231-12860-5.
- ^ a b Baird, Robert W. (November 13, 2013). «The Use of Middle Names». Bob’s Genealogy Filing Cabinet.
- ^ «Use of the Period After the ‘S’ in Harry S. Truman’s Name». Harry S. Truman Library & Museum. Retrieved December 15, 2020.
- ^ «Robert Hollander, towering scholar of Dante’s ‘Divine Comedy,’ dies at 87». Washington Post. ISSN 0190-8286. Retrieved 2022-12-15.
- ^ Sapakoff, Gene. «Sapakoff: Raiders owner Mark Davis talks ‘Clemson West’ and Citadel ties». Post and Courier. Retrieved 2022-12-15.
- ^ Redmond, Pamela (January 21, 2013). «British Baby Names: Two middle names». Nameberry.
- ^ «Mellannamn». www.isof.se (in Swedish). Retrieved 2022-10-04.
- ^ «personnamn – Store norske leksikon». Store norske leksikon (in Norwegian Bokmål). Retrieved 2022-10-04.
- ^ Kirkeministeriet, Skrevet af. «Navneregler». www.borger.dk (in Danish). Retrieved 2022-10-04.
- ^ «Förnamn». www.isof.se (in Swedish). Retrieved 2022-10-04.
- ^ «Personnamn». www.isof.se (in Swedish). Retrieved 2022-10-04.
- ^ Navneloven (Danish law regarding names). https://www.retsinformation.dk/eli/lta/2019/767
External links[edit]
- The Power and Peril of the Middle Name from BBC News
- All About Middle Names [1]
For the first part of a double or multiple family name, see Compound surname.
First/given, middle, and last/family/surname diagram with John Fitzgerald Kennedy as example. This shows a structure typical for English-speaking cultures (and some others). Other cultures use other structures for full names.
In various cultures, a middle name is a portion of a personal name that is written between the person’s first given name and their surname.[1][2]
A middle name is often abbreviated and is then called middle initial or just initial.
A person may be given a middle name regardless of whether it is necessary to distinguish them from other people with the same given name and surname. In cultures where a given name is expected to precede the surname, additional names are likely to be placed after the given name and before the surname,[3] and thus called middle names.
The use of multiple middle names has been somewhat impeded recently[citation needed] by the increased use of computer databases that occasionally allow for only a single middle name or more commonly a middle initial in storing personal records, effectively preventing people with multiple middle names from being listed in such databases under their full name. This is worsened by longer compound names, like María del Pilar Pereyra or María de las Nieves García Fernández. A workaround would be to add the middle name alongside the first given name or surname, however this is not always possible.
Usage in various languages[edit]
English[edit]
Among royalty and aristocracy, middle names have been used since the late 17th century (and possibly earlier), as exemplified in the name of the Stuart pretender James Francis Edward Stuart (1688–1766). Despite their relatively long existence in North America, the term middle name was not recorded until 1835, in the periodical Harvardiana.
Not every name that stands as the middle word in a three-name string is a middle name. Major classes of this theme are as follows:[citation needed]
- When part of a two-word given name: for example, Mary Anne and Jo Anne.
- When part of a two-word surname, that is, a compound surname: for example, David Lloyd George or Henry Bence Jones, whose surnames are open compounds (that is, Bence is not his middle name; Bence Jones is his compound surname).
- A maiden name expressed: for example, Hillary Clinton (nee Rodham) is sometimes known as Hillary Rodham Clinton.
- A patronymic in any of various Slavic languages, including Russian and Bulgarian, such as Nikita Sergeyevich Khrushchev, is not normally considered a middle name. Russian language and culture has certain norms for when someone is to be called by their given name plus patronymic versus a title plus the surname (for example, Nikita Sergeyevich versus Mr. Khrushchev). The distinction is similar to the T–V distinction. See also eastern Slavic naming customs.
- Traditional Québécois names: Traditionally, Roman Catholic Québécois, Franco-Ontarian, and Franco-Manitoban children were given three names, the first being Joseph or Marie, the second the godfather’s or godmother’s name, and the third the name chosen by the parents for the child. Examples include Jean Chrétien (Joseph Jacques Jean Chrétien) and Gabrielle Roy (Marie Rose Emma Gabrielle Roy). Some children (especially those with English mothers) were given extra names that could serve as middle names in the anglophone tradition; for example, Pierre Elliott Trudeau (Joseph Philippe Pierre Yves Elliott Trudeau). These traditions became less common after the Quiet Revolution.
In the U.S., the middle name is often abbreviated to the middle initial (e.g. Mary Lee Bianchi becomes Mary L. Bianchi).[4] This is usually standard for signatures or omitted entirely in everyday use (e.g. just Mary Bianchi). An individual may have more than one middle name, or none. In the United Kingdom, for comparison, she would usually be referred to as either Mary Bianchi, M. L. Bianchi or Mary Lee Bianchi, or she may choose Lee Bianchi, and informally there may be familiar shortenings.[citation needed]
In countries that primarily speak English—such as Australia, Canada, Ireland, New Zealand, the United States, and the United Kingdom—the forename of a relative is sometimes used as one’s middle name to honor familial heritage.[5] Typical examples are a father named John William Smith whose son is named Thomas John Smith or a grandmother named Mary Grace Tilley whose granddaughter is named Ashley Mary Smith. In many cases in the United States, however, a person’s middle name does not derive from relatives, but is used instead to honor close family friends or notable public figures.[5] A rare case of an individual being given only an initial as a middle name, with the initial not explicitly standing for anything, was Harry S. Truman. (He once told reporters—apparently at odds with his own practice—that the S should thus not be followed by period.)[6] Other people with single-letter middle names include Robert B. Hollander Jr. and Mark M Davis.[7][8]
More than two given names are fairly common. In England, they are traditionally more common among the upper and middle classes.[9]
There is a minor tradition in English-speaking countries whereby maiden names from the family tree that are especially celebrated by the family are carried into succeeding generations as middle names or as given names, whereas the tradition of married names would otherwise obliterate them. For example, this is how the first name of Johns Hopkins came to have the terminal -s that differentiates it from John; Johns was the surname of some of his ancestors. It is also how Robert Strange McNamara got his middle name (it was his mother’s maiden name). There is some overlap between open-compound surnames and maiden-names-as-middle-names; in various cases the same motivation (preserving maiden names from oblivion) has produced both such kinds of names, and there are instances from the nineteenth century that are ambiguous today as to how the bearers of a name thus inspired parsed it themselves (either as part of a compound surname or as a middle name).
The abbreviation «N.M.N.» (no middle name) or «N.M.I.» (no middle initial), with or without periods, is sometimes used in formal documents in the United States, where a middle initial or name is expected but the person does not have one. Rarely a person may assign themselves a middle initial to overcome the problems imposed by systems whose design failed to properly handle the absence of one or the ambiguity of human names’ being non-unique. For example, David X. Cohen assigned himself a new middle initial to overcome a flaw in a system that failed to handle the ambiguity of human names properly (he was David S. Cohen but the system could not enter him because another David S. Cohen was already entered therein; using «X.» circumvented the problem).
A middle name that is rather unusual among English speakers is that of Jennifer 8. Lee, an American author. Lee was not given a middle name at birth so she chose «8» when she was a teenager, in a nod to her Chinese ancestry; in Chinese culture, the number eight symbolizes prosperity and good luck.
Middle name as primary forename[edit]
In England and the United States, some who choose to be known primarily by their middle name abbreviate their first name as an initial, e.g. J. Edgar Hoover (John Edgar Hoover), J. Paul Getty (John Paul Getty), and F. Scott Fitzgerald (Francis Scott Key Fitzgerald).
Many others simply omit the first name in regular usage, treating their middle name like a first name, e.g. Woodrow Wilson (Thomas Woodrow Wilson). It is increasingly[citation needed] common within political fields, with many U.S. politicians using their middle name as a first name — for example, Mitch McConnell (Addison Mitchell McConnell), Mitt Romney (Willard Mitt Romney), Jon Ossoff (Thomas Jonathan Ossoff), Jon Tester (Raymond Jon Tester), Ted Cruz (Rafael Edward Cruz) and Mike Rounds (Marion Michael Rounds) are all sitting U.S. Senators who use their middle names as first names.
In Britain, many politicians, including several Prime Ministers, have been known primarily by their middle name, or one of their middle names. Examples include Neville Chamberlain (Arthur Neville Chamberlain), Jim Callaghan (Leonard James Callaghan), Ramsay MacDonald (James Ramsay MacDonald), Keir Hardie (James Keir Hardie), Enoch Powell (John Enoch Powell), Vince Cable (John Vincent Cable), Gordon Brown (James Gordon Brown), Boris Johnson (Alexander Boris de Pfeffel Johnson), and Liz Truss (Mary Elizabeth Truss).
In Germany, during the Nazi period, several Nazis were known by their middle names. Examples include Joseph Goebbels (Paul Joseph Goebbels), Adolf Eichmann (Otto Adolf Eichmann), Erwin Rommel (Johannes Erwin Eugen Rommel), Hermann Fegelein (Hans Otto Georg Hermann Fegelein), Magda Goebbels (Johanna Maria Magdalena Goebbels) and Joachim von Ribbentrop (Ulrich Friedrich Wilhelm Joachim Ribbentrop).
Chinese[edit]
Traditionally, Chinese names consisted of three characters—the surname, followed by a two-character given name (ming), which is not separated into a first and middle name in usage. Two-character given names follow a naming tradition in which the first character of the given name (and thus the second character in the three-character full name) indicates the person’s generation in his/her family. For example, the Yongzheng Emperor of the Qing dynasty has the given name Yinzhen (胤禛) while his brothers’ names all begin with the character «Yin» (胤). His sons’ and nephews’ given names all begin with the character Hong (弘). Traditionally, the list of generational names may be decided many generations in advance by the ancestors. In such naming systems, the de facto given name is the last character of a person’s full name. Even if that was the case most of the time, sometimes the person’s given name is the middle character and not the last. A three-character name is both patriarchal and hierarchical, as it would inform of a person’s belonging and rank within a family. During the One-child Policy, there was no need for a generation name as there was only one child in each generation. Many names in Mainland China were shortened to two-characters during this time, and there are many adults with shorter names remnant from this era. This would not be found in Taiwan or Hong Kong.
A fading Chinese tradition is to use a courtesy name, called zì (字) in place of a male’s given name in adulthood. Traditionally zì is given by one’s father upon reaching the age of maturity at 20 years old. This name is intended for use in formal situations and formal writing and confers a status of adulthood and respect. Like the ming, the zì is composed of two characters which usually reflect the meaning of the ming. Prior to the 20th century, sinicized Koreans, Vietnamese, and Japanese were also referred to by their zì. An alternative courtesy name is the hào (号; 號; hào; Japanese gō; Korean: ho; Vietnamese: hiệu), which usually referred to as the pseudonym. A hào was usually self-chosen and it was possible to have more than one. It had no connection with the bearer’s míng or zì; rather it was often a personal choice and may have reflected a personal belief or philosophy. Chinese adults may more frequently use the hào to refer to themselves. The zì or hào can be used independently of the given name and of each other, but the given name is almost always used with the family name in official situations.
Some Chinese Americans move their Chinese given name (transliterated into the Latin alphabet) to the middle name position and use an English first name, e.g. James Chu-yu Soong, Jerry Chih-Yuan Yang, and Michelle Wingshan Kwan. The Chinese given name usually has two characters which are usually combined into a single middle name for better organizational purposes, especially with Cantonese names, such as Bruce Lee’s middle name, Junfan. There are also some new immigrants whose Chinese given names are their first names followed by English middle names.
The practice of taking English and Chinese given names is also common in Malaysia, Singapore, Hong Kong, and Taiwan. However, rather than placing the Chinese given name between the English given name and the family name, it is commonly placed after the family name in these places. Under such a system, Bruce Junfan Lee would have been Bruce Lee Junfan. This practice is consistent with both the Western convention of putting the given name before the family name and the Chinese convention of putting the given name after the family name.
Indian languages[edit]
Traditional names in India vary regionally due to its ethnic and religious diversity. Modern Hindu names across India adopt a first name, which is usually a word in Sanskrit or an indigenous Indian language, a middle name, which is the name of a child’s father or spouse in case of a married lady followed by the surname which is usually the caste that the person’s family belongs to, usually taken from the father or husband. However, diversity exists even here, for instance middle and last names from the traditionally matrilineal Nair community in Kerala are based on the mother’s family. For example, in the case of the well-known statesman, VK Krishna Menon, his first name would be Krishna, the V stands for Vengyalil, which is a well known aristocratic Nair family from Kerala that Krishna’s mother belonged to, the K stands for Krishnan, his father’s name and the surname is Menon, one of the Nair subcastes. In modern times, this name would perhaps be styled as Krishna Vengyalil Krishnan Menon, in that order, Vengyalil Krishnan being the middle name. Traditionally the Dalit population of India were excluded from India’s caste system and do not have a middle name and a caste surname. The same is true for people who have given up their caste identity, whose name just includes the person’s first name followed by their father’s name. Sometimes, the place of birth of an individual is included as their middle name.
Among the Sikhs of India, many have adopted the middle name Singh or Kaur which mean lion and princess respectively. This is followed by their Punjabi caste surname. Nowadays, many Sikhs have done away with their caste surname and have just kept Singh or Kaur as their surname.
Among Indian Muslims, similar naming conventions to Hindus and Sikhs are followed, but the names are usually in Arabic, Persian or Urdu.
Usage in various regions[edit]
Scandinavia[edit]
The naming convention of the Scandinavian countries do not use given names as middle names.[10][11][12] While extra first names often are referred to as middle names in everyday language, the laws in these countries do not reflect this, and considers all of them first names. A person can have multiple first names,[13] but usually only one of these is used when addressing the person, possibly creating confusion in some circumstances. An issued passport will contain all names, but all except the surname will be listed as first/given names. Names combined with a hyphen are counted as one name. A person named «Ulrika Britt-Inger Marie Fredriksson» has three first names and one last name, and either of the three first names could be chosen to be her tilltalsnamn («spoken-to-name»).[14] It usually is the first name in the order that a person uses day-to-day, and is often the only first name used even in formal settings. Unlike the middle names in some English speaking countries that are used as initials, the additional first names are either spelled out in full or fully omitted. Together with a person’s personal identification number in Sweden, Denmark, Norway, or Iceland, only signing with the tilltalsnamn and the last name is usually sufficient for almost all legal documents. A person can change their tilltalsnamn to one of the other already given names without applying for a name change. It is possible to apply to have the order swapped if desired, as the first of the first names will be assumed to be the tilltalsnamn.
In Denmark, Sweden, and Norway, the legal term middle name refers most often to names that are originally surnames, but not part of the last name of the name bearer. A middle name could be e.g. one’s mother’s maiden name or the last name of another recent ancestor (for instance a grandparent).[15] The historical purpose of middle names is to honour a relative or another person, particularly a godparent, or even a completely unrelated person, such as a locally or nationally prominent figure. Until the 19th century, it was not unusual to have the last name of a godparent as one’s middle name, even when the godparent was not a blood relative. This practice, and the use of middle names in general, however, was mostly limited to the bourgeois class and the nobility, and was seldom seen among common people. In the 20th century, the use of middle names, especially one’s mother’s maiden name, was more widely adopted, although it is by no means mandatory. There are few set rules for how names are constructed today; people are required to have one or more given names and one family name, but the legal middle name is restrictive.
In the example Carl Viggo Manthey Lange, the names Carl and Viggo are given names, while Manthey is a middle name and Lange is the family name. Manthey is his mother’s maiden name. Unless his full name is used, he is correctly referred to as Mr. Lange, not as Mr. Manthey Lange. Carl Viggo Manthey Lange has a name typical of the Norwegian bourgeois class, with both his family name and his middle name being of foreign origin and being recognised surnames. Most Norwegians and Danes of the working class and peasant class used patronymics until the 19th century, when permanent family names became mandatory, first in Denmark in the early 19th century and then in Norway around 1900. A middle name is usually a recognised surname and not a patronymic. One reason middle names have become popular in the 20th century, particularly in Denmark, is that most Danish surnames originated as patronymics and are shared by a large number of people. The use of middle names in modern times serves to differentiate them from other people. For example, Danish politician Lars Løkke Rasmussen has some of the most common given and last names in Denmark (Lars and Rasmussen); his mother’s maiden name is the slightly more unusual name Løkke, derived from a small agricultural property, so he uses it as a middle name, which differentiates him from other people named Lars Rasmussen.
In Sweden, the position is much the same as in Denmark. Middle names were inaugurated in the previous Name Act of 1963, then called «tilläggsnamn» (additional name), and are called «mellannamn» (middle name) as of the present Name Act of 1983. However, it had previously been more common to join e.g. the last names of both of a child’s parents, or for a married woman to join her maiden name and the husband’s last name, as a double name with a hyphen; and large portions of the Swedish population have not adapted to the official system to this day, i.e. for almost 50 years. People often use a hyphen between their middle name and last name themselves, and/or are spelled that way by other people and by mass media.
Occasionally, Scandinavians choose to use their middle name as their surname in everyday life. So Per Gottfrid Svartholm Warg has Per and Gottfrid as his given names, where Gottfrid, not Per, is his name of address, Svartholm as his middle name and Warg as his last name, but in practice he uses Svartholm as a surname. This usage, however, is unofficial. Historically, a middle name could become part of a double-barreled surname (family name) and hence cease to be a middle name, especially if used for several generations. There are many family names of this kind, which contributes to the confusion about middle names that shall not be hyphenated. Some of these double-barreled surnames are combined with a hyphen, while others are not, so a double surname without a hyphen can sometimes be indistinguishable from a middle name followed by a family name.
Vietnam[edit]
Traditional middle names in Vietnamese are «Văn» for male names and «Thị» for female names. However, modern Vietnamese do not consider these to be attractive names, especially «Thị». Therefore, nowadays popular middle names also are popular first names. Middle names play an important role in Vietnamese full names; they could help create beautiful names when combined with first names, distinguishing people who have the same first name (there are many common last names in Vietnam), and also distinguishing the gender of the names (unisex names are used widely in Vietnam). Hence, Vietnamese rarely abbreviate their middle names.
Philippines[edit]
Middle names constitute the mother’s maiden surname; is inserted between the given name and the surname (father’s surname) and almost always abbreviated signifying that it is a «middle name».
For example; given the name Jose Patricio Santos. This is usually abbreviated to Jose P. Santos. The abbreviated «P» signifies it is the maternal maiden surname.
If a person has two given names, Jonathan Jose P. Santos, the abbreviated «P» will represent the mother’s surname. The given name would therefore be Jonathan Jose. The second name «Jose» is never classified as a middle name. There have been a few documented exceptions, such as Benigno S. Aquino III, Jose P. Laurel, and Manuel L. Quezon, whose Western-style middle initials actually stand for their second given names Simeon, Paciano, and Luis respectively.
See also[edit]
- Icelandic name
- Roman naming conventions
- Personal name
References[edit]
- ^ «Middle name». Merriam-Webster Dictionary.
- ^ Carroll, John M. (2014). Confidential Information Sources: Public and Private. Elsevier. p. 351. ISBN 978-0-08-094364-0.
- ^ «Middle name (language)». Encyclopædia Britannica.
- ^ Evans, Michael Robert (2004). The Layers of Magazine Editing. Columbia University Press. p. 258. ISBN 978-0-231-12860-5.
- ^ a b Baird, Robert W. (November 13, 2013). «The Use of Middle Names». Bob’s Genealogy Filing Cabinet.
- ^ «Use of the Period After the ‘S’ in Harry S. Truman’s Name». Harry S. Truman Library & Museum. Retrieved December 15, 2020.
- ^ «Robert Hollander, towering scholar of Dante’s ‘Divine Comedy,’ dies at 87». Washington Post. ISSN 0190-8286. Retrieved 2022-12-15.
- ^ Sapakoff, Gene. «Sapakoff: Raiders owner Mark Davis talks ‘Clemson West’ and Citadel ties». Post and Courier. Retrieved 2022-12-15.
- ^ Redmond, Pamela (January 21, 2013). «British Baby Names: Two middle names». Nameberry.
- ^ «Mellannamn». www.isof.se (in Swedish). Retrieved 2022-10-04.
- ^ «personnamn – Store norske leksikon». Store norske leksikon (in Norwegian Bokmål). Retrieved 2022-10-04.
- ^ Kirkeministeriet, Skrevet af. «Navneregler». www.borger.dk (in Danish). Retrieved 2022-10-04.
- ^ «Förnamn». www.isof.se (in Swedish). Retrieved 2022-10-04.
- ^ «Personnamn». www.isof.se (in Swedish). Retrieved 2022-10-04.
- ^ Navneloven (Danish law regarding names). https://www.retsinformation.dk/eli/lta/2019/767
External links[edit]
- The Power and Peril of the Middle Name from BBC News
- All About Middle Names [1]