Как пишется гражданство белоруссии в анкете

Как правильно написать о гражданстве Беларуси в документах

На чтение 3 мин. Опубликовано 21.12.2021

Материал проверен экспертом по миграционному праву на соответствие действующему законодательству.

Как правильно написать про гражданство Белоруссии в анкете: так, как называется государство в его официальных документах, — Республика Беларусь.

Содержание

  1. Как правильно: гражданство Беларуси или Белоруссии
  2. Как указывать гражданство в анкетах
  3. На русском языке
  4. На английском языке

Как правильно: гражданство Беларуси или Белоруссии

Белоруссия как историческая территория и как советская республика таковой и осталась — в историческом контексте применяется привычное название. Но сегодня в официальных документах наши ближайшие соседи именуются «Республика Беларусь» или «Беларусь» просто. Эти понятия тождественны так же, как «Россия» и «Российская Федерация».

Действующая конституция этой страны принята в 1994 году. Согласно статье 17 государственными языками являются белорусский и русский.

Да, большинство российских лингвистов утверждает, что по-русски оба варианта, и через «а», и через «о», равновозможные, но здесь речь идёт не об отвлечённых научных спорах, а о конкретике в документах. И несмотря на то что наши языки родственные и во многом схожие, специфику белорусского необходимо уважать. И не наживать проблем на ровном месте.

Кроме того, раз в прошлом остались и Советский Союз, и гражданство Белоруссии, как писать название независимого государства, оно само и определяет. В статье 1 Конституции оно русским по белому именуется «Республикой Беларусь». Так и пишется в анкетах и прочих документах.

Как указывать гражданство в анкетах

С общими правилами ясно, а как быть с конкретикой при заполнении анкет на визы или при устройстве на работу в РФ и т.д.?

На русском языке

  1. Как пишется страна рождения для «уроженцев СССР»? В этом случае указывается «Бывшая Белорусская ССР» — если дата рождения до 1991 года.

Официально Советский Союз перестал существовать 8 декабря 1991 года, с момента подписания Беловежских соглашений.

Для тех, кто моложе, страна рождения — «Беларусь», с «Республикой» или без.

  1. Как правильно писать гражданство — целиком «Республика Беларусь»? Повторимся: с «Республикой» или без неё — названия тождественны.
  2. Национальность (если есть такая графа и она обязательна к заполнению) по-русски пишется как «белорус» и «белоруска».

На английском языке

  1. В строчке «Country of birn» («Место рождения») пишется «Belarus», «USSR».
  2. В графе «Current nationality» или «Citizenship» — «Republic of Belarus», «Belarus».

Подводим итог: как пишется белорусское гражданство, зависит от того, где о нём идёт речь — на бытовом уровне, в культурном и историческом контексте менять правила русского языка под политические реалии пока (к счастью!) необходимости нет, то есть пишем по-прежнему через «о», с двумя «с» и окончанием на «ия». Но документы есть документы, и в них, как и на политической карте мира, фигурирует независимое государство «Беларусь».

Образование — исторический факультет Нижегородского педагогического университета по специальности история и право.

В большинстве бланков, которые приходится заполнять для оформления официальных документов, есть графа «гражданство».  Существуют определенные правила того, как ее заполнять, а ошибка может повлечь за собой отказ в рассмотрении документов. Чтобы избежать  неприятных неожиданностей и лишней бумажной волокиты, заблаговременно поинтересуйтесь, как писать гражданство в анкете.

Содержание

  1. В чем разница между гражданством и национальностью
  2. В каких анкетах указывается
  3. Русскоязычные анкеты
  4.  Анкеты на иностранных языках
  5. Для жителей постсоветских стран
  6. Пишем правильно
  7. Отзывы

В чем разница между гражданством и национальностью

При заполнении анкет многие путают гражданскую и национальную принадлежность.  Но с юридической точки зрения это два совершенно разных понятия. Чтобы не делать ошибок, нужно точно определиться с тем, что такое гражданство.

Вопрос о гражданстве подразумевает отношение человека к  конкретной стране. Национальность – это принадлежность к той или иной этнической группе. В многонациональных странах живут люди, которые имеют разные национальности. Например, граждане Российской Федерации могут быть русскими, татарами, чувашами, якутами или бурятами.

Согласно Конституции РФ, все россияне обладают одинаковыми правами и обязанностями вне зависимости от этноса, к которому они относятся. Кроме того, указывать национальность в документах  не обязательно. Это можно делать только по собственному желанию.

Но если вы, например, подаете заявление на репатриацию в Израиль, Германию или другие государства, то основанием для этого служит именно тот факт, что вы ведете свое происхождение от представителей определенного народа. В этом случае информация об этнической принадлежности является обязательной.

Итак, если в анкете есть графы «гражданство» и «национальность», то в первой вы должны указать страну, паспортом которой обладаете, а во второй вписать этническую характеристику (по желанию).

Заполнять их следует так:

  • Гражданство: Российская Федерация
  • Национальность: русский (татарин, чуваш, башкир, еврей, молдаванин и т. д.).

Если вы проживаете в России, но имеете паспорт другой страны (например, Германии), то возможен такой вариант:

  • Гражданство: Германия
  • Национальность: русский (немец, татарин, чуваш, башкир, еврей, молдаванин и т. д.).

В каких анкетах указывается

Графа о принадлежности к тому или иному государству есть во многих анкетах. Вы встретите ее в бланках, которые заполняются при оформлении загранпаспорта, визы, ВНЖ, ПМЖ, РВП и других юридических статусов.  Необходимо также указывать гражданство в анкете на работу.

Информация должна подаваться корректно, иначе вам могут отказать в выдаче запрашиваемого документа и придется начинать процесс оформления заново.  Во избежание ошибок, которые могут надолго затянуть решение дела, важно правильно понимать, что значит гражданство в анкете: в  эту строку нужно вписывать название страны, паспортом которой вы владеете.

Русскоязычные анкеты

Рассмотрим подробнее вопрос о том, как правильно заполнить поле “гражданство”.

В анкетах на русском языке нельзя писать, что ваше гражданство – российское или русское.  В этом пункте не должны использоваться слова: «русское», «русский», «российское», «россиянин», а также название страны «Россия», словосочетание «гражданин России». Все эти формулировки будут неверными.

Существует правило, согласно которому в анкетах на оформление официальных документов нужно указывать полное название страны в именительном падеже: «Российская Федерация».

При поступлении на государственную службу некоторые организации (например, Федеральная служба судебных приставов) требуют, чтобы в соответствующем  пункте  было написано «гражданин Российской Федерации». Обязательно в мужском роде. Уточните эти требования перед тем, как заполнять бланк о приеме на работу.

Многие интересуются, как отвечать на вопрос про гражданство в анкете правильно, если человек имеет паспорта нескольких стран.

В некоторых анкетах требуют сообщить обо всех видах гражданства, которое имеет заявитель (двойное или второе), а также о предыдущем, если оно было изменено. Если вы имеете паспорта двух стран, то важно правильно обозначить их статус.

Двойное гражданство – ситуация, когда между двумя государствами подписан международный договор об обоюдном признании гражданской принадлежности друг друга.

У Российской Федерации такой договор  есть только с Таджикистаном. С 1993 года подобное соглашение действовало и с Туркменистаном, но с мая 2015 года оно было расторгнуто. Поэтому двойной гражданский статус признается только для лиц, которые получили паспорта в период 1993-2015 годов. Во всех остальных случаях речь идет о втором гражданстве.

Второе гражданство возникает, когда человек имеет два паспорта, но между государствами, которые ему их выдали, нет международного соглашения о признании двойной гражданской принадлежности; в каждой из стран он будет считаться только ее гражданином.

При наличии второго паспорта необходимо указать не только страну, которая вам его выдала, но и информацию об этом документе. Например:

  • Гражданство: Германия
  • Паспорт: тип Р код D №C1VR5NW0T, выдан 20.04.2010 в Кёльне
  • Статус: второе

Если вы в прошлом были гражданином другой страны, то в анкете нужно указать, когда и по какой причине вы прекратили им быть. Например: «В 2008 году изменил гражданство Казахстана на гражданство Российской Федерации в связи с переездом на постоянное место жительства в Российскую Федерацию».

Для женщин, которые вышли замуж за россиянина, формулировка может звучать, например, так: «В 2005 году изменила гражданство Молдовы на гражданство Российской Федерации в связи с заключением брака с гражданином Российской Федерации и переездом на постоянное место жительства в Российскую Федерацию».

Следует помнить, что при заполнении строки «гражданство» не разрешается использовать аббревиатуры. Нельзя сокращать название «Российская Федерация» до «РФ». Это допускается только во внутренних документах коммерческих компаний. Но во всех остальных случаях следует писание название государства полностью.

Единственное исключение из этого правила – «СССР». Хотя в наши дни страны под таким названием не существует, о ней иногда приходится упоминать, если в анкете есть графа «место рождения». Лица, появившиеся на свет до 1991 года на территории бывшего Советского Союза, должны указывать в качестве страны рождения именно это государство. Например: «г. Тверь, СССР».

Если документы заполняются в электронном виде, то пункта «СССР» в списке выбора нужного государства может не быть. В этом случае нужно писать то государство, паспорт которого вы имеете в настоящее время.

 Анкеты на иностранных языках

При заполнении бланков на иностранном языке нужно учесть, что в некоторых европейских языках (например, французском) понятия «гражданство» и «национальность» не различаются. Если вы встречаете в европейском документе слова nationalité, Nationalität и тому подобные, то речь идет именно о принадлежности к государству, а не к этнической группе.

В английском языке есть отдельные термины Citizenship (обозначает принадлежность к стране) и Nationality (национальность).

Гражданство России по-английски нужно обозначать в строке «Citizenship» так: Russian Federation. Не разрешается писать «RF», недопустимы также варианты Russia или Russian.

Если в бланке есть графа «Nationality», то в ней указываем этническую принадлежность: Russian (Ukrainian, Moldavian, German и тому подобное). Если вы не знаете, как название вашей национальности пишется на английском языке, воспользуйтесь Google-переводчиком или обратитесь за консультацией к сотруднику учреждения.

Помните, что в международных документах также запрещено использование аббревиатур. Единственное исключение – СССР (USSR).

Если анкета составлена на незнакомом вам языке, ориентируйтесь на англоязычные подписи под названиями граф. Если их нет, попросите у служащего учреждения английскую или русскую версию бланка. Все данные о себе в таких анкетах нужно заполнять латиницей, используя правила транслитерации.

Для жителей постсоветских стран

Если заявитель является гражданином постсоветских стран, то общие правила такие же: в графе «гражданство» пишется название страны без сокращений и аббревиатур, в графе «национальность» указывается этническая принадлежность.

Вот ответы на несколько самых распространенных вопросов.

Как писать гражданство Казахстана: внесите в соответствующую графу полное название государства – «Республика Казахстан». Нельзя писать просто «Казахстан» или «РК» – это будет считаться ошибкой.

Если вы сомневаетесь в том, как правильно пишется гражданство: “украинское” или “украинец”, то имейте в виду, что неправильны оба варианта. В соответствующем пункте пишется название государства – Украина. «Украинец» – это название национальности.

Это же правило нужно использовать, если вам требуется написать гражданство Белоруссии в анкете: указывайте полное название страны – Республика Беларусь.

Пишем правильно

Итак, мы выяснили, что заполнение в анкетах пункта «гражданство» подчиняется определенным правилам. В нем нужно писать полное название страны в именительном падеже, без сокращений и аббревиатур – независимо от того, заполняете ли вы документ на русском или английском языке. Верным вариантом для россиян будет «Российская Федерация», на английском языке – Russian Federation. Важно не путать название страны с национальностью (этнической принадлежностью).

«Белорус» или «беларус» как пишется?

Трудности при написании этой лексемы возникают часто. Давайте вместе обратимся к советам лингвистов, чтобы выяснить, как пишется «белорус» или «беларус».

Лучший юмористический канал: анекдоты, приколы, юмор и куча ржачных видео

Как правильно пишется

Норме правописания соответствует существительное с гласной «о» – белорус.

Какое правило применяется

Рассматриваемое существительное было образовано от названия соответствующей страны Белоруссия. Несмотря на то, что сейчас название государства пишется как «Беларусь», языковая норма в отношения производного слова не изменилась. Это легко объяснить стандартными правилами словообразования сложных слов, у которых в середине появляется интерфикс «о», хотя сейчас он является частью корня.

Примеры предложений

  • Мой лучший друг – белорус.
  • Гостеприимный белорус познакомил меня со своим городом.

Как неправильно писать

Неверно писать это существительное с гласной «а» – беларус.

Гражданство Республики Беларусь в анкете: как правильно писать

При заполнении различных анкет и других документов часто требуется указать гражданство. У россиян возникает вопрос, как нужно: РФ, Россия, российское.

У граждан Республики Беларусь – как правильно писать гражданство Беларуси в анкете.

Беларусь или Белоруссия

Очень много споров связано с тем, как правильно говорить: Беларусь или Белоруссия. Этот вопрос возник с сентября 1991 года, когда Белорусская ССР установила своё название «Республика Беларусь» или «Беларусь». Новое государство – новая история. Но это для жителей Беларуси.

В России же по-прежнему в разговорной речи употребляют название «Белоруссия». Слова Белая Русь соединяются гласной «о». Белорусские продукты, Белорусский вокзал, станция метро Белорусская в Москве знакомы многим.

Споры о том, как должно быть, продолжаются много лет. Республика Беларусь в 2009 году просила Россию признать наименование «Республика Беларусь» или «Беларусь» как единственно возможное.

Но секретарь Института русского языка РАН В. Пыхов обоснованно дал ответ, что оба варианта допустимы (Беларусь и Белоруссия).

В 2011 году официально опубликована позиция ИРЯ РАН:

  • «Беларусь» или «Республика Беларусь» – это официальное название страны. В дипломатических документах, печатных изданиях, СМИ рекомендуется использовать это наименование.
  • «Белоруссия» имеет право на существование. Для неформального общения, в разговорной речи его можно применять.

В Республике Беларусь наименование «Белоруссия» не используют.

Как писать гражданство Беларуси в анкетах

Граждане Беларуси могут заполнять анкету при получении заграничного паспорта или подаче документов на гражданство РФ, визу, при приёме на работу.

На русском языке

В графе СТРАНА РОЖДЕНИЯ вы укажите:

  • Б. БЕЛАРУССКАЯ ССР (если вы родились до 1991 года);
  • БЕЛАРУСЬ или РЕСПУБЛИКА БЕЛАРУСЬ (если вы родились после 1991 года).

В графе ГРАЖДАНСТВО указывается:

  • БЕЛАРУСЬ или РЕСПУБЛИКА БЕЛАРУСЬ.

В графе НАЦИОНАЛЬНОСТЬ:

Не допускается сокращение РБ.

На английском языке

В графе Nationality:

В графе Country of birth:

Заключение

При заполнении документов исправления не принимают. Важно правильно указать гражданство Беларуси, национальность, страну рождения и проживания. Будьте внимательны!

Поиск ответа

Всего найдено: 26

Подрабатываю копирайтером, заказчик спорит, что правильно «беларуский» писатель. Я написала в статье » белорусский «. Понятно, что Белоруссии нет, теперь Беларусь. Как по-русски правильно написать, кто прав? Заранее благодарна.

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно: белАрус или белОрус? белОруССкий или белАруСкий?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: белорус, белорусский , несмотря на то что сейчас официальное название государства – Республика Беларусь. Эти слова образованы от названия Белоруссия, продолжающего существовать в русском языке (пусть и не являющегося официальным).

Эти уральские края. Почему с маленькой буквы- уральские?

Ответ справочной службы русского языка

Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с прописной буквы, если они являются частью составных наименований — географических и административно-территориальных, индивидуальных имен людей, названий исторических эпох и событий, учреждений, архитектурных и др. памятников, военных округов и фронтов.

В остальных случаях они пишутся со строчной буквы.

Ср., напр.: невские берега, невские набережные и Александр Невский, Невский проспект, Невская битва; донское казачество и Дмитрий Донской, Донской монастырь; московские улицы, кварталы, московский образ жизни и Московская область, Московский вокзал (в Петербурге), Московская государственная консерватория; казанские достопримечательности и Казанский кремль, Казанский университет, Казанский собор (в Петербурге, Москве); северокавказская природа и Северо-Кавказский регион, Северо-Кавказский военный округ; 1-й Белорусский фронт, Потсдамская конференция, Санкт-Петербургский монетный двор, Великая Китайская стена, Большой Кремлёвский дворец.

Добрый вечер ! Подскажите, пожалуйста, сколько корней в слове белорусский ?

Ответ справочной службы русского языка

В современном русском языке в слове белорусский один корень – белорус-.

Какое прилагательное можно образовать от слова «Беларусь»?

Ответ справочной службы русского языка

В русском литературном языке существует только прилагательное белорусский , образованное от слова Белоруссия. Написание белорусский остается единственно правильным (несмотря на то что сейчас официальное название государства – Республика Беларусь , а название Белоруссия неофициальное).

Недавно на одном солидном переводческом сайте встретила слово «беларуский» в качестве названия ветки форума. Резануло. Понятно, что после развала Союза Белоруссия официально называется Республикой Беларусь, и, видимо, этим объясняется хождение в интернете этого прилагательного. Но что думает по этому поводу уважаемая Грамота.ру?

Ответ справочной службы русского языка

По-русски правильно: белорусский , белорус . И слово Белоруссия в русском языке никуда не исчезло, оно продолжает употребляться как неофициальное название государства (в официальных текстах – Республика Беларусь ).

Как правильно белорусский язык или беларуский?
я думала всегда, что белорусский , но со мной поделились такой статьей: http://gogo.by/news/184/.

В самом ли деле, по правилам транслитерации мы должны говорить «беларуский» вместо » белорусский «?

Ответ справочной службы русского языка

По-русски правильно: белорусский , белорус. И слово Белоруссия в русском языке никуда не исчезло, оно продолжает употребляться как неофициальное название государства.

Как писать сложное прилагательное «Балто- Белорусский «? Вторая часть слова пишется с прописной?

Ответ справочной службы русского языка

Обе части прилагательного пишутся со строчных букв: балто- белорусский . Ср. в составе наименования: Балто-белорусская конференция.

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно: » белорусский » или «беларуский»? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос такой: если на письме употребляется название страны — Беларусь, то уместно ли называть народ белАрусами?
Насколько я понимаю, белОрус от БелОруссия.

Ответ справочной службы русского языка

Нет, по-русски в любом случае правильно: белорус, белорусский .

Существует государство Молдавия. В нём живут молдаване. Однако словарь выдаёт и наличие государства Республика МолдОва. Не было бы логично утверждать, что в нём живут молдОване?

Ответ справочной службы русского языка

Нет, поскольку русское слово молдаване образовано от русского названия страны – Молдавия. Республика Молдова – это название, используемое в официальных документах. Наличие этого официального наименования не отменяет существования в русском языке слова молдаване. Аналогично: Республика Беларусь (официальное название в документах), но белорусский , белорусы (эти слова образованы от слова Белоруссия , которое по-прежнему употребляется в неофициальных текстах).

Всегда было сложно объяснить россиянину, почему меня коробит от «Белоруссия», почему как-то неправильно выглядит национальность «белорус» и не мог понять почему же мне интуитивно хочется написать «беларуский», если выглядит это слово «с ошибкой».

Согласно нормам русского языка – «БЕЛАРУС»

Одновременно с провозглашением суверенитета БССР в 1991 году – следовало рассмотреть вопрос о названии страны, так как, согласно международным нормам ООН, название страны должно писаться ПО ПРАВИЛАМ ЕЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА. То есть – в нашем случае – по нормам беларуской мовы. А прежнее название «Белоруссия» — было написанием по нормам русского языка, а не беларуского. В беларуском же должно звучать «Беларусь».

Это было равно крайне важно и для укрепления международного авторитета нашей страны (к тому же – члена-соучредителя ООН) и ее статуса суверенной державы. Ранее в английском, немецком и других языках наше название звучало не как «Белоруссия», а буквально как «БЕЛАЯ РОССИЯ» — то есть, даже не так, как в русском языке. Это «колониальное название» создавало неверные представления о Беларуси как о каком-то «туземном придатке» Российской Федерации, где живут россияне, а не беларусы, и где у народа российское этническое лицо, а не уникальное беларуское.

Существенно и то, что название «Белая Россия» создавало путаницу в иностранных МИДах, особенно стран Африки, Востока и Южной Америки, на что жаловались их представители в ООН.

Верховный Совет БССР 19 сентября 1991 года принял «Закон Белорусской Советской Социалистической Республики о названии Белорусской Советской Социалистической Республики». В этом Законе еще до распада СССР наша БССР была переименована в Республику Беларусь (мой перевод на русский):

«Белорусскую Советскую Социалистическую Республику далее называть «Республика Беларусь», а в укороченных и составных названиях – «Беларусь».

И обращаю внимание на продолжение текста этого Закона:

«Установить, что эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с беларуским звучанием».

Транслитерация (Transliteration) — перевод одной графической системы алфавита в другую, то есть передача букв одной письменности буквами другой. Что означает, например, для русского языка, что в нем нет больше никакой «Белоруссии», а обязана быть только и именно одна «Беларусь».

Сегодня во всех официальных международных мероприятиях (саммиты СНГ, спортивные соревнования, торговые соглашения и пр.) это строго соблюдается: есть только название «Беларусь». В паспортах и прочих документах РБ на русском языке – тоже только «Беларусь», никакой «Белоруссии».

Общероссийский классификатор стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004—97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. № 529-ст) тоже категоричен: он предусматривает только формы «Республика Беларусь» и «Беларусь», а какая-то фантастическая «Белоруссия» им не предусмотрена – такой страны не существует.

Главным в Законе о названии страны является пункт о ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ее названия на другие языки мира (включая русский). Дело в том, что некоторые страны такого пункта не имеют и потому могут по-разному называться в разных языках: например, в русском нет никакой Норге, а есть Норвегия, вместо Данмарк – Дания, Суоми – Финляндия, Дойчланд – Германия, вместо Летува – Литва. Ни Финляндия, ни Германия, ни Летува не заявляли о том, что их самоназвания Суоми, Дойчланд и Летува транслитеруются на другие языки – и не просили другие страны их отныне называть именно так. А вот Беларусь именно это заявила в своем Законе. И точно так в свое время Персия попросила называть её Ираном, Цейлон – Шри-Ланкой, Берег Слоновой Кости – Кот д’ Ивуаром, Бирма – Мьянмой, Северная Родезия – Замбией, Бенгалия – Бангладеш, Верхняя Вольта – Буркина Фасо. Именно под новыми названиями эти страны известны сегодня во всем мире, в том числе в РФ.

Если бы противники термина «Беларусь» в русском языке показали нам, что Россия пренебрегает этими правилами и продолжает называть Иран Персией, а Шри-Ланку Цейлоном – то в таком случае их мнение имело бы какую-то аргументацию. А в данном случае такая избирательность непонятна: чем же мы хуже Ирана или Шри-Ланки, если в России СМИ и просто россияне не желают признавать наше новое название и упрямо именуют старым несуществующим «Белоруссия»?

Тем не менее термин «Беларусь» все-таки СТАЛ ЯЗЫКОВОЙ РЕАЛИЕЙ русского языка, так как активно используется в ООН (где один из языков – русский) и всем государственным аппаратом РФ: всеми министерствами. Не менее строго следит за использованием термина «Беларусь» телеканал СНГ «Мир» (который равно следит за использованием «Молдова» вместо «Молдавия», «Туркменистан» вместо «Туркмения» и т.п.), а также телепрограммы и печатные СМИ Союзного государства Беларуси и России.

Таким образом, слово «Беларусь» стало частью русской лексики. Причем – используется не столько в быту, сколько в официозе, а это означает тенденцию вытеснения со временем старого слова «Белоруссия» и в разговорном русском. Пишется слово именно через «а», как этого и требует наш Закон о транслитерации названия страны – нигде в официальных документах РФ не используется слово «Белорусь» — ЕГО ПРОСТО НЕ СУЩЕСТВУЕТ в русском языке.

В спорах со мной на эту тему многие российские «тугодумы» соглашались, что слово «Беларусь» стало частью русского языка из-за его использования российским официозом, но все равно упорствовали: мол, это слово «неправильное», а правильно – делать русскую соединительную «о».

Но если слово только ТРАНСЛИТИРУЕТСЯ на русский язык – то о каких же «нормах русского языка» можно говорить? Вот прямая аналогия: французское Кот д’ Ивуар. Почему же никто равно не возмущается и не говорит, что по-русски правильно писать по-старому «Берег Слоновой Кости»? Или беларуский язык – это не такой же иностранный язык, как французский? Или Беларусь – это не суверенное государство, как Кот д’ Ивуар, а часть РФ?

Коль «Беларусь» — языковая реалия русского языка, то как по правилам русского языка должно образовываться название гражданина Беларуси?
Правильно: белАрус.

Здесь возражения о соединительной «о» вообще неуместны, так как изначальное слово «Беларусь» образовано не по правилам русского языка. А на этот счет в русском языке свои нормы: корнем слова является в таком случае все слово «Беларусь» (а не два тут корня).

Вместо того чтобы воспринимать слово «Беларусь» как ЗАИМСТВОВАННОЕ из другого языка, россияне по инерции его делят на два корня – что противоречит правилам русского языка о заимствованных словах.

Вначале приведу мнения беларуских специалистов в этой теме.

Адам МАЛЬДИС, доктор филологических наук, профессор, почетный председатель Международной ассоциации беларусистов:

«Если слово «Белоруссия» имеет свою традицию (например, газета «Советская Белоруссия»), это одно. Но когда речь идет о названии страны, закрепленном в Конституции и международных документах, тут однозначно — Беларусь. Заключение топонимической комиссии ООН только подтверждает это. На мой взгляд, правильным было бы писать «беларус», а не «белорус», и «беларуский» вместо « белорусский ». Думаю, со временем мы к этому придем».

Александр ШАБЛОВСКИЙ, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания им. Я. Коласа НАН Беларуси:

«Введение в русскоязычный оборот слова «Беларусь» считаю полностью правомерным и оправданным. Что касается рекомендаций Института русского языка, то у нас в Беларуси свой ориентир — Институт языкознания имени Якуба Коласа. И в этом вопросе мы все придерживаемся совершенно определенной позиции: только Беларусь! Россиянам, естественно, мы диктовать не можем.

Если говорить о производных от слова «Беларусь», то, конечно, последовательным было бы написание «беларус» и «беларуский». Но в этом вопросе мы принимаем позицию российских академиков, которые в своих оценках очень традиционны. Еще в 1933 году выдающийся русский лингвист Евгений Дмитриевич Поливанов писал: «Чем более развит язык, тем меньше он развивается». Потому не знаю, закрепится ли в будущем «беларус» и «беларуский». Ведь для того, чтобы у слова «кофе» в русском языке помимо мужского появился и средний род, потребовалось почти 100 лет! Так это всего лишь род…»

На самом деле слово «белАрус» просто производно от слова «Беларусь» в русском языке – что было показано выше. Но есть и другой аспект темы, который не стали детально раскрывать некоторые русские специалисты. А заключается он в следующем.

Наш Закон 1991 года о введении названия страны Беларусь и его транслитерации на все языки мира означал ОДНОВРЕМЕННО и ИЗМЕНЕНИЕ ВСЕХ СЛОВ В ЯЗЫКАХ МИРА, ПРОИЗВОДНЫХ ОТ НАЗВАНИЯ СТРАНЫ.

То есть, мало изменить название страны с «Белая Россия» (на английском, немецком и пр.) на «Беларусь». Надо еще, чтобы везде изменили название НАРОДА с «белых русских» на «беларусов», а его языка с «белого русского» на «беларуский язык». Это тоже крайне важно – как и само изменение названия страны. Ведь ранее на английском наш язык назывался «белорашен лэнгвич», а теперь стал называться «беларус лэнгвич». Житель БССР был «белорашен», стал «беларус». (Кстати, в Беларуси при преподавании иностранных языков по-прежнему учат советским терминам типа «белорашен», что и устарело, и ошибка, и не соответствует названию страны Беларусь.)

Как видим, СМЕНА ПОНЯТИЙ КАРДИНАЛЬНАЯ. Отныне никакой «рашен»!

С 1991 года во всем мире нас больше не называют с добавкой «рашен»: в энциклопедиях ЕС, США, Китая и прочих стран мира: страна Беларусь, от ее названия производится там название народа и его языка – с корнем «Беларус».

Следуя этому правилу, и в русском языке равно транслитерации подлежит не только слово «Беларусь», но и производные понятия народа этой страны и ее языка – как политическое значение, НЕОТДЕЛИМОЕ от названия страны. Они РАВНО ТРАНСЛИТИРУЮТСЯ в рамках транслитерации названия страны «Беларусь». Таким образом, автоматически подлежат транслитерации слова «беларус» и «беларуский язык».

Это тоже строго в рамках правил русского языка. Равно как слово «Беларусь» является заимствованным транслитерацией в русском языке и не подлежит делению на два корня – точно так заимствованное слово «беларуский» является КОРНЕМ до буквы «к» (согласно правилам русского языка, заимствованные слова являются корнями до своих окончаний).

И, как заимствованное слово русского языка, не подлежит аналогично ни делению на два корня, ни правилу русского языка по удвоению «с» между «с» в корне и суффиксом. Так как этого правила нет в исходом для транслитерации беларуском языке – а транслитерация, напомню, сохраняет нормы грамматики исходного языка СВОЕЙ СТРАНЫ. А главное: само слово «беларуский» — заимствованное, и в нем русский язык не имеет права вычленять суффиксы.

Что касается окончаний (автор статьи в журнале «Родина» утрировал: «ну нет, тогда уж «беларускава»), то вот как раз в этом вопросе, согласно нормам русского языка, должны уже соблюдаться нормы русского языка. Заимствованные в русский язык слова сохраняют свои иностранные корни, но имеют падежные формы уже по русским правилам. Так что и тут «мимо».

По материалам Вадима Ростова

Ответ справочной службы русского языка

Так вопрос-то в чем? Что опровергать? Современное название государства в русском языке: Республика Беларусь. Однако прилагательное пишется по-прежнему: белорусский . И станция метро в Москве «Белорусская» .

нужно ли переводить названия улиц с русского языка на белорусский , украинский, если остальной текст написан соответственно на белорусском или украинском языке?

Ответ справочной службы русского языка

Некоторые названия улиц по традиции перводятся (например, Крещатик, а также улицы, названные в честь известных людей). Но в иных случаях перевод не требуется, достаточно корректной графической передачи.

Несмотря на обилие просмотренных вопросов-ответов по теме, все же задам вопрос: чем логически обусловлена такая, абсолютно противоречащая грамматическим законам, пара, как «БелАрусь — белОрусский «? Не планируется каких-либо сдвигов в этом плане -в пользу правил русской грамматики и элементарной логической последовательности? Или абсурд потихоньку переходит из быта — в лингвистику? 🙂

Ответ справочной службы русского языка

Дело в том, что прилагательное белорусский образовано от слова Белоруссия, а не от слова Беларусь , ставшего частью официального названия страны (Республика Беларусь) . Аналогичный пример: Республика Молдова (официальное название), но молдаване (т. к. это слово образовано от русского названия – Молдавия).

Вдогонку к вопросу № 266913.

Прилагательные всё-таки какие будут: белорусские или беларуские?

Ответ справочной службы русского языка

Верное прилагательное: белорусский , белорусские.

источники:

http://visasam.ru/russia/goroda/grazhdanstvo-belarus-v-ankete.html

http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9

Что говорит законодательство

Мы привыкли опираться на законодательные нормы, считая, что в них все-все-все регламентировано и мы там найдем ответ на любой возникший вопрос (кроме философских, математических и кулинарных, пожалуй). Это, конечно, не так. В законах огромное количество лакун, проще говоря, дыр; в этих случаях приходится делать косвенные выводы.

Так и в нашем вопросе: не думайте, что правила, как и что писать в поле «гражданство» в анкете, строго прописаны. Вовсе нет. Так что читаем дальше статью и мотаем на ус.

Есть специальный Общероссийский классификатор стран мира (утвержденный Постановлением Госстандарта РФ от 14.12.2001 № 529-ст), в котором указаны абсолютно все названия государств (всего их на сегодня 898), и именно эти названия следует использовать при заполнении официальных документов в России.

Где требуется указывать гражданство

Много где.

Для граждан РФ это, например:

  • анкета при трудоустройстве — пожалуй, самый частый вариант, так как работодатели поголовно требуют указать гражданство в анкете на работу обязательным пунктом;
  • формуляр на получение визы другого государства;
  • резюме или профиль на сайтах по поиску работы;
  • при покупке билетов на самолет, поезд и т. п.;
  • заявление на регистрацию ИП или ООО;
  • заявление на открытие счета в банке;
  • договоры со страховыми компаниями на получение полисов и т. п.

Если мы говорим об иностранных гражданах, заполняющих документы в РФ, то чаще всего речь идет о таких формах:

  • заявление на РВП (разрешение на временное пребывание) или ВНЖ (вид на жительство);
  • заявление на получение российского паспорта;
  • миграционная карта, которую заполняют при пересечении границы с РФ;
  • документы для получения разрешения на работу;
  • опросник при устройстве на работу;
  • налоговая декларация 2-НДФЛ;
  • разнообразные заявления на выплаты — детские, матпомощь и другие, и т. п.

Особенно актуален для наших соседей из южных республик вопрос о получении или продлении патента на работу в России. Здесь время критично (не продли вовремя — и тебя попросят вернуться домой), поэтому им особенно важно знать, как писать в анкете гражданство Узбекистана, Таджикистана, Абхазии и т. п. В этом нет ничего сложного, и мы сейчас все расскажем.

Правила заполнения графы «гражданство»

Первое правило для любой анкеты — не путайте гражданство и национальность. Первое — это указание на страну, второе — на этническую принадлежность. Простой способ проверки: гражданство обозначается названием страны, национальность — прилагательным или названием этноса.

Примеры:

  • гражданство: Российская Федерация, Казахстан, Китайская Народная Республика, Эфиопия, Украина, Черногория;
  • национальность: русский, казах, китаец, эфиоп, украинец, черногорец.

Если вы не понимаете в конкретном случае, что писать в графе «гражданство» в анкете — страну или национальность, уточните у того, кто вам эту анкету дал. И сотрудники ГУВМ, и клерки МФЦ подскажут. Стесняться не стоит, проще сразу написать правильно и не переделывать потом весь пакет документов из-за одной дурацкой ошибки.

Второе правило — используйте официальные названия государств, указанные в Общероссийском классификаторе стран мира (ОКСМ). В нем для каждой страны приводят 2 варианта: полное и краткое наименование. Брать разрешено любое. Но если совсем честно, мы рекомендуем всегда писать полный вариант: это максимально надежно, к такому даже самый вредный чиновник придраться не сможет.

Самый удачный вариант — когда в ОКМС у государства краткое и полное названия совпадают. Таких случаев немало, например, гражданам Украины не придется выбирать, как писать в анкете гражданство Украина, так как эта страна и в кратком, и в полном варианте зовется именно «Украина» и никак иначе. Аналогичная ситуация с Туркменистаном, Объединенными Арабскими Эмиратами, Монголией и Пуэрто-Рико.

Третье правило — пишите в именительном падеже. Это когда существительное отвечает на вопросы «Кто? Что?», то есть склонять название страны не следует.

Пример: чтобы правильно указать гражданство России в анкете (неважно, какой конкретно), следует написать «Российская Федерация», в крайнем случае «Россия». Но никак не «России».

Четвертое правило — при заполнении документов на иностранных языках (например, на визу) писать следует по-английски: Russian Federation.

Пример, как правильно указать гражданство в анкете

Остается вопрос, допустимо ли использовать привычную аббревиатуру РФ? Иногда да, все зависит от ситуации и документа, который вы заполняете сообразно этой ситуации. Но иногда и нет. Поэтому мы не рекомендуем в официальных бумагах писать РФ. Полное название страны сто процентов правильно, а с аббревиатурой легко промахнуться.

Что писать лицам с двойным гражданством

В бытовом общении почти все путают понятия двойное и два гражданства. А это совершенно разные вещи. Двойное в России есть только с Таджикистаном и больше ни с кем. Все остальные случаи — это когда у человека есть ДВА паспорта ДВУХ (или более) разных государств. Но мы не будем придираться, а разберем, как заполнять графу «гражданство» в анкете в обоих случаях.

А заполнять ее так:

  • те, у кого есть российский и таджикский паспорта, обязаны указать в качестве страны своей юридической принадлежности обе — и Россию, и Таджикистан;
  • Те, у кого, помимо российского, есть еще какие-то паспорта (за исключением таджикского), указывают только Россию. Но если в документе требуется написать, какие еще паспорта у человека имеются, то придется указать и их.

Пример 1. Умидат Сафарова с сыном Рустамом переехала из Таджикистана в Россию, где они через несколько лет получили российские паспорта. Таджикские при этом тоже остались, и теперь эта новоиспеченная гражданка Российской Федерации в анкете (или гражданин — ее сын) везде пишет обе страны. Так положено.

Пример 2. Французский актер Жерар Депардье получил паспорт РФ в 2013 году. При заполнении заявления на выплату «путинского» детского пособия малоимущей семье что ему следует написать в заявлении? Ответ простой: он пишет «Российская Федерация». Наличие у него французского паспорта в РФ не имеет значения, в нашей стране Депардье — наш!

Что будет, если допустить ошибку

Если заполнить документ неправильно, придется его переписывать полностью. Обычно зачеркивания и исправления в официальных бланках не разрешаются. Но все зависит от того, какую конкретно форму вы заполняете. Заявления на РВП, ВНЖ, патент, паспорт, загранпаспорт, визы исправлять нельзя, поэтому здесь критично знать заранее, как пишется гражданство в анкете, чтобы с первой попытки все сделать верно. Но если речь идет об анкете на работу или, скажем, опросном листе при проведении переписи населения, то ошибка не станет фатальной — зачеркнете и напишете правильно. А, возможно, и неправильный вариант примут.

Штрафов за такие ошибки не предусмотрено. Вы рискуете лишь тем, что документы не примут. Самое страшное случится, если заполненный вами неверно бланк чиновник по своему недосмотру примет и отправит дальше по инстанциям, а окажется, что он неправильный, и подавать эти документы допускается лишь один раз. Такие ситуации редко, но бывают.

При заполнении различных заявлений и анкет часто приходится указывать принадлежность к тому или иному государству. Казалось бы, что здесь сложного. Но есть несколько важных тонкостей. Разбираемся, как писать гражданство в анкете, чтобы из-за одной неточности не пришлось переписывать документ заново.

Что говорит закон

Основные требования, как правильно указать гражданство в анкете, зависят от вида документации и ведомства, куда ее подают. Но ориентироваться следует на Общероссийский классификатор стран мира. В него включен перечень государств с указанием их полных, сокращенных наименований, цифровых и буквенных кодов.

Например, нашу страну находим по коду 643. Ее краткое наименование — Россия, а полное — Российская Федерация, буквенный код RUS. Поскольку вариантов написания страны несколько, включая и аббревиатуру РФ, у граждан часто возникает много сомнений. А вот вопрос, как писать в анкете гражданство Украина, несложный — по классификатору в написании этой страны под кодом 804 только один вариант названия. Достаточно указать одно слово «Украина».

Недавно в классификаторе появились страны Донецкая Народная Республика (ДНР) под кодом 897 и Луганская Народная Республика (ЛНР) — код 898.

Во многих государствах привычные названия не являются официальными. При заполнении бумаг смотрите их правильные названия по классификатору. Например, это касается стран с республиканской формой правления:

  • Китай (Китайская Народная Республика);
  • Бразилия (Федеративная Республика Бразилия);
  • Египет (Арабская Республика Египет);
  • Иран (Исламская Республика Иран);
  • Франция (Французская Республика);
  • Италия (Итальянская Республика);
  • Германия (Федеративная Республика Германия);
  • Республика Беларусь (аналогично для Казахстана, Молдовы, Узбекистана, Таджикистана, Армении) и т. д.

В каких анкетах надо указывать гражданство

Анкетирование — частая практика в различных ситуациях на протяжении почти всей жизни человека. Во многих из них необходимо писать, гражданином какого государства человек является. Но иногда должностные лица не придираются к точности написания. Например, это касается обычных ситуаций — при трудоустройстве, заполнении анкет в школах, детсадах, поликлиниках и др. Но есть случаи, когда важно, как пишется гражданство в анкете при заполнении документации:

  • получение визы;
  • постановка на миграционный учет;
  • получение нового паспорта;
  • получение РВП, ВНЖ;
  • получение статуса беженца, вынужденного переселенца, временного убежища;
  • трудоустройство в госучреждения;
  • получение кредита в банке и др.

Как правильно указать гражданство

Есть четкое правило, как заполнять графу «Гражданство» в анкете: пишем название той страны, гражданином которой являемся в настоящий момент, а не в которой, например, родились или выросли. По наименованиям стран ориентируемся на классификатор. Но важно учесть, что в большинстве случаев не допускается писать аббревиатуру или сокращенное название государства, а только полное.

Для получения нового паспорта установлено, как правильно указать гражданство России в анкете, — только официальное и полное название «Российская Федерация», а не «Россия» или «РФ». И только в именительном падеже, склонять нельзя.

Особенно строгое заполнение принято в документации для Главного управления по вопросам миграции МВД РФ для тех, кто заполняет миграционную карту, получает разрешение на работу, РВП, ВНЖ и т. д. Здесь важно ответственно подойти к вопросу и следовать классификатору.

Например, трудовым мигрантам из ближнего зарубежья следует запомнить, как писать в анкете гражданство Узбекистан, — только «Республика Узбекистан», для таджиков — «Республика Таджикистан», для киргизов — «Киргизская Республика», а не «Кыргызстан», например, для молдаван — «Республика Молдова», а не «Молдавия». Если у человека по каким-то причинам нет подданства никакого государства, то он так и указывает «Лицо без гражданства».

Образец написания гражданства в миграционной карте

Если заполняем документы для получения визы, пишем на латинице «Russian Federation». Здесь есть еще один нюанс. Если человек родился до 06.02.1992, то указывать ему придется и страну рождения «СССР», для шенгенской визы на английском «USSR». Если родился позже, то только «Russian Federation».

Образец написания гражданства для визы

Для некоторых ведомств установлены собственные правила, и, например, в Федеральной службе судебных приставов допустимо писать формулировку «гражданка Российской Федерации» в анкете или «гражданин Российской Федерации». Аналогично такие варианты допускают и в других российских ведомствах.

Иногда эту графу путают с пунктом о национальности. Некоторые искренне считают, что если написать «русский» вместо «гражданин России», это не ошибка. В действительности, с юридической точки зрения, понятия совершенно разные. Термин «национальность» означает принадлежность не к определенному государству, а к этнической группе.

Что делать, если гражданство двойное

В некоторых документах требуется указать не только основное, но и второе, двойное или предыдущее гражданство. Точные требования, что писать в графе «Гражданство» в анкете при наличии паспортов нескольких государств, зависят от разных нюансов.

В ст. 6 ФЗ № 62 от 31.05.2002 установлено, что если человек является гражданином не только РФ, но и другого государства, то он рассматривается нашей страной только как гражданин РФ. И на территории нашего государства при заполнении документов в большинстве случаев второе подданство указывать не придется.

Россия признает двойное гражданство, только если с государством есть соответствующее международное соглашение. РФ заключила его только с двумя государствами — Таджикистаном и Туркменистаном. С последним договор уже не действует. Но такой статус еще в силе для тех людей, которые успели получить второй паспорт с 23.12.1993 по 18.05.2015, пока не утратил силу этот договор.

Если такой человек заполняет бумаги в нашей стране, то в графе о принадлежности к государству он сначала пишет «Российская Федерация», а затем «Республика Таджикистан». Если он это делает в Таджикистане, то наоборот. Рядом указывает реквизиты паспорта.

Последствия ошибок в заполнении анкеты

В некоторых ситуациях вариант написания страны — непринципиальный вопрос и не вызовет серьезных последствий, например, для учебы, поликлиники, трудоустройства. При трудоустройстве нет четких требований, как указать гражданство в анкете на работу, но предпочтительнее следовать общепринятым правилам. Конечно, если в резюме для частной компании или ИП вы напишете название страны сокращенно — РФ, а не Российская Федерация, или Беларусь вместо Республика Беларусь, то придираться никто не станет. Но если вы поступаете, например, на госслужбу или в крупную компанию, то здесь действуют строгие требования.

В других ситуациях важно точное заполнение документов по всем правилам — при запросе РВП, ВНЖ или визы. Здесь необходимо очень ответственно подходить к вопросу, что писать в поле «Гражданство» в анкете, — пишите только официальное название по всем общепринятым правилам.

Хорошо, если при обнаружении неточности документы просто не примут и заставят переписать заявление полностью. Но иногда одна ошибка приводит к отказу в получении РВП или ВНЖ (пп. 4 п. 1 ст. 7, пп. 4 п. 1 ст. 9 ФЗ № 115 от 25.07.2002). После отказа подать заново документы человек вправе только через длительный срок.

Приведен каждый пункт анкеты и подсказки по его заполнению.

сноской показан пример, в каком виде и как правильно заполнить пункт.

Исправления в бланке НЕ ДОПУСКАЮТСЯ!

1. Фамилия(-и)

Как в паспорте. ЗАГЛАВНЫМИ латинскими буквами.

IVANOVA

2. Родовая (-ые) фамилия (-и) (прежняя (-ие) фамилия (-и)

Девичья фамилия. Фамилия при рождении. ЗАГЛАВНЫМИ латинскими буквами.

PETROVA  Для мужчин – повторение п. 1.

3. Имена

Как в паспорте. ЗАГЛАВНЫМИ латинскими буквами.

ALENA

4. Дата рождения (год-месяц-день)

Именно в таком порядке год-месяц-день.

1978-02-25

Не обращайте внимания на то, что в распечатанном варианте после регистрации у вас будет день-месяц-год

Место рождения

ЗАГЛАВНЫМИ латинскими буквами. Достаточно названия населенного пункта, без района и без области, и без сокращений — г., дер., пос.

GRODNO

PUTRISHKI

NOVOSELKI

ASTANA

Страна рождения

Если вы родились на территории Республики Беларусь до 1991 года, то выбирайте Б. БЕЛАРУССКАЯ ССР. После 1991г. — БЕЛАРУСЬ. Если вы родились до 1991 года на территории CCCP, но не на территории Республики Беларусь (Литва, Латвия, Россия, Казахстан …), то выбирайте Б. СССР.

Если вы родились до 1991 года и выбрали БЕЛАРУСЬ (РОССИЯ и т.д.), то это Не будет ошибкой.

Б. БЕЛАРУССКАЯ ССР

БЕЛАРУСЬ

Б. СССР

7. Гражданство (а) в настоящее время

БЕЛАРУСЬ

РОССИЯ

8. Гражданство при рождении (национальность)

Если вы родились на территории Республики Беларусь до 1991 года, то выбирайте Б. БЕЛАРУССКАЯ ССР. После 1991г. — БЕЛАРУСЬ. Если вы родились до 1991 года на территории CCCP, но не на территории Республики Беларусь (Литва, Латвия, Россия, Казахстан …), то выбирайте Б. СССР.

Если вы родились до 1991 года и выбрали БЕЛАРУСЬ (РОССИЯ и т.д.), то это Не будет ошибкой.

Б. БЕЛАРУССКАЯ ССР

БЕЛАРУСЬ

Б. СССР

9. Пол

 Мужчина

Женщина

10. Семейное положение

 Холост/не замужем

Женат/Замужем

не проживает с супругом

Разведен/-а

Вдовец/вдова

другой

10 на красном фоне. Для несовершеннолетних: фамилия, имя, адрес (если отличается от адреса заявителя) и гражданство лица с полномочием родителей / законного представителя

 Для совершеннолетнего ставим птичку в «Не касается». Если это анкета несовершеннолетнего, то  здесь вписываем данные его родителя (законного опекуна), по образцу заполнения п. 17.

11. Номер внутреннего паспорта (факультативно)

Идентификационный № в паспорте. Буквы в нем латинские заглавные.

3456267K126PB8

12. Тип проездного документа

 Обычный паспорт

13. Номер проездного документа

Буквы в нем. заглавные латинские.

KH2254376

14. Дата выдачи (год-месяц-день)

Именно в таком порядке год-месяц-день.

2010-02-21

15. Действителен до (год-месяц-день)

Именно в таком порядке год-месяц-день.

2023-02-25

16. Кем выдан

ЗАГЛАВНЫМИ латинскими буквами. Достаточно названия РОВД, без района и без области. Если не знаете как писать название РОВД, пишите MINISTRYOFINTERNALAFFAIRS

LENINSKIROVD

OKTYABRSKIROVD

SCHUCHINSKIROVD

LIDSKI ROVD

GRODNENSKI ROVD

BERESTOVICKI ROVD

VOLKOVYSKI ROVD

VORONOVSKI ROVD

MINISTRY OF INTERNAL AFFAIRS

17. Домашний адрес и адрес электронной почты заявителя

Заполняем  на русском языке,  Все поля обязательны.

Государство    БЕЛАРУСЬ

Штат/провинция

Гродненская обл.

Место

 Гродно

Почтовый индекс    230000

Адрес

 ул. Белые Росы д.10 кв.15

Email

Должен быть указан реально существующий почтовый ящик. На него после регистрации в течении 24 часов придет ваша анкета

yspehx@yandex.ru

Префикс тел.

8033

8029

80152

Номер тел.

 1234567

452456

18. Страна пребывания, если не является страной гражданства

 Нет

19. Профессиональная деятельность в настоящее время

Если в списке нету вашей профессии или вы сомневаетесь,  к какой отнести , то выбирайте – ИНЫЕ. Если не работаете – выбираете  «Без профессии», тогда  остальные графы  пункта  20 анкеты становятся неактивными, и их не надо будет заполнять. То же самое относится и к детям дошкольного возраста.

20. Работодатель; адрес и телефон работодателя. Для студентов, школьников – название и адрес учебного заведения

Заполняем на русском языке.

Учебное заведение

Если вы являетесь студентом, учеником, то выбираете «Учебное заведение», где указываете его данные на русском языке.

Работодатель

Если вы являетесь индивидуальным предпринимателем, то заполняйте ваш домашний адрес и в названии пишите ИП Иванов И.И.

Государство  БЕЛАРУСЬ

Штат/провинции

Гродненская обл.

Место

 Гродно

Почтовый индекс   230000

Адрес

 ул. Белые Росы д.10 кв.15

Префикс тел.

8033

8029

80152

Номер тел.

1234567

452456

Название

 ИП Иванова И.И.

ОАО ГродноАзот

Email, Префикс факс, Номер факса — заполнять не обязательно.

21. Главная цель/-и поездки:

Если регистрируетесь на национальную визу по карте поляка, то выбираете Иная и в поле пишите KartaPolaka

Если регистрируетесь на национальную визу по приглашению, то выбирайте Посещение родственников или друзей, но тогда в пункт 31,32 необходимо указать адрес приглашающего из приглашения.

22. Страна (ы) назначения   ПОЛЬША

23. Страна первого въезда   ПОЛЬША

24. Виза запрашивается для

Многократного въезда

25. Продолжительность пребывания или транзита. Указать количество дней

365 дней.

26. Шенгенские визы, выданные за последние три года

Вписываем и шенгенские и польские национальные визы, если такие были. Если не было – выбираем  НЕТ.

Да. Срок действия (год-месяц-день)

Достаточно только сроков последней визы. Указываем именно в таком порядке год-месяц-день.

с:

2011-01-02

до:

2012-01-01

27. Отпечатки пальцев, предоставленные ранее при подаче заявки на получение шенгенской визы

Нет

28. Разрешение на въезд в страну конечного следования, если необходимо

не касается

29. Предполагаемая дата въезда в шенгенскую зону (год-месяц-день)

Дата на которую вы заполняете данную анкету + 14 дней (для Минска) + 5 дней (для  Бреста).. Пример: регистрируетесь на 4 число, + 14 дней, значит дата будет — 18. Указываем именно в таком порядке год-месяц-день.

2012-04-18

30. Предполагаемая дата выезда из шенгенской зоны (год-месяц-день)

Срок визы = 1год — 1 день. Пример: Дату въезда указали 2012-04-18, + 1 год и — 1 день, значит выезд 2013-04-17

2013-04-17

31, 32. Фамилия/-и, имя (имена) лица, приглашающего в государство/-а – члены (-ы) Шенгенского соглашения. В случае отсутствия такового – название гостиницы (гостиниц) или адрес/-а временного пребывания на территории государств-участников Шенгенского соглашения

Человек

Выбираете это, если есть в Польше родственник или знакомый и соответственно ниже вписываем его данные. Если таковых нет, то выбираем «Фирма» и вписываем ниже данные гостиницы.

Фирма

Название

HotelRogaikopyta. Сервер не принимает польские буквы.

Государство

ПОЛЬША

Место

Bialystok. Сервер не принимает польские буквы.

Почтовый индекс

15354

Префикс тел.

4885

4885

Номер тел.

6648644

7429246

Адрес

ul. Poludniowa. Сервер не принимает польские буквы.

Номер дома

84

16D

Префикс факс, Номер факса, Номер квартиры, e-mail — заполнять не обязательно.

33. Расходы заявителя на проезд и во время пребывания оплачивает

Сам заявитель

Средства на покрытие расходов на пребывание:

Наличные деньги

43. Персональные данные гражданина ЕС или ЕЭП, на содержании которого Вы находитесь. Касается только членов семьи гражданина ЕС или ЕЭП

 не касается

Данные заявителя

Ставим три галочки

Я информирован, что в случае отказа в получении визы визовый сбор не возвращается.

Применяется, если запрашивается виза на многократный въезд (см. пункт 24): Я информирован…

Я информирован/-а и согласен/-на с тем, что предоставление мною моих личных данных, востребованных…

banner_new

  • Как пишется градусы на клавиатуре
  • Как пишется градус цельсия на клавиатуре
  • Как пишется град или грат
  • Как пишется гош или гошь
  • Как пишется глагол be в present simple