На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «элита» на английский
nf
elite
elitists
establishment
elitist
super-elite
Предложения
Вокруг него собиралась вся музыкальная элита.
By the way, it was the whole musical elite there.
Действительно элита должна думать о будущем.
Instead, the elite are supposed to think about the future.
Этот момент политическая элита должна осознавать.
This is the view of the political elite, to be sure.
Потребитель продукта — образованный читатель, бизнес-элита и политическая элита.
The consumer of the product is an educated reader, a business elite, and a political elite.
Именно здесь отдыхала партийная элита страны.
It was here that the party elite of the country rested.
Исламизированная элита Орды утрачивала поддержку значительной части населения.
Islamized elite of the horde had lost the support of a significant part of the population.
Привилегированная элита глубинного государства слишком долго грабила национальные богатства.
The privileged elite of the Deep State have been pillaging the nation’s wealth for far too long.
Сибирская элита его своим не признала.
The Boston elite didn’t accept him as one of their own.
Позднее польская элита «отблагодарит» Россию рядом восстаний.
Later the polish elite «showed their gratitude» to Russia with a series of revolts.
Это и есть первая элита этой цивилизации.
This is exactly the first elite of this civilization.
Этно-национальная элита, наоборот, обратилась к национальным религиям.
Ethno-national elite, on the contrary, asked the national religion.
Катастрофа, потому что это элита отечественного хоккея.
Catastrophe, because it is the elite of domestic hockey.
Только элита в своей области может понять и оценить истинную сущность мышления.
Only the elite in their field can understand and appreciate the true essence of thinking.
В результате было сформирована элита первого поколения.
As a result, the first generation elite formed.
Очень вероятно, что элита тоже разделена.
Very probable that the elite is split, too.
В результате происходило колоссальное искажение всех политических норм и формировалась неэффективная властная элита.
As a result all political norms were grossly distorted and an inefficient power elite was formed.
Поэтому украинская элита больше не боится атаковать следователей и активистов.
So, the country’s elite no longer fears attacking investigators and activists.
Без внешнего финансирования нынешняя элита прекратит существование.
Without external funding the current elite will cease to exist.
Это происходит потому что политическая элита начинает ориентироваться на принципы прагматизма и реальной политики.
This happens because the political elite begins to focus on the principles of pragmatism and real politics.
Поэтому правительства (элита) разрешают постепенно вводить наркотики.
This is the reason that governments (the elite) gradually allow drug trafficking.
Предложения, которые содержат элита
Результатов: 6134. Точных совпадений: 6134. Затраченное время: 49 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
элита — перевод на английский
# Он — серебряная элита #
♪ ‘Cause he’s elite ♪ ♪ He’s silver elite ♪
# Верхушка серебряной элиты #
♪ Executive silver elite ♪
Если собираешься плыть туда, где обитают маори, то набираешь людей не из элиты общества.
Well, when you look for men to go into Maori country… you don’t choose them from among the socially elite.
Один из вашей элиты пытается приземлиться без шасси.
One of your elite, trying to land without wheels.
Бесконечная власть, неограниченное богатство и солнечные системы, управляемые элитой.
Limitless power, limitless wealth, and solar systems ruled by the elite.
Показать ещё примеры для «elite»…
Найлс как думаешь, я принадлежу к элите?
Niles, do you think I’m elitist?
Фейнман разыгрывал шута, Гелл-Манн культурный человек, принадлежащий к элите.
Feynman played the buffoon, Gell-Mann the cultured elitist.
Это искусство не только для элиты, потому что я помню, как было в войну.
Well, no I don’t think of it as elitist because I remember the war, you see.
Хочешь быть в элите, сходи к портному.
If you wanna be an elitist, get yourself a tailor. Oh.
Но как представитель либеральной элиты ты должна верить в движение против рассовой и половой дискриминации, так?
But as a liberal elitist, you do believe in affirmative action for race and gender, right?
Показать ещё примеры для «elitist»…
Там будет вся элита Нью-Йорка.
It’s going to be New York royalty.
Ты — элита чирлидеров
You’re Cheerios royalty.
Только посмотри на нее, современная американская элита.
Modern American royalty, look at her.
Вся голливудская элита с нетерпением ждет, когда сможет увидеть эту новую и захватывающую картину.
And Hollywood royalty files in to see this new and exciting picture.
Показать ещё примеры для «royalty»…
Джордж, ты становишься одним из элиты.
George, you’re becoming one of the glitterati.
Госпиталь для элиты Манхэттена. Какой успех.
Hospital for Manhattan’s glitterati.
Нью-Йорская элита пришла этим вечером на событие, которое, наверняка, станет незабываемым блгодаря магии спецэффектов, которыми давно славится этот музей и его знаменитая ночная программа.
New York’s glitterati have all turned out… for what has promised to be a memorable evening… filled with the dazzling special effects… and technical wizardry we’ve all come to admire from this museum… and its renowned Night Program.
Ладно, а что… что такое «Элита»?
Okay, yeah, what’s… what’s… what’s Glitterati?
Да, Гарольд, вы хотели рассказать нам про «Элиту»?
Yeah, Harold, uh, you were telling us about Glitterati.
Показать ещё примеры для «glitterati»…
Это отвлечет войска Элиты, в то время как я попытаюсь найти слабое место Далеков.
It’ll keep the Elite’s troops occupied while I try to find a weakness of the Daleks.
глобальной монополии международной элиты.
to the international elite’s monopoly of global power.
И стоИт сегодня холодный Джорджия Гайдстоунс, как завет священной миссии элиты.
And the Georgia Guidestones stand today as a cold testament — to the elite’s sacred mission.
Ободряло то, что люди выступали против реальной властной структуры, не отвлекаясь на таких подставных лиц элиты как Джордж У. Буш и Барак Обама.
It was refreshing to see people standing up against the real power structure, not being distracted by the elite’s front men like George W. Bush and Barack Obama.
Впервые в истории план элиты о мировом правительстве выставлен на широкое обозрение.
For the first time in history, the elite’s plan for world government is blown wide open.
Там была всяческая элита …
Load of posh sorts there…
— Элита, возможно…
Yes. Quite posh…
— Только актёры, игравшие их, были элитой, так?
Just the actors that played them were posh, then?
Но «элита» — это первое слово, которое приходит на ум, в то время как 70% учились в государственных школах, не в частных.
But «posh» IS the first word that comes to mind — when 70% were state educated, not privately educated.
— Она из элиты, мамуль.
She’s very posh, Mammy.
Ваш единственный источник сплетен скандальной жизни элиты Манхэттена.
Your One And Only Source Into The Scandalous Lives Of Manhattan’s Elite.
Ваш единственный источник скандальной жизни элиты Манхэттена.
Your one and only source into the scandalous lives of Manhattan’s elite.
ваш единственный источник о скандальной жизни элиты Манхеттена.
your one and only source into the scandalous lives of Manhattan’s elite.
ваш единственный источник о скандальной жизни элиты Манхетенна.
Gossip girl here… your one and only source into the scandalous lives of Manhattan’s elite.
Ваш единственный источник сплетен из жизни элиты Манхеттена.
Your one and only source into the scandalous lives of the Manhattan’s elite.
Отправить комментарий
элита
-
1
элита
Большой англо-русский и русско-английский словарь > элита
-
2
элита картофеля
Большой англо-русский и русско-английский словарь > элита картофеля
-
3
beautiful people
Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > beautiful people
-
4
elites
Новый англо-русский словарь > elites
-
5
elite gymnasts
English-Russian sports dictionary > elite gymnasts
-
6
in-company
English-Russian word-building patterns > in-company
-
7
in-crowd
English-Russian word-building patterns > in-crowd
-
8
in-company
English-Russian word-building patterns > in-company
-
9
in-crowd
English-Russian word-building patterns > in-crowd
-
10
elites
English-Russian smart dictionary > elites
-
11
titre personnel
English-Russian big medical dictionary > titre personnel
-
12
elite
Англо-русский словарь по исследованиям и ноу-хау > elite
-
13
breeding strains
The English-Russian dictionary general scientific > breeding strains
-
14
superstrain
The English-Russian dictionary general scientific > superstrain
-
15
breeding strains
English-russian biological dictionary > breeding strains
-
16
superstrain
элита, лучшая часть стада
* * *
English-russian biological dictionary > superstrain
-
17
elite
элита
имя существительное:имя прилагательное:
Англо-русский синонимический словарь > elite
-
18
exclusive circle
Большой англо-русский и русско-английский словарь > exclusive circle
-
19
select circle
Большой англо-русский и русско-английский словарь > select circle
-
20
exclusive circle
элита, элитарное общество
Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > exclusive circle
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
См. также в других словарях:
-
элита — ы, ж. élite < élire выбирать, отбирать. 1. устар. мн. Элиты. Во французских войсках храбрейшие солдаты. Толль 1864. Из подобных сборщиков подобной контрибуции, из рассказов оставшихся в Москве жителей, едва ли не состояли и все войска… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
-
элита — аристократия, дворянство; соль земли, сливки, накипь, избранные, лучшие из лучших, сливки общества, лучшие люди, истеблишмент, верхушка, лучшие, суперэлита Словарь русских синонимов. элита см. лучшие Словарь синонимов русского языка. Практический … Словарь синонимов
-
Элита — Элита ♦ Élite Этимологически – совокупность избранных, но избранных благодаря случаю или в результате собственных усилий, а не Богом и не народом. Своего рода светская и меритократическая (т. е. получившая власть за счет собственных… … Философский словарь Спонвиля
-
ЭЛИТА — [фр. elite] 1) биол. отборные семена, растения или животные, наиболее подходящие для воспроизводства; 2) наиболее видные представители какой л. части общества, группировки; верхний слой населения или отдельных его групп. Словарь иностранных слов … Словарь иностранных слов русского языка
-
ЭЛИТА — (от франц. elite лучший, избранный) 1) руководящая верхушка официальных руководителей государственной власти, высший менеджмент финансовых и коммерческих структур, опирающиеся на поддержку средств массовой информации и силовые структуры;… … Экономический словарь
-
ЭЛИТА — (в социологии и политологии), высший слой (или слои) социальной структуры общества, осуществляющий функции управления, развития науки и культуры. Элиту выделяют по различным основаниям политическим, экономическим, интеллектуальным и др. В… … Современная энциклопедия
-
ЭЛИТА — (от франц. elite лучшее отборное),..1) (в социологии и политологии) высший слой (или слои) социальной структуры общества, осуществляющий важные и культурные функции. Различают как по признакам выделения элиты политической (В. Парето, Р. Михельс) … Большой Энциклопедический словарь
-
Элита (в с.-х.) — Элита, 1) в растениеводстве высококачественные семена с. х. культур, получаемые от урожая суперэлиты и являющиеся исходными при размножении районированных сортов. 2) В животноводстве наиболее ценные по экстерьеру, конституции, наследственным… … Большая советская энциклопедия
-
ЭЛИТА — ЭЛИТА, элиты, мн. нет, жен. (франц. élite). 1. Избранное общество (книжн. редк.). 2. собир. Лучшие, отборные экземпляры каких нибудь растений или животных, отличающиеся такими качествами, которые обеспечивают богатое воспроизводство (с. х.).… … Толковый словарь Ушакова
-
ЭЛИТА — ЭЛИТА, ы, ж. собир. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
-
ЭЛИТА — (франц. elite – лучшее, избранное) понятие в социологии, обозначающее высшие привилегированные слои в обществе, осуществляющие функции управления, развития науки и культуры. Теория элиты развивалась еще Платоном, Карлейлем, Ницше, но как система… … Философская энциклопедия
# И когда он сдаёт в багаж свой кожаный чемодан #
# Не переплачивает # # Потому что он — элита #
# Он — серебряная элита #
♪ And when he checks his leather luggage ♪
♪ No extra charges are incurred ♪
♪ ‘Cause he’s elite ♪ ♪ He’s silver elite ♪
# Не переплачивает # # Потому что он — элита #
# Он — серебряная элита #
# Верхушка серебряной элиты #
♪ No extra charges are incurred ♪
♪ ‘Cause he’s elite ♪ ♪ He’s silver elite ♪
♪ Executive silver elite ♪
# Он — серебряная элита #
# Верхушка серебряной элиты #
# У него привилегированный статус #
♪ ‘Cause he’s elite ♪ ♪ He’s silver elite ♪
♪ Executive silver elite ♪
♪ His status is preferred ♪
Фаланга — лучшее, что у нас есть.
Элита нашей потомственной линии воинов.
Острие копья.
The Phalanx are the best we have.
The elite of our warrior breeding line.
The tip of the spear.
И все.
Мы — элита.
Мир принадлежал нам.
That was it.
We were the elite.
The world was ours, you know.
Многие люди не выдерживают оба дня интенсивных тренировок.
Вы — элита.
Куда бы вы ни пошли, вы будете частью этого братства.
Many people don’t make it through both days of intense training.
You are the elite.
Wherever you go, you’ll be part of this special fraternity.
Возможно, мне было трудно говорить с тобой, потому что я не могу понять, с кем я говорю.
Это Джоуи Поттер, моя коллега по бару, или это Джоуи Поттер, которая бегает с элитой Bортингтона?
Это забавно. Я думала, что у нас было больше близкого и общего.
I’ve had a hard time because I can’t figure out who I’m talking to.
is this Joey my bartending buddy, or Joey with the Worthington elite?
That’s funny. I thought there was more of an intimate middle ground.
— Червь являет себя под множеством личин в нашей когда-то великой стране.
От интеллектуальной элиты, жестоко совращающей наших детей богохульствами Дарвина, до малодушных голливудских
От лжепророков, кривляющихся на церковных кафедрах, до злых паразитов, засевших в наших банках, и безбожных политиков, жиреющих на бедах своих избирателей.
The worm reveals himself in many guises across this once-great land.
From the intellectual elite, cruelly indoctrinating our children with the savage blasphemy of Darwin to the craven Hollywood pagans corrupting them in the darkness of the local Bijou.
From the false prophets cowering behind our nation’s pulpits to the vile parasites in our banks and boardrooms and the godless politicians growing fat on the misery of their constituents.
Я просто, понимаешь, мы все только что стали хирургами.
Мы были элитой.
— Мир принадлежал нам, понимаешь
I just,you know, we’d all just made surgeon.
That was it We were the elite
— The world was ours, you know
Интеллегенция.
Элита!
Сидеть прилично.
porn and porn. Filth!
Elita.
— Sit properly!
Опоздала, вот дошиваем платье на ходу.
А ты теперь вошла в элиту, благодаря мужу англичанину.
А как ты?
I’m late, the maid is making the last stitches to the cloak.
You’re one of the jet-set now that you’ve married an English.
— How is it going for you?
Подождите здесь, джентльмены.
Жизнь среди всесильной элиты. Так цивилизованно.
Хейнсли покромсал твоего адвоката, и ты заходишь на чай.
As you wish. Please wait here, gentlemen.
Oh, life among the power elite.
It’s all so civilized. Hainsley grinds up one of your people into chum, and you drop by for tea.
Хотел я быть там.
Элита британской авиации, поисково-спасательная команда была взята на борт вертолета Перевезти королевскую
— Да, ты думаешь, они приедут подобрать нас?
Wish I was there.
An elite RAF search-and-rescue team has been deployed by helicopter to airlift the royal family to safety.
Yeah, you think they’ll come get us?
Госдепартамент предоставил ему команду безопасности из 6 человек.
Если учесть, что он, его семья и элита Саудовской Аравии владеют 7% Америки, это, наверно, неплохая идея
Принц Бандар был так близок к Бушам, что они считали его членом семьи.
The U.S. State Department provides him with a six-man security detail.
Considering how he and his family and the Saudi elite own 7 percent of America, it’s probably not a bad idea.
Prince Bandar was so close to the Bushes they considered him a member of the family.
Есть регламенты.
Я пытаюсь изменить военную элиту, которая сама по себе ненавидит изменения.
Это новый мир.
We have procedures.
I’m trying to transform a military establishment that hates change.
It’s a new world.
— Трое? Кто?
Эли. Тов. Андре.
Андре?
Three dead?
Eli, Tov, Andre.
Andre?
— Сколько крепких парней у тебя сегодня.
Если собираешься плыть туда, где обитают маори, то набираешь людей не из элиты общества.
Хорошо сказано.
Motley looking lot of fellows you’ve got together.
Well, when you look for men to go into Maori country… you don’t choose them from among the socially elite.
Jolly well put.
К 2025 году, Америка и вся планета будут под защитой нашего союза.
Прибыли были значительными для нас и для Вас, элиты человечества.
Вы дали нам ресурсы необходимые для нашего развития.
By the year 2025, America and the entire planet will be under the protection ofthis power alliance.
The gains have been substantial for us and for you, the human power-elite.
You have given us the resources we need for our expansion.
Надо вырастить индокитайскую элиту.
Элита — это мы, потому что мы богаты.
Но Тан интеллектуал, а не коммерсант.
An Indo-Chinese elite must be created.
We’re the elite, because we’re rich.
Tanh’s an intellectual, not a businessman…
К 2025 году, Америка и вся планета будут под защитой нашего союза.
Прибыли были значительными для нас и для Вас, элиты человечества.
Вы дали нам ресурсы необходимые для нашего развития.
By the year 2025, America and the entire planet will be under the protection of this power alliance.
The gains have been substantial for us and for you, the human power-elite.
You have given us the resources we need for our expansion.
— Правильно.
Мы же СС — элита.
— Мы не можем пачкаться еврейским дерьмом.
— As it should be.
We’re SS. We’re the elite.
— We do not soil ourselves in Jewish filth.
Мы ошиблись.
Эли, ты выглядишь расстроенной и слегка заблуждаешься.
Подумай, тебе нужно было бы начать принимать мои таблетки.
We’re breaking up.
Alice, you seem a little upset and pretty deluded.
I just think you should seriously consider taking my drug.
«сследователь √арри јллан объ€сн€ет это так:
власти мань€ков оммунизм или, точнее, социализм, это движение не обездоленных масс, а экономической элиты
Ќаилучшим способом достижени€ этой цели было удовлетворение амбиций властолюбивых политических заговорщиков, настроенных на свержение всех существующих правительств и установление всеобщей мировой диктатурыї ќднако революционеры выбились из-под контрол€ и попытались перехватить власть у богачей.
Researcher Gary Allen explained it this way:
As W. Cleon Skousen put it in his 1970 book «The Naked Capitalist»:
But what if these revolutionaries get out of control and try to seize power from the super rich?
Молодые люди, такие, как Тан, должны сами вершить судьбу этой стран.
Надо вырастить индокитайскую элиту.
Элита — это мы, потому что мы богаты.
Young people like Tanh are this country’s future.
An Indo-Chinese elite must be created.
We’re the elite, because we’re rich.
Я оказался на планете Ого.
В составе интеллектуальной элиты, собиравшейся покорить орды варваров на Плутоне.
Но не смотря на всю неподдельную убедительность реальности, тем не менее, планета Ого — плод моего воображения.
I find myself on the planet Ogo.
Part of an intellectual elite… preparing to subjugate the barbarian hordes on Pluto.
But even though this is a totally convincing reality for me in every way, nevertheless, Ogo is actually a construct of my psyche.
Последний раз мы виделись в Кингс Бэй.
Что ж, вступаете в элиту подводной службы — оплот и гордость американских военно-морских сил.
Я так волнуюсь, сэр!
Not since we were both at Kings Bay.
Well, you’re about to join the elite of the submarine service. — The best the United States Navy has to offer.
— Damn good feeling, sir.
Дальше будет полная обработка.
Он будет первым из новой элиты рабов.
Проследи за этим.
Total processing comes next.
He shall be the first of the new slave elite.
See to it.
Бесконечная власть, неограниченное богатство и солнечные системы, управляемые элитой.
Мы, джентльмены, элита, и мы должны забрать то, что по праву принадлежит нам, у декадентов-слабаков,
— Капитан Гарт…
Limitless power, limitless wealth, and solar systems ruled by the elite.
We, gentlemen, are that elite, and we must take what is rightfully ours from the decadent weaklings that now hold it.
— Captain Garth…
Это очень хорошее утверждение что элита есть частью общества, которая чувствует на себе ответственность за других.
что в определенной степени это заявление можно развернуть на 180 град, так как это означает, что… элита
Бесспорно, что ученые, уважаемые обществом и которые сами себя относят к элите, это говорит о том факте, что они тоже хотят быть ответственными.
It is a very good statement that the elite is that part of society which feels responsible for the rest.
Well, I would say that to a certain extent this statement can be turned about, i.e. That the… elite wants to be responsible.
Undoubtedly scientists are regarded by society as an elite and they think of themselves as one, which causes the fact that they want to be responsible.
Они имеют также право заявлять обо всем, как обычные люди, как обыватели, ведь так?
Ученые, как элита, чувствуют ответственность в определенном смысле, так, или иначе, но часто, во всяком
для каких-то практических целей.
They have also the right to state something as people, as citizens, haven’t they?
Scientists, as an elite, feel a responsibility in a certain sense, more or less, often, in any case, many of them feel responsible for more or less the whole of politics, the social systems they live in etc., and not only narrowly
on a platform of using science for some practical aim or other.
Показать еще
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf