Как пишется госпожа по английски

госпожа — перевод на английский

что сейчас с тобой. Как такое могло произойти с Молодой Госпожой?

I may not know your situation, how can this happen to a young Lady like you?

Госпожа… что-то не так?

Lady… What is wrong, Lady?

Госпожа..?

And Lady, you are…?

Госпожа Аран.

Lady Arang.

Госпожа… не встречали меня прежде?

Lady… By any chance, have you not seen me before?

Показать ещё примеры для «lady»…

Как эта Госпожа выжила?

How did that Miss survive?

Госпожи Аран.

It’s Miss Arang.

Уважаемая госпожа Ванг!

Dear Miss Vang:

Госпожа Эвелин, канатная плясунья.

The tightrope dancer. Miss Evelyn…

Я видел госпожу Маркал на сцене. Вы прекрасно танцуете. — Благодарю.

I’ve seen Miss Marcal dance many times at the theater.

Показать ещё примеры для «miss»…

Госпожа… Вы и господин Фурусава уезжаете завтра?

Madam… are you and Mr. Furusawa leaving for the country tomorrow?

— Добрый день, госпожа.

Good morning, madam.

Госпожа, только послушайте.

Madam, just listen to this.

— Неплохо, госпожа.

Not bad, madam.

— Что случилось, госпожа?

What happened, madam?

Показать ещё примеры для «madam»…

Молодая госпожа!

Young mistress!

Молодая госпожа.

Young mistress.

— Я вышла за лекарством для госпожи.

— I went to get medicine for my mistress.

Хотите внушить, что всему виной ВАРВОЛАКА? .. А чума оттого что девчонка здорова, а её госпожа больна?

So you’re trying to tell me again that it’s the Vorvolaka… that we have the plague here… because a young girl is healthy and her mistress is sick.

А вы, Госпожа Надменность, тоже вели себя невежливо по отношению к нашему уважаемому господину Трастлу.

And you, Mistress Hoity-toity, barely civil to our dear Mr. Throstle.

Показать ещё примеры для «mistress»…

И передайте госпоже Блэк, чтобы она помогла юной леди. Если она убедит её поспать, это будет прекрасно.

Would you tell Mrs Black to look after the young lady and if she can persuade her to get a little sleep, so much the better?

Ханна? Госпожа Шумахер пришла за бельём.

Mrs Shoemaker’s laundry!

я должна поблагодарить вас за прерасные розы я счастлив что вам понравилось… и не забудьте госпожа Ду Шенфрес— сегодня вы обедаете со мной замечательно.

I do want to thank you for the lovely pink roses you sent. I am glad you liked them… and don’t forget, mrs. Du chenfrais— you’re dining with me tonight.

Здравствуйте, госпожа.

Hello, Mrs..

Здравствуйте, госпожа.

Hello Mrs..

Показать ещё примеры для «mrs»…

— Один момент, госпожа.

— In a moment, ma’am.

Привет, госпожа.

Howdy, ma’am.

Я никак не могу задерживать вас, госпожа.

I cannot bring myself to delay you, ma’am.

Спасибо, госпожа.

Thank you, Ma’am.

Ещё пару минут, госпожа.

In a few minutes, ma’am.

Показать ещё примеры для «ma’am»…

Госпожа. Оставайтесь здесь и …

So, you don’t have to worry anything, Madame, and as usual, you can stay here and…

Мы намерены предоставить госпоже официальный статус, чтобы никто не смел ее оскорблять!

I am doing to introduce Madame officially at court. because then no one will dare to insult her.

Где же госпожа?

Where is the good madame?

Госпожа обойдется без твоих советов.

Madame can do without your advice.

Госпожа зашла слишком далеко с этим летчиком.

Madame’s gone too far over her aviator.

Показать ещё примеры для «madame»…

Должна вам сообщить, что госпожа директор сегодня нездорова

I am afraid to say that the Headmistress is indisposed at present

Пожалуйста, передайте госпоже директору, что я тоже очень сожалею

Please, tell the Headmistress that I also regret it very much

Главная лестница только для госпожи директора и гостей

The main stairs are only for the Headmistress and guests

Счета, госпожа директор

Here are the bills, Headmistress

Госпожа директор, прошу

Headmistress, please

Показать ещё примеры для «headmistress»…

Сюда, госпожа, отборное качество!

Here, signora, selected quality.

Смотрите, госпожа, замечательные овощи!

Look, signora, beautiful vegetables.

Госпожа как вы не должна заниматься такими вещами.

A signora shouldn’t do those things… What do you call it’?

Извините, госпожа.

Apologies, signora.

— Вы не пьете, госпожа?

— You don’t drink, signora’?

Показать ещё примеры для «signora»…

Может ли госпожа графиня сообщить мне где сейчас пребывает лейтенант Арман де Фуа?

Perhaps the countess can give me some information about the whereabouts of Lt. Armand de Foix?

Госпожа графиня им дорожит.

The Countess is very attached to it.

До этого момента госпожа графиня отказывалась продавать его.

Up until now the Countess has refused to part with it.

Госпожа графиня просит вас.

The Countess wants to see you.

да, когда-то я знал госпожу графиню Сен-Фиакр.

Yes. I knew the Countess long ago.

Показать ещё примеры для «countess»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • lady: phrases, sentences
  • miss: phrases, sentences
  • madam: phrases, sentences
  • mistress: phrases, sentences
  • mrs: phrases, sentences
  • ma’am: phrases, sentences
  • madame: phrases, sentences
  • headmistress: phrases, sentences
  • signora: phrases, sentences
  • countess: phrases, sentences


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «госпожа» на английский

nf

Предложения


Нет, моя госпожа, никаких особых секретов нет.



No, my lady, there is no special trade secret.


А сейчас госпожа даст направление на жилье и все.



Now the lady gives a note for a house, and that’s that.


Рембрандт изобразил вполне обычную сцену: служанка и ее госпожа.



Rembrandt portrayed quite an ordinary scene: the maid and her mistress.


Следовательно «госпожа старая Европа» является нашим противником по столь важному вопросу.



Consequently, «the mistress of old Europe» is our opponent on such an important issue.


Нас разоблачат, как только госпожа придет домой.



She’d know as soon as the Mistress asks to see them.


Надо дать направление на жилье, госпожа.



We need a note to get a house Lady.


Он сам как кобыла теперь, моя госпожа.



He is like a mare himself now, my lady.


Наверно, господин и госпожа хотят отдохнуть.



I think my lord and lady must be tired.


Прошу, пощади нас госпожа воин.



Please have mercy on us, lady warrior.


Кроме того, госпожа мэр обещала попытаться исправить это.



Besides, the lady Mayor promised she’d try and fix it.


А госпожа Баблс провела мальчишник, где ваш покорный слуга был приглашённой звездой.



And Mistress Bubbles did a bachelor party tonight at which yours truly was a guest star, thank you very much.


После простой свадебной церемонии госпожа Эсин станет вашей женщиной.



After a simple wedding custom, Lady Ae-sin will become your woman.


Да, место Вашего проживания, моя госпожа.



Yes, your residence where you live, My Lady.


Мужчины не собственность, госпожа Биата.



Men are not objects to be possessed, Mistress Beata.


Надо прокормить себя… моя госпожа.



RUFlO: You must eat, my lady.


Вы можете вернуться, госпожа Эсин.



You can get back on it now, Lady Ae-sin.


Приношу свои извинения, госпожа Охотница.



I do beg your pardon, Mistress Witchfinder.


Все должники всегда одинаково оправдываются, госпожа.



It’s just that debtors always give the same excuse, my lady.


Наверняка госпожа Хару отложила кругленькую сумму.



I bet Miss Haru’s got a tidy sum stashed away.


Спустя два месяца госпожа Смит забеременела.



Despite all that, after two months Mrs. Smith became pregnant.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат госпожа

Результатов: 7396. Точных совпадений: 7396. Затраченное время: 40 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    госпожа

    Sokrat personal > госпожа

  • 2
    госпожа

    Mrs.
    сокращение:

    имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > госпожа

  • 3
    госпожа

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > госпожа

  • 4
    ГОСПОЖА

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ГОСПОЖА

  • 5
    госпожа

    1. lady; mistress; Mrs.; Miss

    2. mistress

    Синонимический ряд:

    владычица (сущ.) владычица; властительница; повелительница

    Русско-английский большой базовый словарь > госпожа

  • 6
    госпожа

    1) General subject: Frau , Mrs, Mrs. , Ms. , dame, donna, lady, madam, madam (обыкн. Madam; тж. mesdames) , madame , mem, miss , missis, mistress, mum , signora, dominatrix

    Универсальный русско-английский словарь > госпожа

  • 7
    госпожа

    1. lady

    2. () Mrs.; () Miss; () Madame (

    Mme.), Mademoiselle (

    Mlle.); () Signora, Signorina; () Frau, Fraulein

    Русско-английский словарь Смирнитского > госпожа

  • 8
    госпожа

    1) lady

    2) mistress

    3) Mrs., Miss (с именем)

    * * *

    * * *

    1) lady 2) mistress 3) Mrs., Miss

    * * *

    dame

    dames

    lady

    madam

    miss

    mistress

    mrs

    Новый русско-английский словарь > госпожа

  • 9
    госпожа

    Русско-английский словарь Wiktionary > госпожа

  • 10
    госпожа

    ж.

    2) Ms [mɪz]; Mrs. [‘mɪsɪz]; Miss

    5) dominatrix

    Новый большой русско-английский словарь > госпожа

  • 11
    госпожа

    Русско-английский словарь по общей лексике > госпожа

  • 12
    госпожа

    Russian-english dctionary of diplomacy > госпожа

  • 13
    госпожа

    ж

    2) Mrs. [‘mɪsɪz]; Miss; Ms. [mɪz]

    Американизмы. Русско-английский словарь. > госпожа

  • 14
    госпожа

    Русско-английский учебный словарь > госпожа

  • 15
    Госпожа Удача

    Универсальный русско-английский словарь > Госпожа Удача

  • 16
    Госпожа наша Владычица Богородица

    Универсальный русско-английский словарь > Госпожа наша Владычица Богородица

  • 17
    госпожа (в садомазохистских отношениях)

    General subject:

    dominatrix

    Универсальный русско-английский словарь > госпожа (в садомазохистских отношениях)

  • 18
    госпожа Баалат

    Универсальный русско-английский словарь > госпожа Баалат

  • 19
    госпожа и господская дочь

    Универсальный русско-английский словарь > госпожа и господская дочь

  • 20
    госпожа надежда

    Универсальный русско-английский словарь > госпожа надежда

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6

См. также в других словарях:

  • госпожа — госпожа, госпожи, госпожи, госпож, госпоже, госпожам, госпожу, госпож, госпожой, госпожою, госпожами, госпоже, госпожах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • госпожа — дуэнья, донья, властительница, мадама, синьора, дона, жена, осподарыня, оспожа, леди, донна, мадонна, повелительница, панна, пани, фру, барыня, сеньора, хозяйка, мадам, монна, сударыня, владычица, руководительница, мистрис, миссис, фрау Словарь… …   Словарь синонимов

  • госпожа — укр. госпожа, блр. (га)спажа, др. русск. (го)спожа, также в знач. матерь божья , откуда прилаг. (го)спожинъ богородицын , ст. слав. госпожда δέσποινα, κυρία, сербохорв. го̏спођа, госпа, словен. gospa, др. польск. gospodza, в. луж. hospoza, н. луж …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • ГОСПОЖА — ГОСПОЖА, госпожи, род. мн. госпож. женск. к господин в 1 знач. (на письме обычно обозначалось сокращенно г жа ). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ГОСПОЖА — Богородица! Арх. Восклицание, выражающее досаду, удивление, нетерпение. АОС 9, 388. Госпожа полуночница. Арх. Обращение к Богородице. АОС 9, 388 …   Большой словарь русских поговорок

  • Госпожа — I ж. жен. к сущ. господин I 2., 3. II ж. Употребляется как обращение или форма вежливого упоминания по отношению к женщине, обычно присоединяемое к фамилии или имени лица, к названию его должности или звания. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • госпожа — ГОСПОДИН, а, мн. ода, од, одам, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • госпожа — см. Господин …   Энциклопедический словарь

  • ГОСПОЖА — Форма женского рода от слова господин*, а также вежливое обращение при фамилии* или звании женщины, независимо от ее социальной или национальной принадлежности. Форма множественного числа дамы. Однако при обращении к группе лиц обоего пола… …   Лингвострановедческий словарь

  • госпожа — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;}  сущ. госпожа, владелица.      … …   Словарь церковнославянского языка

  • госпожа — см. господин; и/; ж. Быть госпожой в доме, в семье (быть полной хозяйкой) Сама себе госпожа/. (о независимой, самостоятельной женщине, которая может поступать как ей хочется, по своему усмотрению) …   Словарь многих выражений

Перевод «госпожа» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


госпожа

ж.р.
существительное

Склонение




мн.
госпожи

madam

[ˈmædəm]





Пожалуйста, не скромничайте, Госпожа Госсекретарь.

Please don’t be coy, Madam Secretary.

Больше

miss

[mɪs]





Что вы думаете, госпожа Вэст?

What do you think, Miss West?

Больше

dominatrix






Наша госпожа оставила ему чаевые.

Our dominatrix left him a tip.

Больше

Контексты

Что вы думаете, госпожа Вэст?
What do you think, Miss West?

Пожалуйста, не скромничайте, Госпожа Госсекретарь.
Please don’t be coy, Madam Secretary.

Наша госпожа оставила ему чаевые.
Our dominatrix left him a tip.

Госпожа Сато занимается нашему классу.
Miss Sato is in charge of my class.

Чем могу помочь, уважаемая госпожа?
How can I help you, dear madam?

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Примеры из текстов

– Очень похоже на кабинет моего отца, – сказала госпожа Сибилла.

‘It’s just like my grandfather’s study,’ said Lady Sybil.

Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth Elephant

Fifth Elephant

Pratchett, Terry

© 2000 by Terry and Lyn Pratchett

Пятый элефант

Пратчетт,Терри

© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007

© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007

© Terry and Lyn Pratchett, 1999

— Надеюсь, госпожа моя, ты не откажешься от моей защиты и помощи?

«I trust, Madam Hwin, you will accept such assistance and protection as I may be able to give you on the journey?»

Льюис, Клайв С. / Конь и его мальчикLewis, Clive S. / The Horse and His Boy

The Horse and His Boy

Lewis, Clive S.

© 1954 by C.S. Lewis Pte. Ltd.

© renewed 1982 by C.S. Lewis Pte. Ltd.

Конь и его мальчик

Льюис, Клайв С.

© Перевод Н. Трауберг, 2010

© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2010

— Она сама себе госпожа, посмотрим, кто посмеет ее увести, если она этого не желает.

‘She’s her own mistress-see who dares to take her away-unless she wishes it.’

Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick Papers

The Pickwick Papers

Dickens, Charles

© Wordsworth Editions Limited 1993

Посмертные записки Пиквикского Клуба

Диккенс, Чарльз

© ООО «Издательство Астрель», 2010

— Нет, госпожа, — с новым поклоном ответствовал темный эльф.

A third bow came her way. «No, milady.

Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch King

Promise of the Witch King

Salvatore, Robert

© 2005 Wizards of the Coast, Inc.

Заклятие короля-колдуна

Сальваторе, Роберт

© 2005 Wizards of the Coast, Inc.

© ИЦ «Максима», 2007

© Е. Фурсикова, перевод, 2007

Вы, милая моя, госпожа Лебядкина?

Your name is Mile. Lebyadkin?”

Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed

The possessed

Dostoevsky, Fyodor

Бесы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1989

– Ты, госпожа, заплатила мне, чтобы я напечатал твою книгу, и эти деньги я честно вернул.

‘You paid me to print it, and I gave you your money back.

Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / Maskerade

Maskerade

Pratchett, Terry

© 1995 by Terry and Lyn Pratchett

Маскарад

Пратчетт,Терри

© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006

© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2008

© 1995 by Terry and Lyn Pratchett

— Моя госпожа просит вас нанести ей удар. Нет, она требует этого, умоляет.

“My mistress bids you strike; more, she urges it, pleads for the blow.

Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of Gold

Cup of Gold

Steinbeck, John

© John Steinbeck, 1929

© renewed John Steinbeck, 1957

Золотая чаша

Стейнбек, Джон

© Издательство «Правда», 1989

— Главное, тут теперь один документ, — заключил Крафт, — которого чрезвычайно боится госпожа Ахмакова.

«The chief point is that there is a document in existence,» concluded Kraft, «which Mme.Ahmakov is very much afraid of.»

Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth

A Raw Youth

Dostoevsky, Fyodor

Подросток

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Советская Россия», 1979

– А какую роль придется играть мне, госпожа?

«And what role am I to play, my Lady?» he asked.

Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of Prophecy

Pawn of Prophecy

Eddings, David

Обретение чуда

Эддингс, Дэвид

– Собираешься плыть дальше, или останешься на ночь, госпожа?

«Are you going to sail or stay the night, mistress?»

Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of Wisdom

Coming of Wisdom

Duncan, Dave

Обретение мудрости

Дункан, Дэйв

Он замечательно доказывал, что не бывает следствия без причины и что в этом лучшем из возможных миров замок владетельного барона — прекраснейший из возможных замков, а госпожа баронесса — лучшая из возможных баронесс.

He proved admirably that there is no effect without a cause, and that, in this best of all possible worlds, the Baron’s castle was the most magnificent of castles, and his lady the best of all possible Baronesses.

Вольтер / КандидVoltaire / Candide

Candide

Voltaire

© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.

Кандид

Вольтер

© Издательство «Художественная литература», 1965

Успокаивая себя таким образом, служанка вернулась к своим обычным обязанностям, а ее госпожа, оставшись в одиночестве, принялась изыскивать способ как бы вырвать из сердца свое прежнее чувство к Мортону.

With this consolatory reflection the damsel went about her usual occupations, leaving her mistress to school her mind as she best might, for eradicating the sentiments which she had hitherto entertained towards Henry Morton.

Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old Mortality

Old Mortality

Scott, Walter

© 2006 Adamant Media Corporation.

Пуритане

Скотт, Вальтер

© Издательство «Художественная литература», 1971

А госпожа Нейсмит, взглянув на Элен, едва заметно улыбнулась.

Mrs. Naismith glanced at Elena’s anxiety, and smiled thoughtfully behind her hand.

Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior’s Apprentice

The Warrior’s Apprentice

Bujold, Lois McMaster

© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986

Ученик воина

Буджолд, Лоис Макмастер

© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986

© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995

– А что же госпожа Ванда здесь больше не к-квартирует? – изобразив легкое смущение, спросил коллежский асессор.

“Tell me, does Miss Wanda n-no longer reside here?” the collegiate assessor asked, feigning slight embarrassment.

Акунин, Борис / Смерть АхиллесаAkunin, Boris / The Death of Achilles

The Death of Achilles

Akunin, Boris

© 2006 by Random House, Inc.

© 1998 by Boris Akunin

Смерть Ахиллеса

Акунин, Борис

© B. Akunin, автор, 1998

© И. Захаров, 2008

– Я отказываюсь отвечать на оскорбления! —откликнулась госпожа Лу.

I refuse to be insulted! Mrs. Loo called out.

Гулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиGulik, Robert van / The Chinese Nail Murders

The Chinese Nail Murders

Gulik, Robert van

© 1961 by Robert van Gulik

Убийство гвоздями

Гулик, Роберт ван

© 1961 by Robert van Gulik

© Перевод, ЗАО «Издательство «Центрполиграф», 2002

Добавить в мой словарь

госпожа1/5

Сущ. женского родаlady

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

госпожа фортуна

Dame Fortune

госпожа природа

Dame Nature

Молитва к Деве Марии. Дева Мария, наша всемилостивая Госпожа и наша надежда: прибежище сирых и защитница странных, радость в огорчениях,

Prayers to the Virgin Mary Virgin Mary, our most gracious Queen and our hope; shelter of orphans, and protector of travelers, joy of the grieving,

Формы слова

госпожа

существительное, одушевлённое, женский род

Ед. ч. Мн. ч.
Именительный госпожа госпожи
Родительный госпожи госпож
Дательный госпоже госпожам
Винительный госпожу госпож
Творительный госпожой, госпожою госпожами
Предложный госпоже госпожах

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

  • Как пишется госкорпорация росатом
  • Как пишется горячий ключ
  • Как пишется горячая и холодная вода
  • Как пишется горячая вода в квитанции
  • Как пишется горючий или гарючий