Как пишется французы по английски

Перевод «француз» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


француз

м.р.
существительное

Склонение




мн.
французы

French






Француз, немец, янки, испанцы, конечно.

French, German, Yanks, Spanish of course, and a Scot by the name of Jimmy.

Больше

Frenchman






И француз — лейтенант Жан-Клод Клермон.

And we have a Frenchman, Lieutenant Jean-Claude Clermont.

Больше

Контексты

Француз, немец, янки, испанцы, конечно.
French, German, Yanks, Spanish of course, and a Scot by the name of Jimmy.

И француз — лейтенант Жан-Клод Клермон.
And we have a Frenchman, Lieutenant Jean-Claude Clermont.

Француз, лет двадцати, зачёсанные назад волосы.
A French lad, in his twenties, slicked back hair.

я умираю, так же как и жил, как добропорядочный француз«.
I am dying, just as I lived, as a good Frenchman

Гюнтеру 40, он обольстителен и не француз.
Günther’s about 40, attractive and not French.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

французы — перевод на английский

Блин… французы реально знают, как сделать депрессию сексуальной.

Man… the French really know how to make depression look sexy.

Французы несомненно заслуживают наказания за то, что начали эту войну.

Ah, the French certainly deserve to be punished for starting this war.

Это необходимо, чтобы отразить атаку французов на фланге.

It’s important to attack the French in the flank.

И мы будем так безгранично счастливы… что даже французы нам позавидуют.

We’ll be so gloriously happy… that even the French will be jealous of us.

Весной 1917 Французы готовились к массированному наступлению на Западном Фронте

In the spring of 1917, the French were preparing for a massive offensive on the Western Front.

Показать ещё примеры для «french»…

Нет,это француз.

No, that’s a Frenchman.

Не ходи. Это француз.

— Don’t go, it’s a Frenchman.

в случае чего подменят Бени и Мартль отправным пунктом будет точка А там останутся Зепп,Вольфганг и Фриц мы должны притащить хотя бы одного француза живым или мертвым

Follow up group by Beni and Martl Starting point will be point A there will Zapp, and Wolfgang with Fritz We must take at least one Frenchman dead or alive

но французы не прорвали оборону

But not one Frenchman broke through the main defense.

Начинаешь жить как француз!

You’re beginning to live like a Frenchman.

Показать ещё примеры для «frenchman»…

Позвонил какой-то француз и хочет поговорить с тобой.

There’s some French guy on the telephone and he wants to talk to you.

Какой француз?

What French guy?

Стою себе, а этот красавчик француз захотел пообщаться со мной.

Here I am, and this cute French guy is interested in talking to me.

Это было в канун Рождества, С Эдди и этим французом Они снимали меня в голом виде

It was New Year’s Eve, and my ex-boyfriend, Eddie and this French guy they took some horrible pictures of me.

Француз упал с велосипеда.

The French guy fell off his bike.

Показать ещё примеры для «french guy»…

Отлично, тогда вы будете объяснять французам, как вы позволили этому шедевру ускользнуть из ваших рук.

ALL RIGHT, EXPLAIN TO THE PEOPLE OF FRANCE JUST HOW YOU LET THAT PICTURE SLIP THROUGH YOUR FINGERS.

[Хроника короля Генриха Пятого] [и его битвы с французами при Азинкуре,] [написанная Уиллом Шекспиром,] [играется Слугами Лорда-Камергера] [в театре Глобус] [сегодня, мая первого числа, года 1600]

[The Chronicle History of KING HENRY THE FIFT] [with his battell fought at Agincourt in France] [by Will Shakespeare] [will be played by The Lord Chamberlain’s Men] [at the GLOBE PLAYHOUSE] [THIS DAY The FIRST of MAY 1600]

Французы всё еще поют песни Фронды, а в Париже всё снова вернулось к порядку.

The people of France still sing songs of the Fronde, but in Paris, everything is back to normal.

Французы, возвращайтесь по домам.

Your soldiers are disorganized. We will control France within 1 week.

Да! Мы, французы, не большие знатоки языков.

Ah, yes, we’re not big on languages in France.

Показать ещё примеры для «france»…

— Как французы из Алжира.

— As French people from Algeria.

У нас тут полно французов.

We get a lot of french people around here.

И как вы ладите с этими французами?

And how do you get on With these french people?

Поищи в моей сумке. что если бы все французы

Look in my bag. My father says that if all the French people were more obedient, things would be a lot better.

Согласно последним опросам, 89% французов счастливы.

According to the latest poll, 89% of French people are happy.

Показать ещё примеры для «french people»…

Теперь ступай и не спускай глаз с французов!

Now, go and keep your eyes out for the Frenchies.

Слушайте, а почему бы нам не передать их французам, а?

Look, why don’t we turn them over to the Frenchies, eh?

Французы, назад.

All right, you Frenchies, beat it.

Мало обращать в рабство французов.

It ain’t enough putting Frenchies back to slavery.

Показать ещё примеры для «frenchies»…

вы французы, я не понимаю вас почему вы хлещите своих коней?

Frenchy, i can’t figure you out. Is that why you whip your horses?

А как же ты сам, Француз? — Я другое дело.

What about your nickname, Frenchy?

Вниз по лестнице, Француз.

Alright, Frenchy.

Приведите Француза.

Get Frenchy!

Скажи Оуни, что мы тебя даже не тронули. Француз!

Tell Owney we didn’t hurt you, Frenchy.

Показать ещё примеры для «frenchy»…

Например того француза, который приносит тебе пива.

Maybe the Frog that brings the beer.

Французы, которые к вам едут, сидят на лошадях.

The Frog coming towards you is high up on a horse.

Не англичане, не французы, не португальцы…

English, Frog, Portugueese…

И никому носа не высовывать до тех пор, пока не будут выглядеть, как французы.

No man is to show his face above decks Unless he looks like a frog.

Что происходит? Твоя сестра мне суёт пойло французов.

Your sister’s wants me to drink frog water.

Показать ещё примеры для «frog»…

Ну, я встретил одного отличного француза.

So, basically, I met one nice French person.

или француз.

or a french person.

Француз… сегодня кровь многих отважных рыцарей будет отмщена во имя Всевышнего.

French person… today, the blood of many a valiant knight shall be avenged in the name of God.

Не называйте меня так, вы француз.

Oh, don’t «Mrs. Hubbard» me, you French person.

А то мне всегда хотелось убить француза.

‘Cause I’ve always wanted to kill a French person.

Показать ещё примеры для «french person»…

Проводя вечер с дамой, французы оказываются в шкафу в одних трусах.

French men up in a closet in their underwear.

Я иду с одним из этих французов.

I’m going out with one of those French men.

Это касается лишь французов, они сводят меня с ума.

No, they are. I don’t know. I just mean French men.

Французы на хвосте у испанцев.

French men powering the Spanish fleet.

Да, был. Французы, как правило, только после свадьбы заводят себе любовниц.

French men typically wait until after the wedding to begin their sleeping around.

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • french: phrases, sentences
  • frenchman: phrases, sentences
  • french guy: phrases, sentences
  • france: phrases, sentences
  • french people: phrases, sentences
  • frenchies: phrases, sentences
  • frenchy: phrases, sentences
  • frog: phrases, sentences
  • french person: phrases, sentences
  • french men: phrases, sentences


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «французы» на английский

Предложения


Однако именно французы сумели установить контроль над этим архипелагом.



However, it was the French, who managed to establish their control over this archipelago.


Тогда французы радовались этому ветру свободы.



Of course, the French were happy to see this wind of freedom.


Первыми эти территории стали осваивать французы.



The first of these areas began to master French.


Эти знаменитые французы представитель этос и ценности.



These famous French people are representative of the country’s ethos and values.


Многие французы в августе уходят в отпуск.



In August, a lot of French people take off for les vacances.


Однажды, летом 1953 пришли французы.



One day, in the summer of 1953 the French came.


Одновременно французы отмечали, что с радикалами нельзя договориться.



At the same time the French have noted that it is impossible to agree with the radicals.


Именно этим выделяются французы среди представителей множества других национальностей.



This is the point though where the French set them selves apart from many other nations.


В мужском зачете весь пьедестал оккупировали французы.



In the men’s standings, the entire pedestal was occupied by the French.


Общепринято одной из самых стройных наций считаются французы.



It is generally accepted as one of the most slender nations considered the French.


Только французы могли создать такое чудо.



Only the French could come up with a plan like this.


Кажется, французы прорвали наш фланг.



Sir, it looks as if the French have broken our flank.


16 апреля к наступлению подключились французы.



On 16th April it was the turn of the French to attack.


Неизвестно, как к этому отнесутся французы.



We’re not sure how the French public will take to it.


Если французы выполнят свои обязательства, …


В большинстве своем французы верят в антропогенные изменения климата.



The French, in overwhelming numbers, believe in man-made climate change.


Несмотря на поражение, французы не особо расстроились.



Despite the odds, the French managed not to lose too badly.


В общем, французы не впечатлили.



The French, obviously, were not impressed.


Мои предки со стороны матери — французы.



My family on my mother’s side is French.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10133. Точных совпадений: 10133. Затраченное время: 87 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

французы

  • 1
    французы

    Русско-английский синонимический словарь > французы

  • 2
    французы

    Универсальный русско-английский словарь > французы

  • 3
    французы

    Новый русско-английский словарь > французы

  • 4
    французы грассируют

    Универсальный русско-английский словарь > французы грассируют

  • 5
    французы отвели тяжелую артиллерию

    Универсальный русско-английский словарь > французы отвели тяжелую артиллерию

  • 6
    французы, родившиеся во Франции

    Универсальный русско-английский словарь > французы, родившиеся во Франции

  • 7
    француз

    1. renchman

    2. the French

    3. frenchman

    4. Frenchman

    Русско-английский большой базовый словарь > француз

  • 8
    высокодифференцированный

    Универсальный русско-английский словарь > высокодифференцированный

  • 9
    квадратноголовый

    Универсальный русско-английский словарь > квадратноголовый

  • 10
    низкодифференцированный

    Универсальный русско-английский словарь > низкодифференцированный

  • 11
    Д-16

    ДАЛЕКО HE (Particle

    Invar

    used as intensified negation) not at all: far from (it)
    not (…) by any means
    a long way from (doing

    sth.

    (being…))
    (in limited contexts) anything but (…)
    not anywhere (nowhere) near…
    not (…) by a long shot
    no

    NP

    далеко не все (не каждый и т. п.) = (in limited contexts) very few.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-16

  • 12
    М-23

    НА МАНЁР

    coll
    PrepP
    Invar
    adv

    1. — какой in a certain fashion (as specified), according to the fashion or custom of (some place or time)

    in the

    AdjP

    fashion (manner, style)

    after the

    AdjP

    fashion (manner)
    a la

    на русский (французский и т. п.) манер = Russian-style (French-style

    etc

    ).

    2. — кого-чего similar to, resembling

    s.o.

    or

    sth.

    : like

    s.o. sth.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-23

  • 13
    Т-152

    ТОМУ НАЗАД (

    Invar
    adv

    used after an

    NP

    denoting a span of time
    fixed

    WO

    used to denote the amount of time elapsed between a specific point in the past and the moment of speech or the moment indicated

    ago

    (in limited contexts) (a week (a few days

    etc

    )) before

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-152

  • 14
    У-63

    HE УЙДЁТ (от кого)

    coll
    VP
    subj

    : any noun (

    usu. inanim

    )
    3rd pers

    fut

    only) there will be time to do

    sth.

    later,

    s.o.

    will not lose anything by temporarily postponing the action in question

    X (от Y-a) не уйдёт — X isn’t going anywhere

    X can wait
    there will be time enough ( plenty of time) for X ( for Y to do thing X) (later)
    X will still be there (later)
    Y will have a (his) chance (to do thing X) (later).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-63

  • 15
    далеко не

    [Particle;

    Invar

    ; used as intensified negation] not at all: far from (it); not (…) by any means; a long way from (doing

    sth.

    <being…>); [in limited contexts] anything but (…); not anywhere (nowhere) near…; not (…) by a long shot; no [

    NP

    ];

    =====

    || далеко не все (не каждый и т. п.) [in limited contexts] very few.

    ♦ Впрочем, большая ошибка считать, что все французы брюнеты. Далеко не все (Рыбаков 1). As a matter of fact, it’s a mistake to imagine all Frenchmen as dark-haired. Far from it… (1a).

    ♦ Знаю, что я далеко не исчерпал всех случаев помпадурской деятельности… (Салтыков-Щедрин 2). I am aware, of course, that I have not by any means exhausted the subject of pompadour activity… (2a).

    ♦…Только глупые люди думают, что животные лишь мыкают да блеют. Нет, животные далеко не только мыкают да блеют! (Искандер 5)….It’s only foolish people who think that animals merely moo and bleat. No, animals are a long way from mere mooing and bleating! (5a).

    ♦ В милицию [об исчезновении Юрия Андреевича] не заявляли, чтобы не напоминать властям о человеке, хотя и прописанном и не судившемся, но в современном понимании далеко не образцовом (Пастернак 1). They did not report him [Yurii Andreievich] as missing to the police. Although he was registered and had no police record, it was better not to draw the attention of the authorities to a man who, by the standards of the day, lived anything but an exemplary life (1a).

    ♦…В том виде, в каком Глупов предстал глазам его, город этот далеко не отвечал его идеалам (Салтыков-Щедрин 1)….Foolov, as it appeared to his eyes, did not come anywhere near his ideal (1a).

    ♦ [Зилов:] Слышите? Ваши приличия мне опротивели. [Кушак (негодует):] Ну знаешь ли! Я далеко не ханжа, но это уже слишком! (Вампилов 5). [Z.:] Do you hear? I’m sick to death of your decency. [K. (indignant):] Now look here! I’m no prude, but this is a bit much! (5a).

    ♦ В Учреждение, возглавляемое капитаном Милягой, граждане почти всегда писали письма без обратного адреса… В таких письмах содержались обычно мелкие доносы… К чести Учреждения надо сказать, что оно принимало меры далеко не по каждому такому сигналу, иначе на воле не осталось бы ни одного человека (Войнович 2). Citizens almost always wrote letters to the Institution headed by Milyaga without a return address….As a rule, such letters contained petty denunciations….It must be said, to the Institution’s credit, that very few such letters ever caused it to take measures; otherwise there would not have been a single person left free in the country (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > далеко не

  • 16
    на манер

    =====

    1. на манер какой in a certain fashion (as specified), according to the fashion or custom of (some place or time): in the [

    AdjP

    ]

    fashion (manner, style); after the [

    AdjP

    ] fashion (manner); a la; || на русский (французский и т.п.) манер Russian-style (French-style

    etc

    ).

    ♦…Волос они на голове не носили ни хохлами, ни буклями, ни на манер чёрт меня побери, как говорят французы; волосы у них были или низко подстрижены, или прилизаны… (Гоголь 3). They did not wear their hair in a long forelock, nor in curls, nor in the devil-may-care style — as the French call it; they wore it short-cropped or slicked down… (3e).

    ♦ «Вот княгиня Литовская… и с нею дочь её Мери, как она её называет на английский манер» (Лермонтов 1). «That’s Princess Ligovskoj…and with her is her daughter Mary, as she calls her after the English fashion» (1a).

    like s.o. (sth.);

    in imitation of s.o. (sth.).

    ♦ Постепенно упорядочили свою деятельность внуки Карла Маркса, кропоткинцы, энгельсовцы и им подобные, за исключением буйной корпорации детей лейтенанта Шмидта, которую, на манер польского сейма, вечно раздирала анархия (Ильф и Петров 2). Little by little, the grandchildren of Karl Marx, the Kropotkinites, the Engelists, and their ilk organized their activity The dissenters were the stormy «children of Lieutenant Schmidt,» who, like the Polish Sejm, were eternally torn by anarchy (2a).

    ♦…[Три девушки] стали настраивать свои чонгури… Потом по знаку одной из них они [девушки] ударили по струнам — и полилась мелодия, которую они тут же подхватили голосами и запели на манер старинных горных песен без слов (Искандер 6)…. [The three girls] began tuning their chonguris….Then one of them gave a signal and they began to play. Their voices immediately took up the melody on the strings and they began singing in imitation of the mountaineer’s old-fashioned song without words (6a).

    ♦ Я предложил ему свою комнату. Он не церемонился, даже ударил меня по плечу и скривил рот на манер улыбки (Лермонтов 1). [context transl] I offered him the use of my room; he made no pretense of ceremony, he even clapped me on the shoulder and twisted his mouth into the semblance of a smile (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на манер

  • 17
    тому назад

    [

    Invar

    ;

    adv

    ; used after an

    NP

    denoting a span of time; fixed

    WO

    ]

    =====

    used to denote the amount of time elapsed between a specific point in the past and the moment of speech or the moment indicated:

    — [in limited contexts](a week <a few days etc> before < earlier>.

    ♦ «Несколько дней тому назад вашему сиятельству в одном доме указали на дверь…» (Тургенев 3). «A few days ago your lordship was shown the door in a certain house» (3a).

    ♦ С неделю тому назад французы получили сапожный товар и полотно и роздали шить сапоги и рубахи пленным солдатам (Толстой 7). The French soldiers had been issued boot leather and linen the week before, and they had given it out to the prisoners to make into boots and shirts (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > тому назад

  • 18
    не уйдет

    [

    VP

    ;

    subj

    : any noun (

    usu. inanim

    ); 3rd

    pers fut

    only]

    =====

    there will be time to do

    sth.

    later,

    s.o.

    will not lose anything by temporarily postponing the action in question:

    there will be time enough ( plenty of time) for X ( for Y to do thing X) (later);

    Y will have a (his) chance (to do thing X) (later).

    ♦ «Ученье-то не уйдёт, а здоровья не купишь; здоровье дороже всего в жизни. Вишь, он из ученья как из больницы воротится: жирок весь пропадает, жиденький такой…» (Гончаров 1). «There’ll be plenty of time for study, but you can’t buy good health. Health is the most precious thing in life. Look, he comes back from school as from a hospital — his fat all gone, looking pale and thin…» (1b).

    ♦ Это была та блестящая атака кавалергардов, которой удивлялись сами французы… «Что мне завидовать, моё не уйдёт, и я сейчас, может быть, увижу государя!» — подумал Ростов и поскакал дальше (Толстой 4). This was the brilliant charge of the Horse Guards that amazed even the French…. «Why should I envy them? I’ll have my chance. I may see the Tsar at any moment now,» thought Rostov, and galloped on (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не уйдет

  • 19
    французский язык

    Русско-английский синонимический словарь > французский язык

  • 20
    французский народ

    Русско-английский синонимический словарь > французский народ

См. также в других словарях:

  • Французы — Государство * Армия * Война * Выборы * Демократия * Завоевание * Закон * Политика * Преступление * Приказ * Революция * Свобода * Флот Власть * Администрация * Аристокра …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • ФРАНЦУЗЫ — нация, основное население Франции. Общая численность ок. 49,4 млн. человек (1992). Язык французский. Верующие католики …   Большой Энциклопедический словарь

  • ФРАНЦУЗЫ — ФРАНЦУЗЫ, французов, ед. француз, француза, муж. Народ романской языковой группы, составляющий основное население Франции. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ФРАНЦУЗЫ — ФРАНЦУЗЫ, ов, ед. уз, а, муж. Народ, составляющий основное население Франции. | жен. француженка, и. | прил. французский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Французы — ■ Лучший народ в мире …   Лексикон прописных истин

  • французы — представители одной из старейших и самобытнейших на европейском континенте нации, имеющей длительную и богатую историю. Жители Франции отличаются аналитическим умом, широтой воображения, настойчивой пытливостью и смелостью в познании жизни. Склад …   Этнопсихологический словарь

  • французы — ов; мн. Нация, основное население Франции; представители этой нации. Французы живут по всему свету. ◁ Француз (см.). * * * французы народ, основное население Франции (56,3 млн. человек). Общая численность 59,4 млн. человек (1995). Язык… …   Энциклопедический словарь

  • Французы — Запрос «Француз» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Французы …   Википедия

  • французы — ов; мн. см. тж. француз Нация, основное население Франции; представители этой нации. Французы живут по всему свету …   Словарь многих выражений

  • французы — ФРАНЦУЗЫ, ов, мн (ед француз, а, м). Народ, составляющий основное население Франции, государства в Зап. Европе, на западе и севере омываемого Атлантическим океаном (Бискайским заливом и проливом Ла Манш), на юге Средиземным морем; люди,… …   Толковый словарь русских существительных

  • Французы —         нация, основное население Франции, где их численность свыше 47 млн. чел., или свыше 90% населения (1975, оценка). Вне Франции основные группы Ф. живут в бывших колониальных владениях Франции: Алжире, Тунисе, Марокко, Реюньоне, в… …   Большая советская энциклопедия

Но теперь я понимаю тяжесть его ноши! Он нес ее безропотно!

Вашему величеству не стоит забывать, что он крал у вас, и ставил интересы французов выше интересов Англии

Ты так считаешь, Томас?

But now I understand the burden he carried… uncomplainingly.

Your majesty should not forget that he also stole from you, and he served the interests of the french even above those of england.

Is that what you think, thomas?

Они выбрали племянника королевы, Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!

Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.

Бекингем сказал, что у его величества нет потомка мужского пола, и он, Бекингем, унаследует трон, убив его величество.

The queen’s nephew’s been elected now he’s not only charles v, the king of spain, he’s also the holy roman emperor!

It may suit us better to do business with him than with the french.

Buckingham told me, that as his majesty has no male heirs that he will succeed to the throne by assassinating his majesty.

есть только один путь к королю, и этот путь — через посредничество кардинала Вулси.

Мы слышали, мистер Мор, что кардинал защищает интересы французов.

Только когда их интересы совпадают с нашими.

There is only one way to reach the king’s ear, and that is through the good offices of cardinal wolsey.

We heard some rumours, mr.More, that the cardinal advocates french interests.

Only when he considers them to be in ours.

я уверен в этом.

Вы же поняли, я думаю, что вы шпионили не только на меня, но и на французов.

Нет, это неправда!

I really think you do.

Because you see,I think you not only spy for me you also spy for the french.

No.It’s not true!

Вместе мы будем непобедимы.

Разве смогут французы устоять перед нами?

Перед нами нет ни границ, ни миров, которые мы не могли бы покорить.

Together,we shall be invincible.

How could the french withstand us?

With you beside me, there is no boundary or frontier or world we could not conquer.

Вы уверены?

Французы платили ему пенсию.

Понимаю.

You’re sure?

The french were paying him a pension.

I see.

Послушайте!

Вулси получал деньги от французов!

Это не я, послушайте!

Listen to me.

It’s wolsey who has a pension from the french.

Not me! Listen to me! I didn’t do anything!

Кто сказал ему?

Мистер Пейс, вы шпионили не только на меня, но и на французов.

Нет, это неправда!

Who told him?

Mr. Pace. You not only spy for me, you also spy for the french.

No,it’s not true!

По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.

В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.

Я подсчитал, что, к сожалению, для выполнения наших обязательств нам придется поднять налоги.

By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.

At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.

Unfortunately,I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes.

Хотя иногда я задумываюсь, почему?

Потому что он — не француз.

Именно.

Although I sometimes ask myself, why that should be so?

Because he’s not french!

Right.

Ну, что случилось?

Император одержал великую победу над французами.

О чем речь?

Well? ! What is it?

The emperor has won a great victory against the french.

What are you saying?

О чем речь?

Пять дней назад в битве при Павии, армия императора полностью разгромила французов.

Французская армия уничтожена.

What are you saying?

At the battle of pavia, 5 days ago, the emperor’s army totally overcame those of the french.

The french army was destroyed.

Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!

Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.

Разве смогут французы устоять перед нами?

Now he’s not only charles v, the king of spain,he’s also the holy roman emperor!

It may suit us better to do business with him than

Together,how could the french withstand us?

Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.

Разве смогут французы устоять перед нами?

Император действительно искренне хочет этого союза?

It may suit us better to do business with him than

Together,how could the french withstand us?

Is the emperor in fact sincere about this treaty?

Несомненно.

Император одержал великую победу над французами.

Сам французский король был взят в плен на поле боя.

Of course he is.

The emperor has won a great victory against the french.

The french king was also captured on the battlefield.

Раз вы так думаете.

Эти французы везде.

Ах, да, эти сутенеры.

For your sake.

You can always tell the french.

Oh,yes. The ponces.

Прекрасны, как всегда, подобно солнцу.

. — Как настоящий француз!

И мы относимся к вам, как к брату, поскольку вы истинный и верный друг Франции.

Enchante, Madame. As beautiful as ever, like the sun.

You are very gracious, Monsieur Cardinal.

And we treat you as a brother, for that is what you are. A true and loyal friend of France.

Я очень счастлив. — Браво, сын мой.

Вы не особенно любите французов, сэр Томас?

Ничего не имею против них, мистер Вайатт.

Very, very happy.

Charming.

You don’t like the French much, do you, Sir Thomas?

Ничего не имею против них, мистер Вайатт.

Просто он всегда такие… французы.

Есть письма для меня?

You don’t like the French much, do you, Sir Thomas?

I don’t mind them, Mr. Wyatt. It’s just that they’re always so very French.

Were there any letters for me?

Золотой кубок, золотой шелк для алтаря, и гобелены, они стоят, думаю, не менее тридцати тысяч дукатов.

Итак, мы снова союзники с французами.

Именно. И мы официально в войне с императором.

A golden chalice! Gold silk altar cloths! And tapestries worth, I’m sure at least 30,000 ducats!

So we are once more allies with the french. Indeed.

And we are both officially at war with the emperor.

Но он не рассказывал, как вы прекрасны.

Для француза это почти преступление.

Но французы говорят каждой женщине, что она прекрасна.

But he did not tell me how beautiful you are.

For a frenchman, that is almost a crime.

BUT FRENCHMEN TELL EVERY WOMAN SHE IS A BEATIFUL

Для француза это почти преступление.

Но французы говорят каждой женщине, что она прекрасна.

Разве это не преступление?

For a frenchman, that is almost a crime.

BUT FRENCHMEN TELL EVERY WOMAN SHE IS A BEATIFUL

IS THAT NOT A CRIME TOO?

В первую очередь предложив ему поцеловать вас в щеку.

Затем вы и король отобедаете с ним, и вы скажете что-нибудь резкое насчет французов, В присутствии других

Что угодно, что придумаете.

In the first place by inviting him to kiss your cheek.

Then you and the King will dine with him, and you will say some harsh things against the French in the presence of the other ambassadors say how they have betrayed your trust,are hypocrites and false friends.

Whatever you can think of.

Тогда вы согласитесь со мной, в том что французы лживы во всем?

На самом деле, может ли кто-нибудь сказать мне что во французах есть есть что-то, кроме лжи и лицемерия

Они когда-нибудь говорят правду?

-Then you will agree with me that the French are deceitful in everything?

In fact,can anyone here tell me that the French are anything but liars and hypocrites?

Do they ever tell the truth?

Коктейль из маракуйи!

«Плод страсти», как называют её французы.

Я не заказывала это.

Ah, passion fruit cocktails!

«Fruit de la passion», as the French say.

I didn’t order that.

— Относительно Италии!

Что французы делают в Италии?

О чем еще могут быть разговоры?

With regard to Italy.

What the French are doing in Italy.

— What other regard is there?

— Он советует тебе заключить союз с императором, и признать Францию нашим общим врагом.

А еще поменьше слушать советы Вулси, он слишком активно поддерживает французов.

— Так ты теперь дипломат?

You know he advises you to sign a treaty with the emperor recognising France as our mutual enemy.

He also advises you not to heed everything Wolsey tells you because Wolsey is so biased for the French.

Since when are you a diplomat?

— Уйди.

— Забудь о французах.

Они выбрали племянника королевы, Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!

Leave.

Forget about the french.

The queen’s nephew’s been elected. Now he’s not only charles v,the king of spain, he’s also the holy roman emperor!

— Что случилось?

— Его величество устал от союза с французами.

И, кажется, устал от твоей сестры.

What’s happened?

His majesty is tiring of his french alliance.

It seems he is also tiring of your sister.

Вы вернулись из Парижа.

Итак, мы снова союзники с французами.

И мы официально в войне с императором.

You’ve come back from Paris.

So we are once more allies with the French.

— And we are both officially at war with the emperor.

Показать еще

Француз Люсьен Лоран забил первый гол в истории

чемпионатов мира.

France‘s Lucien Laurent was the scorer of the first

World Cup goal.

And the French, I suspect, were working for

the

Americans.

Мой биологический папа- француз, о чем Месье Фелдман знает.

Его выиграл француз Исидор Вейс, удерживавший свое звание в течение восемнадцати лет.

It was won by Frenchman Isidore Weiss, who held the title for eighteen years.

На Открытом чемпионате Австралии француз во втором раунде проиграл Гаэлю Монфису.

At the French Open Gulbis lost in

the

second round

to Gaël Monfils despite taking

the

first set.

Азибер Арман Францевич-

муж сестры художника Екатерины Николаевны, француз.

Arman Franzevich Aziber:

Husband of the artist’s sister Ekaterina Nikolaevna Filonova.

Индиец не может стать французом, а француз— индийцем.

Indian cannot become

French,

and the French cannot become Indian.

АН 274: Новая история Армении- часть 2на француз.

AH 274: Modern Armenian History- Part 2(in French).

Обычные дезертиры,- ответил француз через переводчика.

Ordinary deserters,’ Gudin said in French to the interpreter.

Тогда почему ты говоришь, что не француз, а антилец?

Победителями первых двух сезонов стали француз Жан-Клод Килли и канадка Нэнси Грин.

The first overall winners at the end of that

season were Nancy Greene of Canada, and France‘s Jean-Claude Killy.

Полузащитники Александр Пащенко Максим Француз Максим Чеботарь Александр Гросу-

мл. Александр Тофан Олег Клонин Василий Русу Ион Жардан 18 Давид Телфер Тудор Старчук Дмитрий Сеул Александр Леу Даниэль Носа.

Middlefielders Alexandru Paşcenco Maxim Franţuz Maxim Cebotari Alexandru Grosu-2 Alexandru

Tofan Oleg Clonin Vasile Rusu Ion Jardan 18 David Telfer Tudor Starciuc Dumitru Seul.

Одним из первых, кто предложил концепцию приватизации услуг защиты личной свободы и собственности, то есть рыночный анархизм,

был француз Жакоб Мовильон, живший в XVIII веке.

One of the first liberals to discuss the possibility of privatizing protection of individual liberty and

property was France‘s Jakob Mauvillon in the 18th century.

Так, француз Альфонс Рюбеллан открыл студию в Измире,

где можно было приобрести видовые снимки города и фотографии античных памятников Смирны.

So, Frenchmen Alphonse Rubellin opened a studio in Izmir

where one could purchase views of the city and photographs of the ancient monuments in Smyrna.

Первый этап прохшел от пригорода Парижа Вилье- сюр-

Марна до Реймса протяженностью более 152 км выиграл француз Морис Бардонно.

The first stage of this 1906 event was run from the Paris

suburb of Villiers-sur-Marne to Reims over 152 km and was won by France‘s Maurice Bardonneau.

На последней стрельбе собралось много народу-

немец Свен Фишер, француз Рафаэль Пуаре, Павел Ростовцев и другие ….

There were a lot of leaders on the fourth shooting range- Swen Fischer of Germany,

Raphael Poiree of France, Pavel Rostovtsev and others.

Пьер Мелвил, француз, радикальный террорист тоже ищет этот чип Один из людей Волкоффа?

Pierre Melville, a French radical turned terrorist is also searching for the nanochip?

На заднем плане показано четверо мужчин( американец, англичанин, француз и итальянец), олицетворяющих зарубежных нефтяных магнатов, которые с вожделением смотрят на красавицу.

In the background, there are four men(American, Englishman, French-man and Italian), looking at and expressing their»love» to this girl.

Замок построен во французском стиле,

хозяином замка долгое время был француз, в замке собрана самая большая коллекция

французской живописи за пределами Франции.

The castle was built in French style,

the owner of the castle was a Frenchman for

a

long time,

the largest collection of French painting outside France was collected in the castle.

Ее первым владельцем был француз Петр Гужон, который питался окрестными

голубями и сек работниц за провинности.

Its owner was Petr Goujon, a frenchman who ate the local pigeons

and flogged his female workers for their misdemeanours.

Также под моим руководством играли голландцы, француз, немец, испанец, египтянин, венесуэлец.

Under my guidance also played

a

Dutchman, a Frenchman,

a

German,

a

Spaniard,

an

Egyptian, and

a

Venezuelan.

Ганнео, когда он собрал части, стела могла быть восстановлена.

had made

a

squeeze of it and, when he collected the pieces, the stele could be reconstructed.

Пилотами команды были француз Жан Алези и австрийский ветеран Герхард Бергер, вернувшийся

в команду после 3 лет в McLaren Honda.

Team drivers for 1993 were Jean Alesi of France and Austrian veteran Gerhard Berger who was

returning to the team after 3 years driving for McLaren Honda.

  • Как пишется фосфор в таблице менделеева
  • Как пишется франция на французском
  • Как пишется фосфат магния
  • Как пишется франки швейцарские
  • Как пишется форшмак или фаршмак правильно