Как пишется игра в кальмар по английски

«Игра в кальмара», Squid Game или 오징어 게임 – это сериал, захвативший мир этой осенью. С момента своего выхода 9-серийный корейский триллер поднялся на первое место на потоковой платформе Netflix во всем мире. 

Язык оригинала – корейский, но мы смотрели на английском и впечатлились настолько, что решили узнать больше и поделиться здесь. Плюс сериал полон интересной лексики, которой можно пополнить свой словарный запас. 

“It’s only been out for nine days, and it’s a very good chance it’s going to be our biggest show ever” (Он вышел всего девять дней назад, и очень велика вероятность того, что это будет наше самое большое шоу в истории), – заявил на этой неделе на CodeCon сопредседатель совета директоров Netflix Тед Сарандос. 

Squid Game – довольно жестокий сериал. Трейлер дает лишь небольшое представление о том насилии, которое происходит на протяжении всего сериала во время соревнований. Но это ничто по сравнению с тем, что творится в сериале на самом деле.

Оторваться от просмотра сложно. Так что лучше планировать просмотр в выходные или свободные от других обязательств дни, потому что кнопка «начать следующую серию» нажимается снова и снова.

Сюжет

Сотни участников с финансовыми проблемами принимают приглашение посоревноваться в детских играх за заманчивый денежный приз, но ставки смертельно опасны.

Название

Почему именно Squid Game? Концепция каждого испытания уходит корнями в популярные детские игры 1970-80-х годов. Одна из таких игр включает титульный challenge, который дословно переводится как «игра в салочки, где нападение и защита используют доску в форме кальмара, нарисованную на земле».

Факты

  1. Netflix впервые объявил о планах сделать это шоу в сентябре 2019 года, правда тогда у сериала было другое название – Round Six.

  2. Идея сериала возникла, когда режиссер Хван Дон Хюк задался вопросом, как бы он чувствовал себя, участвуя в подобных играх. В одном интервью он сказал: “I wanted to create a sense of connection between the nostalgic games we played in our childhood and the sense of never-ending competition that modern adults feel” (Я хотел создать ощущение связи между ностальгическими играми, в которые мы играли в детстве, и чувством бесконечного соревнования, которое испытывают современные взрослые).

  3. Netflix судится с южнокорейской интернет-компанией из-за популярности триллера.

  4. По данным Flix Patrol – сайта, который отслеживает статистику потокового вещания на ведущих платформах мира, «Игра в кальмара» является шоу номер один в 82 из 83 стран, в которых оно доступно (в Дании сериал занимает второе место).

Цитаты 

  • That’s right. You die. – Правильно. Ты умрешь.

  • And in that moment I felt as if I owned the entire world. – И в тот момент я почувствовал, что владею всем миром.

  • There won’t be any discrimination between men and women in your future. – В вашем будущем не будет никакой дискриминации между мужчинами и женщинами.

  • Would you like to play a game with me? – Не хочешь ли ты сыграть со мной в игру?

  • I can see how unfortunate your situation is but if you have no time… – Я вижу, насколько плачевна ваша ситуация, но если у вас нет времени…

  • You can use your body to pay up. – Вы можете использовать свое тело, чтобы расплатиться.

  • A player is not allowed to stop playing. – Игроку не разрешается прекращать игру.

  • You’re doomed, you dumbass. – Ты обречен, тупица.

  • Do you think money solves everything? – Ты думаешь, деньги решают все?

Squid Game: разбираем самый хитовый сериал этой осени

В чем же секрет?

Большая часть успеха сериала заключается в его драматической и привлекающей внимание эстетике. Режиссер Хван Дон Хюк рисует сюрреалистический, красочный мир смертельных игр, как фон видеоигры, все формы и размеры преувеличены, резкие края напоминают пиксели. На фоне серых, мрачных улиц Сеула, где живут многие из персонажей, создается ощущение, что игроки попадают в волшебный мир, когда входят в игру. 

Что делает сериал настолько подходящим для просмотра «в один присест» (binge-watching), так это то, как хорошо Хван использует темп и захватывающие моменты, чтобы сделать сериал затягивающим. Больше, чем в любом другом оригинальном сериале Netflix, концовка каждого эпизода соблазняет перейти к следующему. Каждая серия длится почти целый час, но они никогда не кажутся перегруженными или скучными, как многие потоковые сериалы в наши дни. Сериал, безусловно, – тревожный, хотя его насилие и жестокость никогда не достигают суперкровавого уровня, вместо этого он полагается на коварный психологический ужас, который обвивает своими щупальцами.

Лексика для просмотра 

  • deadly stakes – смертельные ставки
  • childhood friend – друг детства 
  • a life-changing cash prize – судьбоносный денежный приз
  • disturbances – беспорядки
  • forced to fight – вынужденный бороться 
  • a divorced father – разведенный отец
  • embezzle – присвоить
  • flaw – недостаток
  • death – смерть
  • spectators – зрители
  • a deserted island – необитаемый остров
  • trauma – травма
  • gambler – азартный игрок 
  • kidnap – похищение
  • society’s economic inequalities – экономическое неравенство в обществе

Squid Game: разбираем самый хитовый сериал этой осени - 2

Игра в кальмара

Игра в кальмара

FHD (1080p)

Squid Game / Ojingeo geim
50 мин. серия (476 мин. всего)

Рейтинг Myserial.org

4 / 5

Жанр: Фантастика, Боевик
Подборка: Netflix
В ролях: Ли Джон-джэ, Пак Хэ-су, О Ён-су, Чон Хо-ён, Хо Сон-тхэ, Анупам Трипати, Ким Джу-рён, Ви Ха-джун, Ю Сон-джу, Ли Ю-ми

Информация о сериале

  • Год: 2021
  • Страна: Корея Южная
  • Сезон: 1
  • Режиссер: Хван Дон-хёк

Сюжет сериала Игра в кальмара

Южнокорейский телесериал Squid Game рассказывает историю отчаявшихся людей, которые решают стать игроками таинственной игры на выживание, стоимость которой составляет 45,6 миллиарда вон.

Смотреть онлайн сериал Игра в кальмара (2021) все серии подряд. Продолжительность каждой серии — 50 мин. серия (476 мин. всего) Доступно качество для просмотра HD720 и FullHD 1080p. Страна съёмок сериала — Корея Южная.
Предлагаем Вам насладиться сериалом Игра в кальмара / Squid Game / Ojingeo geim онлайн бесплатно на нашем сайте MySerial.org

Смотреть сериал Игра в кальмара (2021) 1 сезон все серии онлайн

Смотрите сериал Игра в кальмара онлайн в хорошем качестве HD720 и FHD1080, со своего телефона на Android, iphone, Smart Tv или пк в любое время бесплатно.

Трейлер

Игра в кальмара

Рейтинговые сериалы сейчас

«Игра в кальмара» — это такая голодная игра престолов, в которой победитель должен съесть Грейджоя, чтобы не умереть?

С Баша

Ojing-eo Geim (англ. Squid Game, рус. Игра в кальмара) — корейский сериал режиссера Хван Дон Хёка, вышедший в 2021 году на платформе Netflix и завоевавший колоссальную популярность (стал самым популярным сериалом в истории Netflix с более чем 111 млн зрителей). Является, по сути, качественной реконструкцией жанра смертельной игры. В саму идею игры на выживание приносит мало нового, но выгодно отличается от коллег по цеху тем, что подводит под происходящее правдоподобные мотивации персонажей, а также использует в качестве сеттинга нашу современную реальность, а не подростковую антиутопию.

Завязка сюжета и суть[править]

Довольно простая. Главные герои страдают от бедности и неподъёмных долгов перед банками, ростовщическими конторами и бандитами, и никакого просвета в виде шанса рассчитаться с кредиторами в их жизнях не предвидится — до тех пор, пока на них не выходят представители таинственной организации, предлагающей им поучаствовать в некой игре, призом в которой является колоссальная сумма денег. Разумеется, игры оказываются на выбывание, а выбывание означает смерть игрока.

Интересным элементом игры является то, что она, в отличие от других схожих сюжетов, полностью добровольна. Игроков никто не принуждает вступать в игру, они выходят на связь с организаторами сами, а в ходе игры в любой момент могут решить прекратить её путём голосования — правда, в таком случае выжившие покинут игру ни с чем, а призовой фонд достанется семьям погибших. Несмотря на это, даже после раскрытия смертельной сущности игры многие игроки желают идти до конца, и даже после прекращения игры большинством голосов во второй серии 97% игроков решаются вернуться в неё, лишь столкнувшись на несколько дней со своей прежней повседневной жизнью. Слово Божие подтверждает, что это выпад в сторону современного капиталистического общества, на фоне которого организаторы смертельных игр, несмотря на всю жестокость, выглядят благодетелями просто за то, что предоставляют пусть призрачную, но альтернативу гниению в нищете или изъятию почек и глаз за долги. Готовность людей умирать и убивать ради решения финансовых проблем тоже не является выдумкой авторов — достаточно взглянуть на очередь из рекрутов в воюющие армии и частные военные компании. Есть мнение, что сериал завоевал огромную популярность именно своей правдоподобностью (что-то подобное вполне может происходить в реальном мире прямо сейчас), изоляцией и близостью проблем персонажей для аудитории.

Персонажи[править]

  • Сон Ки Хун, игрок № 456 — главный герой. Живёт в нищете с тяжело больной матерью, зарабатывая жалкие гроши водителем. Задолжал огромную сумму денег банкам, микрокредитным организациям и мафии, к тому же склонен к лудомании, так что даже свой мизерный доход зачастую просаживает на скачках. Жена Ки Хуна ушла от него вместе с дочерью из-за его проблем с финансами и башкой и вышла замуж за более обеспеченного мужчину, который к тому же собирается увезти семью в США. В течение сюжета раскрывается, как он дошёл до жизни такой — был многообещающим инженером на автозаводе, но принял участие в забастовке (судя по разбросанным отсылкам — в забастовке на заводе Ssangyoung Motors в 2009 году), которую впоследствии жестоко подавила полиция, и попал в чёрные списки, из-за чего потерял возможность найти нормальную работу, начал играть на тотализаторе и покатился. В ходе игры старается по возможности сохранять человечность, помогает другим игрокам и организовывает команды для взаимовыручки.
  • Чхо Сан Ву, игрок № 218 — друг детства Ки Хуна. В своё время стал гордостью района, отучившись в Сеульском университете и устроившись в солидную компанию финансовым аналитиком, но принял ряд неудачных решений и тоже увяз в долгах самых больших среди всех игроков. Одним из первых принимает правила игры и готов идти к победе любой ценой, постепенно превращаясь в полное чудовище.
  • Кан Сэ Бёк, игрок № 067 — молодая и немногословная перебежчица из КНДР с внешностью долговязой красавицы-белоснежки. Перевезла с собой младшего брата, но оставила на Севере мать, а в южнокорейской реальности вдруг поняла, что у неё нет ни денег, ни особых шансов их заработать, потому что все вокруг подозревают в ней шпионку и коммунистку. Брат быстро оказался в приюте, а сама Сэ Бёк опустилась до воровства и сотрудничества с мафией, надеясь собрать денег на то, чтобы вызволить из КНДР мать и воссоединить семью. В игре держится озлобленным одиноким волком, пока не попадает в команду Ки Хуна.
  • О Иль Нам, игрок № 001 — милый старичок в изрядном маразме, умирающий от опухоли мозга. Игру предпочёл медленной смерти от болезни. На самом деле — один из организаторов игры. По собственному признанию перед смертью в конце 9 серии, создал её в качестве зрелища для себя и группы других богатых буржуев, так как они буквально бесились с жиру, не зная, чем ещё себя развлечь, а сам, для пущей остроты ощущений, решил ещё и лично поучаствовать.
  • Ян Док Су, игрок № 101 — мафиози среднего звена, бывший «работодатель» Сэ Бёк. Крупно задолжал своему боссу, после чего за его головой пошли уже его собственные шестёрки, и он был вынужден искать убежища в игре. Полное чудовище и отборная сволочь, использует людей и выбрасывает их, как только они перестают быть ему нужны, был инициатором резни между игроками в четвёртой серии.
  • Али Абдул, игрок № 199 — гастарбайтер из Пакистана. На игру его привела необходимость добыть денег на возвращение своей семьи обратно в Пакистан — работа в Южной Корее не принесла ему ожидаемого успеха, так как владелец завода, на котором он работал, месяцами не платил рабочим зарплату. Во второй серии пути назад не остаётся — отчаявшись получить от буржуя зарплату, он калечит его руку станком и бежит с завода. Незаурядный силач (может удерживать падающего человека на весу одной рукой, при этом оставаясь неподвижным), но не шибко сообразителен, хотя, возможно, тут виновато плохое знание языка.
  • Хан Ми Нё, игрок № 212 — хитрая и изворотливая женщина с крикливым и пробивным характером (такую в России назвали бы хабалкой), мать-одиночка и мошенница. Великолепная мерзавка, лихо приспосабливается к меняющейся обстановке, меняя как перчатки союзников, но не занимается откровенными предательствами, что выгодно отличает её от Док Су. Выглядит где-то от «за тридцать» или старше, но навязчиво молодится, отчего становится ещё мерзее. Совершает поворот направо кругом в седьмой серии через искупление смертью.
  • Особняком стоит Хван Чун Хо, молодой офицер полиции, который во второй серии, пытаясь найти пропавшего брата, решает расследовать происходящее на игре и внедряется в ряды её персонала.

Тропы[править]

Проблематика сериала[править]

  • Бонус для гениев — последняя серия называется «Один удачный день» в честь романа корейского писателя Хон Чжин Гона, в котором главный герой-бедняк, вернувшись домой с сытным ужином после неожиданно хорошего дня, обнаруживает, что, пока его не было дома, умерла его жена. Дополнительные очки за то, что главный герой водил рикшу, а Ки Хун — таксист.
    • Сан Ву пытался покончить с собой, отравившись угарным газом от сжигания угольных брикетов. Когда-то с помощью таких брикетов (ёнтан) отапливали дома и готовили еду все корейцы, но сейчас ими пользуются либо бедняки, у которых нет денег на газ и центральное отопление, либо самоубийцы.
  • Капиталисты плохие — Слово Божие говорит это напрямую! Играть в смертельную игру на выбывание героев заставляет именно жестокая капиталистическая реальность. Однако…
  • Красная басня — аверсия на уровне неудачной басни. Победивший в игре Ки Хун решает встать на путь борьбы… но почему-то с организаторами игры, а не с системой, вынуждающей людей выбирать смертельную игру как приемлемую альтернативу. Впрочем, Южная Корея — довольно правая страна с серьёзной политической цензурой, и открытый призыв к свержению капитализма мог просто не выйти на экраны. Ждём неизбежный второй сезон, может быть, в нём тема будет раскрыта подробнее.
  • А еще Тяжкий труд не помогает — Сан Ву, хоть и сумел поступить и окончить Сеульский университет, став гордостью района, оказался не застрахован от колоссальных долгов и попадания в игру.
    • Скорее «Жадность фраера сгубила» — Сан Ву оказался в долгах из-за финансовых махинаций с деньгами своих клиентов. Уже на этом моменте можно сделать выводы о сомнительных моральных качествах персонажа.
  • Я богатый, мне всё можно — организатор и VIP-спонсоры смертельной игры, проводящие её для собственного развлечения.

Остальные сюжетные тропы[править]

  • А что, так можно было? — испытание со стеклянным мостом. Металлические рельсы, на которых лежат стеклянные плиты, позволяют без особых проблем дойти по ним с одного края пропасти на другой, не заморачиваясь прочностью стекла. Да, скорее всего, у организаторов была припасена для таких умных свинцовая таблетка от креативности — но чтоб из шестнадцати человек вообще ни один даже не попытался?
    • Самое забавное, если так действительно было можно. Если Ки Хуну и Сан Ву зачли добытую обманом победу в игре в шарики, то почему бы нет.
      • Стеклодуву наглядно объяснили, что нет, так было нельзя. Тем более с учетом того, что конкретно эту игру смотрели ВИПы, желавшие кровищи, а не креативности от игроков.
        • Его просто лишили возможности читерить с помощью зрения, и игроки тут же попытались читерить с помощью слуха. Неудачно, но никакого наказания за креатив не последовало. Поэтому попробовать перейти по опорам в любом случае стоило.
      • Что касается игры в шарики — нечестность Ки Хуна и Сан Ву не противоречила правилам, запрещавшим единственно применение силы (Сан Ву подчёркивает это розовому человечку). А вот в испытании с мостом правила чётко гласили, что перебираться нужно именно по плитам.
    • А даже если и было нельзя, неужели никто не рискнул хотя бы попробовать? Ну вот хотя бы тот игрок, который посчитал свои шансы пройти «в лоб» как 1/32768 — неужели ему не захотелось проверить альтернативные варианты? Окай, допустим, нельзя. А что мешает прыгать не в центр площадки, а как можно ближе к рельсу, чтобы механическое напряжение в стекле было минимальным? Глядишь, и незакалённое бы выдержало.
      • Отсутствие креативности легко списать на невменяемость игроков, для которой больше чем достаточно причин: постоянный страх расстрела, нехватка сна и еды, отношения игроков по типу «каждый сам за себя».
  • Безликие головорезы — обслуживающий персонал игры. Носят розовую униформу и черные лицевые маски с нанесенными знаками различия (круг — рабочие, треугольник — солдаты, квадрат — командный состав). Распорядитель игр носит уникальную маску, стилизованную под лицо. Деконструкция и сразу же реконструкция тропа, как и вообще многое в сериале. С одной стороны, непрозрачные маски (сразу вспоминаются Правила злого властелина) позволяют Чун Хо легко внедриться в персонал игры, а впоследствии разжиться маской комсостава и таким образом повысить свой уровень доступа. С другой — анонимность для работников подобной организации критически необходима как минимум для того, чтобы избежать уголовной ответственности за происходящее.
    • VIP-зрители носят маски животных, хотя они, конечно, не головорезы.
  • Встречая пули грудью — Мин Нё, перед тем как броситься вместе с Док Су со стеклянного моста — «У тебя крохотный член!»
  • Где-где… В… — проносит Мин Нё курево на территорию игр.
  • Говорящее имя — имя Сэ Бёк переводится как «рассвет», и другие персонажи неоднократно отмечают, какое оно красивое. В то же время Мин Нё означает «красавица», но при этом её (не в последнюю очередь из-за поведения) считают отталкивающей и даже называют «старушенцией».
  • Гулаги и рабы — об уровне жизни в КНДР можно спорить много, но рассказанная в шестой серии Сэ Бёк история об эпидемии чумы и солдатах, сжигающих штабеля трупов — это какой-то перебор, история случаев подобного в Северной Корее, к счастью, не знает.
    • Впрочем, возможно, этот рассказ был добавлен в качестве своего рода цензурной утки, чтобы «откупиться» от цензоров и на его фоне протащить крамольный диалог о том, что перебежчикам из КНДР на Юге живётся совсем не лучше, чем на родине.
  • Драматическая смена прически — в концовке сериала Ки Хун подстригает свои длинные волосы и красит их в красный цвет, что должно символизировать его новую жизнь, а цвет волос — возможно, и его стремление бороться за справедливость.
    • Впрочем, некоторые увидели в этом намёк, что Ки Хун вернётся в игру уже в качестве охранника — красный цвет волос напоминает об их розовых костюмах.
    • Умирающему Иль Наму в больнице обрили голову. Драматизм не столько в его смерти, сколько в том, что казавшийся добрым и безобидным дедуля оказался организатором игр.
  • Дружба между поколениями — Ки Хун, которому около пятидесяти, и Се Бёк, которой немного за двадцать. Также Ки Хун и старик Иль Нам.
  • Жуткая кукла — огромная кукла из эпизода «Красный свет, зеленый свет», расстреливающая тех, кто нарушил правило игры.
    • Нежданный любимец публики — она же.
  • Жуткие увеселения — собственно, суть происходящего: детские дворовые игры с очень недетским исходом.
  • Жуткий доктор — Пён Ки.
  • Закольцованная сцена — в первой серии Ки Хун выигрывает деньги на скачках. В последней Фронтмен объясняет ему, что «Игра в кальмара» — это то же самое, просто богачам интереснее ставить на людей.
  • Злодей со стандартами — организаторы игры, при всей своей бесчеловечности, никого не принуждают к участию, позволяют игрокам голосовать за прекращение игры и честно выплачивают победителю выигрыш. Да и Мин Нё, оставшуюся без пары для игры в шарики, вопреки всем ожиданиям не убили, так как у неё не было возможности выиграть или проиграть.
    • Для того, что Мин Нё не убили, могла также быть другая причина: если бы незадолго до игры не казнили врача, помогавшего продажным охранникам, игроков было бы четное число, и Мин Нё не осталась бы без пары. А ведущий приносил игрокам официальные извинения за инцидент с врачом. Мочить Мин Нё было бы нечестно и с этой точки зрения
  • Злодейский китч — обиталище ведущего игр заставляет вспомнить бессмертный афоризм Остапа Бендера: «предводитель команчей жил, однако, в пошлой роскоши». Приём VIP-гостей утапливает педаль в асфальт, одни только живые служанки в роли подставок для ног чего стоят.
  • Злой гей (а также отвратительный толстяк и старик Похабыч) — один из VIP-зрителей, который пытается изнасиловать Чун Хо. Само собой, нарывается на 220. Хотя, возможно, он не гей, а просто с жиру бесится. Благо жиру у него как раз много.
  • Злу не постичь Добра — именно так реагируют VIP-гости на попытку Ки Хуна в финальной игре отказаться от приза в шаге от победы и вместо этого вытащить живым Сан Ву.
  • Знаменитые последние слова — «И вот ещё что, Док Су… У тебя такой маленький член». — «Ах ты сука!»
  • Знают именно за это — вынесенный в заглавие кальмар присутствует в сериале только в виде абстрактного рисунка обезглавленной тушки, использующегося как разметка для соответствующей игры. Ещё одно разочарование.
  • Идиотский сюжет — не весь, но конкретно в плане попыток заставить сопереживать главному герою. Очень уж мерзким и лицемерным показан Ки Хун в первых двух сериях, да и потом совершенно необоснованно мечется между «душой компании и каким-никаким организатором» и «подлецом себе на уме, каждый сам за себя». Справедливости ради, попытка показать сопутствующие душевные переживания была, но неудачная.
    • «Неудачная» — это на чей взгляд.
    • Не сюжет, а криво прописанный персонаж. Но надо отдать должное создателям, в мэрисьюшность герой не скатывается.
      • Может не криво прописанный, а все же таким и задуманный? Где-нибудь сказано, что он пример для подражания? Нет. Анти-пример — пожалуй, да. Не потому ли он в конце конов и выигрывает, что готов «бороться за справедливость» где только можно и выстраивать «правильное» по его мнению общество с «правильными» человеческими отношениями, при этом забивая на собственную семью?
        • На взгляд автора правки — ни пример, ни антипример. Обычный человек, слабохарактерный, ненадежный и во многом сам виноватый в своих проблемах, но в то же время не растерявший порядочности и не желающий ее терять.
          • Ага, особенно в серии с шариками. Чем в данном случае Ки Хун принципиально лучше Сан Ву? Переживаниями? Знаете анекдот про «я плакал, господа…»?
            • Во-первых, можно оценить не только серию с шариками, но и сериал в целом.  :) Во-вторых, серия с шариками как раз хорошо иллюстрирует, как человек с изначально добрыми намерениями (не забываем, что Ки Хун и взял в пару старика, чтобы его не убили, хотя были варианты более выгодные) может в ситуации «каждый сам за себя» оказаться слаб, чтобы «положить душу свою за други своя». Трагедия Ки Хуна — именно в этом. Трагедия Сан Ву, в свою очередь — в излишней, до чрезмерности, расчетливости. Еще на второй игре он демонстрировал, что у него в принципе нет проблем с тем, чтобы играть лишь за себя и втихую избавляться от соперников, даже имея возможность им помочь.
  • Изнасилование — худшее из зол — один из VIP-гостей, седой толстяк в маске пумы, пытается изнасиловать Чжун Хо. Причем все указывает на то, что для «випов» такое — в порядке вещей.
  • Ирония судьбы — всё то время, что герои пытались угадать, какие игры их ждут, на стенах прямо за их кроватями были рисунки, изображающие каждую игру. Справедливости ради, учитывая, как плотно там поначалу стояли кровати, разглядеть подсказки было очень трудно.
    • Для четвертой игры участникам велят разбиться на пары. Все, естественно, встают рядом с друзьями, отвергают доставшую всех Ми Нё и опасаются, что лишнего игрока (их — нечетное количество) выведут и убьют. В частности, Ки Хун выбирает себе в пару непопулярного игрока — старика — ровно для того, чтобы защитить его от расстрела. А потом оказывается, что в этот раз им придется играть не всем вместе, а против напарников.
  • Кастинг-агентство «WTF?» — Чон Хо Ён, играющая перебежчицу с Севера Сэ Бёк, — топ-модель соответствующих внешних данных и очень слабо напоминает девочку из КНДР. Особенно выделяется её высокий рост на фоне того, что корейцы, рождённые в конце 90-х — начале 00-х, отличаются невысоким ростом из-за голода («Трудного похода»), имевшего место в этот период.
  • Коронная фраза — «Я умею всё, кроме того, что не умею» Мин Нё.
  • Короткая стрижка — сильная женщина — Сэ Бёк.
  • Красота остаётся незапятнанной — модельное личико Сэ Бёк не в силах испортить даже брызги крови и перерезанное горло.
  • Крутое и необычное ругательство:

    Знаешь, как тебя назвали бы люди моего города? Сраный козёл-контрреволюционер.

    Сэ Бёк высказывает Док Су, почему он отстой.
    • Обидно, что в некоторых русских переводах фраза потерялась. В английском переводе ещё хуже — там фразу вообще вывернули наизнанку, превратив в «damn revolutionary asshole», то есть в революционного козла. Неужто шрамы от цензуры?
  • Крутой дедуля пополам с крутой инвалид — хотя О Иль Нам имеет серьёзное преимущество в том, что знает игры, которые сам же и создал (впрочем, этим преимуществом он почти не пользуется), в крутизне ему не откажешь. Так во второй игре ему достаётся сложная звёздочка, в перетягивании каната он присоединяется к слабой команде и помогает ей выиграть, избегает резни и влёгкую обыгрывает Ки Хуна в шарики, ещё и как следует потроллив и лишь после этого покидает игру. Совсем неплохо для дедушки с опухолью мозга!
  • Козёл с золотым сердцем — Главный герой. В первых сериях продемонстрированы все грани его козлизма, но на играх он демонстрирует, что человек он в принципе хороший, просто жизнь его потрепала. Особенно ярко это видно на контрасте с другими участниками, часть из которых куда большие козлы, а вот золотого сердца им не завезли.
    • Сэ Бёк от нелёгкой жизни озлоблена и недоверчива, но искренне заботится о брате, переживает за мать, а человечнее неё на игре в шарики проявила себя только её соперница Чжи Ён.
  • Лицемер — организаторы игры. Распорядитель игр неоднократно заявляет о том, что игра предоставляет равные возможности всем игрокам, и даже предприимчивых работников, продающих органы погибших игроков в Китай вместе с врачом Пён Ки (№111) в обмен на подсказки последнему, казнит именно за нарушение принципов равенства. Однако же подыгрывать игроку №001 это никак не мешает.
    • Также не очень вяжется с декларируемым равенством возможностей третья игра — перетягивание каната, где явное преимущество имеют команды из сильных молодых мужчин, на чем и строится основной конфликт пятой серии. Команда ГГ, где таковых была только половина, эту игру, конечно, выиграла, но исключительно благодаря иммунитету протагониста — пардон, благодаря хитрой тактике.
      • С фитильком. Ибо сказали просто объединиться в команды по десять человек. По какому принципу и для чего делиться, никто не раскрывал (кроме хирурга, который знал заранее).
    • И переход стеклянного моста, где шанс был только у шедших последними. Кроме того, чтобы прыгать по мосту, необходимо какое-никакое здоровье и координация, и если бы тот же Иль Нам дотянул до этой игры, он запросто мог бы свалиться с моста, даже зная, куда наступать.
      • А ещё организаторы заранее знали, что один из игроков работал со стеклом и имеет шанс отличить простое стекло от закалённого.
  • Любимый фанский пейринг — Сэ Бёк и Чи Ён. Один из расхожих комментариев в их адрес: «они заслуживали лучшего».
    • Пейринг Сан Ву/Али тоже довольно популярен. То, что у второго есть жена и дочь, шипперов не колышет.
  • Ну нафиг! — Игрок 278, проиграв в четвёртом раунде, попытался свинтить. Далеко не убежал.
    • Док Су, столкнувшись с пришедшими по его голову филиппинскими бандитами, помчался к краю моста и сиганул с него.
    • После голосования и прекращения игры почти все игроки в итоге вернулись. Почти. Несколько участников (13, вроде бы) предпочли сказать «ну нафиг». Но организаторы за решившими не возвращаться все равно присматривают.
  • Одноногая собачка — Чжиён. Её драматическая история вываливается на зрителя за одну серию, и в течение получаса (в сюжете) она умудряется растопить сердце Сэ Бёк. Предварительно зритель знает только то, что Чжиён сторонится остальных и недолюбливает игрока-пастора. Оказывается, что её отец, не поверите, тоже был пастором, убил мать Чжиён и систематически насиловал дочь, пока она сама его не зарезала и не загремела в тюрьму лет так в десять-двенадцать. Кроме тюрьмы она ничего не видела и решила, что жить ей незачем, так что изначально рассчитывала проиграть Сэ Бёк, но при этом, чтобы зрителю было ещё грустнее, как минимум два раза предлагает вместе поехать на Чеджу-до, а потом демонстративно оговаривается: «Упс, забыла. Мы же не сможем выйти отсюда вдвоём».
  • Опереточный злодей — ВИПы как лицо дикого капитализма страшно переигрывают и так старательно проговаривают демонстративно злодейские фразы на английском для корейского зрителя, что вызывают один смех. Интересно, что один из них (цитирующий стихотворение Ду Фу) китаец: именно в Китай предприимчивые надзиратели продавали органы погибших участников, и вообще отношения с КНР у Южной Кореи сейчас малость противоречивые. Спасибо, что не японец!
    • К тому же они в полном соответствии с духом эпохи поголовно мужчины и поголовно белые. Исключение — тот самый китаец, да и то не факт, что он тоже не англосакс, который попытался пустить пыль в глаза, но ошибся культурой (шо те узкоглазые, шо эти, запоминать ещё…).
    • Ведущий тоже местами подан достаточно кринжово: за первой игрой он демонстративно потягивает коньячок под Fly Me to the Moon. У-ух, каков мерзавец!
  • Персонаж-загадка — как это ни странно при всей её громогласности, Хан Мин Нё. Первый раз она попадает в поле зрения, когда на коленях умоляет отпустить её с игры, утверждая, что она мать-одиночка, а ребёнок вот буквально на днях родился, даже имя ещё придумать не успела. Учитывая её последующие поступки, тут она, скорее всего врёт, а её обычная жизнь во второй серии не показана. Скорее всего, она всё же из простых, поскольку походя говорит (в английском переводе реплика потерялась): «Я умная, просто у меня не было возможности выучиться».
    • Ведущий, он же брат полицейского Чун Хо. Что сподвигло его из жертв переквалифицироваться в палачи, да так, что Иль Нам, судя по всему, оставил его наследником на хозяйстве, так и осталось неизвестным. Возможно, сиквел покажет.
  • Полное чудовище — Док Су и, со временем, Сан Ву.
    • Автор правки хочет отметить, что Док Су для него скорее зло со стандартами. По крайней мере он никого не обманывал. Показательна игра в шарики: Док Су играл честно, а Сан Ву обманул товарища, который ему доверял.
      • Никого не обманывал? А как же Ми Нё?
        • Да и в шарики Док Су запросто бы сжульничал, будь у него такая возможность.
      • Что касается Сан Ву, то его хорошо осуждать.
  • Правило драмы — Сан Ву обманул своих клиентов на миллиарды вон, его разыскивает полиция, но при этом его мать узнаёт об этом почему-то не из новостей, где наверняка бы осветили столь крупный случай финансовых махинаций, а от полицейских, которые пришли арестовать её сына.
  • Предзнаменование — на финальный твист указывает множество мелких деталей. В том числе вокруг номера 001: даже имя Иль Нам переводится как «первый человек», в ходе голосования по поводу окончания игр именно его голос становится решающим, кроме того, во время массовой драки только его кровать не переворачивают, а надзиратели появляются по его первому зову. На первой игре, несмотря на творящийся вокруг него трындец, старик спокоен и неспешно бежит вперёд со счастливой улыбкой на лице. Во второй серии, когда игроки, вновь отведав своей обычной жизни, возвращаются на остров, только в машине с Иль Намом не показана подача в салон усыпляющего газа. В папке досье участников текущей игры первым идёт игрок 002. Наконец, по итогам четвёртой игры надзиратель «убивает» Иль Нама за кадром, но на общем плане площадки его трупа нет.
    • Там же: согласно фанатской теории, смерти центральных героев были предрешены. Док Су скрылся от сборщиков долгов, прыгнув с моста. В пятой игре он погиб, упав с высокой платформы. Ми Нё предупреждала Док Су, что убьёт его, если он её предаст. Так и вышло. Сэ Бёк угрожала перерезать горло контрабандисту, который не выполнил условия их договора. В итоге ей самой перерезал горло Сан Ву. Али стащил у босса конверт с деньгами. В четвёртой игре он погиб, потому что Сан Ву украл его шарики; более того, Али второй раз повёлся на трюк с «пойти поспрашивать», которым его пытался прогнать вышеупомянутый босс. Сан Ву же в своё время не дала покончить с собой принесённая карточка с приглашением на игру. Самоубийство оказалось всего лишь отсроченным — в шестой игре он кончает с собой, чтобы Ки Хун смог выиграть.
    • В первой серии уже намекается на личность победителя: Ки Хун (№ 456) выиграл на скачках в первой серии 4,56 миллиона вон, финальный выигрыш «Игры в кальмара» — 45,6 миллиарда. А ещё цифры 4, 5 и 6 — это та самая «золотая середина», которой обычно везёт, как говорят перед игрой со стеклянным мостом.
    • После третьей игры Мин Нё радостно пересказывала, как она почувствовала себя сильной, когда вместе с товарищами по команде резко отклонилась назад, перетягивая канат на себя. Через пару серий она убьёт Док Су, обхватив его за талию и откинувшись назад, утягивая их обоих в пропасть.
    • Пересказ правил «игры в кальмара»: «инспектор» попадает на территорию «кальмара» и нападает изнутри, пока его не вытолкнут. Сравните с полицейским Чжунхо, который пробрался на остров под видом надзирателя и успел разобраться с парой «коллег по цеху» и поугрожать VIP-гостю, пока его брат не вывел его из игры выстрелом в плечо, после которого Чжунхо свалился со скалы.
    • Смерть матери Ки Хуна, когда он поклялся жизнью матери то сразу же это обещание нарушил. В этой же серии выяснилось, что она тяжело больна.
    • Во второй серии бывшая жена Ки Хуна упоминает, что он пропустил рождение дочери, отправившись в это время помогать покалеченному коллеге, который умер по пути в больницу. Некоторые зрители усмотрели намек на финал, где Ки Хун не садится в самолет, на котором должен лететь к дочери, и уходит, чтобы бороться со смертельными играми (интересно, смерть коллеги — не намек ли на заведомую безнадежность этой затеи?)
  • Постоянная шутка — Сан Ву окончил Сеульский университет (самый престижный университет Кореи с очень высоким конкурсом), а Ки Хун страшно гордится умным и талантливым другом, при всяком удобном случае припоминает ему эту заслугу и хвалит его каждому встречному («Он — наш местный гений, он учился в СНУ!»), не замечая, что у самого друга от его комплиментов сводит скулы. Хвастовство одного и выдержка другого особенно забавны потому, что со времен учебы Сан Ву прошло уже лет 20 (один из комментариев в сети: «Так вот почему Сан Ву так хотел его убить»).
  • Почему ты отстой — на эту тему в восьмой серии высказывается Сан Ву в споре с Ки Хуном, подробно объясняя ему, почему у него «такая жалкая жизнь». Ки Хун парирует тем, что Сан Ву при всем своем уме и таланте в конечном счете влип в ненавистную им смертельную игру так же, как и он.
  • Проблема последней транзакции — ох уж эти картонные злодеи-капиталисты, способные в конце просто отдать главному герою заработанные горы денег и отпустить на все четыре стороны, вместо того, чтобы просто прикопать его после последней игры, когда гости уже уехали. Сэкономив внушительную сумму, избавившись от потенциальных проблем с фискальными службами (внезапные миллиарды на счетах у должника), полицией (куда герой уже бегал) и самим инфантильным героем с приступами совести (я вас найду!)
    • Стоящие за игрой богачи могли контролировать честную выдачу приза. Что до них, то, наверное, им оставленный распоряжаться баснословным богатством (такова эта сумма денег не с их точки зрения, разумеется) победитель прикольнее, чем банально убитый. Странно апеллировать к экономии, когда богачи затеяли игру буквально потому, что им некуда девать деньги.
  • Проверка на вшивость — когда Иль Нам обмочился во сне, Ки Хун отдал ему свою олимпийку, чтобы тот не терял достоинства перед другими игроками. Если пересмотреть момент, можно заметить, что на подушке Иль Нама лежит пустая бутылка из-под воды. Другое дело, что последующие проверки в этот день Ки Хун почти провалил, попытавшись обмануть старика во время игры с шариками. Или же дед просто рассчитывал выбыть до игры, учитывая, что во время разбивки на пары он отрешённо сидел в углу и продолжал симулировать болезнь, однако этот план не сработал именно из-за доброты Ки Хуна.
  • Протестанты плохие — покойный отец Чи Ён. Пастор, который колотил жену и дочку, а потом заливался крокодиловыми слезами, замаливая грехи. В один прекрасный день таки забил жену до смерти, а дочка, увидев это, отправила его молить Создателя о прощении лично. Причём, учитывая национальность героев, батя с высокой вероятностью мог быть не просто пятидесятником (самая распространённая христианская деноминация в Корее), а конкретным таким мундаком.
    • Пастор из команды главных героев по перетягиванию каната не то чтобы зол, но несёт откровенную ересь и при этом не затыкается.
  • Ружьё Бондарчука — после прогулки Сэ Бёк по вентиляции камера акцентирует внимание на том, что решётка еле держится на наспех закрученном шурупе. Никакого развития этот момент не получает.
    • Автор правки не заметил в этом моменте ружья: просто, если бы солдат решил осмотреть кабинку и нашел отвинченную решетку, Сэ Бёк и Мин Ё бы сильно не поздоровилось. Они успели в самый последний момент, вот и всё
  • Самоуверенный мерзавчик — Док Су. Ведёт себя так, как будто он самый крутой и умный, но выживает чисто из-за удачи и помощи других участников. А лишившись преимущества начинает паниковать.
  • Секс перед битвой — интересный извод тропа демонстрирует Ми Нё, предлагая себя Док Су, чтобы вступить в его банду и обезопасить себя от задуманной им резни после отбоя. Учитывая наружность что его, что её — сцена превращается в эталонное «спасибо, поблевал».
  • Спрятано на виду — все игры были нарисованы на стенах зала, где держали игроков, но изображения стали видны только тогда, когда оттуда вынесли большую часть кроватей. Что странно, организаторы даже предугадали, что до фуршета перед финалом доживут трое.
  • Тело так и не нашли — Чун Хо, может, еще и выплывет…
  • Убить того, кого любишь — с фитильком четвёртая игра. Игроки выбирали напарников из числа тех, с кем хорошо ладили, но оказалось, что играть придётся друг против друга. В особенности — семейная пара 069 и 070.
  • Умер с позором — Док Су.
  • Умный — не значит мудрый — Сан Ву умён и образован, но это не помешало ему влезть в долги, попасть в розыск и угодить на игру, где он ещё и растерял человечность.
  • Умный — это зло, тупой — это добро — «гений Самундона» Сан Ву к финалу превращается в хладнокровного убийцу, идущего по головам, в противоположность его напарникам — охламону Ки Хуну и «джамшуту» Али.
  • Ушёл достойно — Сан Ву, да он пересёк моральный горизонт событий, но в конце, имея шанс выжить, добровольно жертвует собой, что бы главный герой выиграл и помог его матери.
    • Жалкая и отталкивающая Мин Нё всё же устроила себе коронную смерть с компанией.
  • Фанат ножей — в первую очередь Сэ Бёк, а как иначе уравнять шансы хрупкой девушки с взрослыми мужиками? Во вторую очередь Док Су — весьма сноровисто зарезал своего бывшего подельника, да и во время ночной драки пустил в ход осколок стекла. Сан Ву тоже раскрывается с этой стороны, столовым ножом (laguiole, если кому интересно) зарезав Сэ Бёк и довольно ловко орудовавший им же в драке против Ки Хуна в финале.
  • Ходячий мем — дедуля Иль Нам и Али, удерживающий Ки Хуна на весу. Да и кукла на первой игре, хоть и не живая, тянет на это звание. Коллективный пример — «кальмарщики» в характерных костюмах и масках.
  • Хороший парень — Али Абдул, он же — добродушный силач. Да и Ки Хун в тихие моменты на играх вполне тянет на троп.
  • Хороший плохой конец — да, все игровые друзья Ки Хуна мертвы, в его отсутствие без дорогостоящей медицинской помощи умерла его мать, а бывшая жена увезла дочь в США. Но победа Ки Хуна в последнем споре с Иль Намом показывает, что в мире ещё есть надежда и хорошие люди, а сам Ки Хун в концовке показывает, что не отчаялся и готов бороться против тех, кто стал причиной смерти столь многих близких ему людей.
    • С другой стороны, принципа «старый друг лучше новых двух» Ки Хун так и не усвоил и вместо того, чтобы исправить то, что ещё можно исправить в отношениях с бывшей и дочкой, с радостной улыбкой дебила ударяется в боротьбу. Что мешало ему делать всё то же самое дистанционно — благо, 4,5 миллиона убитых американских президентов (одна вона по курсу примерно равна 1/1000 доллара) это вполне позволяют? Похоже, в борьбе с «кальмарщиками» у протагониста выразился очередной приступ лудомании — сначала ввязаться, а там будь что будет.
  • Хуцпа — работодатель Али говорит ему, что выплачивать ему зарплату нечем, хотя у него на столе лежит конверт с толстой котлетой денег. Когда Али обращает внимание на деньги, буржуй возмущается: «Не могу же я платить тебе из собственного кармана?».
  • Что за идиот! — мама Ки Хуна. Узнав о том, что её сын тырит деньги с её кредитки, она решает сменить пин-код, который изначально был его днём рождения. Что же она выбрала? День рождения его дочери. Неудивительно, что Ки Хун успешно снял с её карты последние сбережения.
    • Чун Хо — аналогично. Заснять номера автомобилей, везущих игроков на паром, и сразу же отправить начальству — пусть пробивают? А то и сразу вызвонить подкрепление, возможно, предварительно подняв шум? Не, мы лучше с наганом наголо, малой кровью да на чужой территории! А про телефон вспомним только уже на острове, где не ловит сеть.
    • Стеклодув, имея всего один шарик, с помощью которого мог отличить по звуку простое стекло от закалённого, сразу кидает его на одну из панелей впереди. А надо было сначала уронить на ту панель, на которой он стоял.
  • Что за фигня, герой? — Ки Хун забирает из приюта брата Сэ Бёк и передаёт чемодан денег матери Сан Ву, но делает это сильно не сразу. Попыток организовать побег матери мальчика он не предпринимает. Не говоря уж о том, чтобы помочь семье спасшего ему жизнь Али — с другой стороны, о ней он вообще ничего не знает, пакистанец откровенничал только с Сан Ву.
    • Мать Сё Бек была депортирована китайцами обратно в Северную Корею. А с учетом того что с перебежчиками там не церемонятся, вероятно искать женщину уже не имеет смысла…
    • А в самой последней сцене в аэропорту жутко жалко и обидно за его дочь: он опять не сдержал обещание.
      • Есть мнение, что в финальной сцене Ки Хун, понимая из разговора, что за ним пристально следят, решает своим уходом обезопасить свою дочь: кто знает, что его и тех, кто с ним рядом, ждало бы после угроз организаторам игры.
    • В эпизоде с финальным спором (найдётся ли до полуночи человек, который поможет замерзающему пьянице) высокоморальный Ки Хун стоит и искренне переживает за беднягу, искренне расстраивается, когда люди проходят мимо, и искренне радуется, когда находится кто-то, кому не всё равно… Спрашивается: а если он весь из себя не такой, как эти мерзкие любители хлеба и зрелищ, что ему мешало самому спуститься и помочь? Условия спора это не запрещали. Нет, конечно, тогда был риск, что, пока он будет бегать, оппонент откинется, не успев сообщить всю интересующую героя информацию — но всё же…
      • А ничего, что Ки Хун с самого начала и не заявлен как положительный герой? Сериал как раз педалирует его посредственность, и его поступки продиктованы то эгоизмом, то альтруизмом. Как у среднестатистического человека.
        • Ничего. Что за фигня, не заявленный положительным герой? Тут коробит, даже если подходить с меркой среднестатистического человека.
          • К тому же на этот момент он вроде как претендует на положительность и топит за человечность.
      • Два обоснуя. Во-первых, не считая игры с извлечением фигурок, Ки Хун не блистал сообразительностью, этот вариант мог попросту не прийти ему в голову. Во-вторых, речь шла именно о других людях, а не о самом Ки Хуне, если бы он вмешался, то это бы значило что старик прав.
      • Получается, что Ки Кун ничем не лучше устроителей игры, раз согласился играть со стариком в игру, где ставкой была жизнь какого-то случайного бомжа.
        • Возможно играть в такую игру и не самый высокоморальный поступок, это уж точно не то же самое, что своими руками организовывать игры на выживание.
  • Что стало с мышонком? — помните, в первой серии из Ки Хуна пыталась выбить долги мафия? Помните? Так вот — забудьте, больше она упоминаться не будет. А между тем, вряд ли они решили оставить героя в покое. Как же герой разбирался с этой проблемой, если к призовым деньгам он не притрагивался, но глаз, который у него угрожали забрать в случае невозврата долгов, никуда не делся? Увы, это остаётся загадкой.
    • Возможно, организаторы игры выкупают все долги игроков.
    • Всё гораздо проще. Он, скорее всего, расплатился из призовых денег. Нигде в сериале не говорится, что он к ним не прикасался. Менеджер в банке был удивлён, что клиент сперва снял со счёта небольшую сумму, а после этого более не совершал операций. Учитывая сумму в 45,6 миллиардов на счету, вряд ли речь шла о той десятке, которую Ки Хун снял сразу после возвращения (это чуть больше шестисот рублей на наши, странно предполагать, что их вообще сочтут достойными упоминания); а вот те самые миллионы, которые он задолжал мафии, в таких масштабах и превратятся в «небольшую сумму»: это лишь доли процента.
  • Я умираю, мне всё можно — одна из причин, по которым Иль Нам не только организовал игру, но и принял в ней участие.

Прочее[править]

  • Авторский рупор — внезапно Сан Ву. Режиссёр сериала Хван Дон Хёк тоже вырос с матерью-одиночкой в квартале Самундон, откуда выбился в Сеульский государственный университет, а его бабушка торговала на рынке морепродуктами. Присутствует даже некоторое внешнее сходство между персонажем и прототипом.
  • Корейцы любят StarCraft — при том, что корейцы искренне радуются таким выдающимся успехам родного дорамопрома, сам факт бешеной популярности в общем-то проходной дорамы вызывает у них сильное недоумение.
  • Надмозги — дефолтные английские субтитры от Netflix владеющие корейским языком сочли достаточно небрежными. Под нож пошли вполне существенные вещи, в частности:
    • Формы вежливости в корейском даже не попытались объяснить западному зрителю.
      • «Оппа», как Мин Нё называет Док Су, — это не babe и не old man (переводчики даже не определились с вариантом), это обращение девушки к старшему брату или бойфренду.
        • LostFilm перевело это на русский как «папочка». Тоже годится как для старшего родственника, так и для бойфренда, тем более, что Мин Нё маниакально молодится.
      • Али кажется даже нарочито вежливым, потому что недостаточно хорошо знает корейский. Сан Ву он даже называет «саджанним» — буквально «начальник», пока тот не позволяет обращаться к нему на «хён» — это обращение младшего брата (друга) к старшему. В английском переводе это превратилось в просто обращение по имени.
      • Мин Нё постоянно ругается, в переводе её речь заметно чище. Ки Хун, наоборот, очень обходителен по отношению к Иль Наму и объяснимо срывается на него только во время их последней встречи, но смена стиля речи в английском не передана.
    • Не обошлось и без подмены смыслов:
      • Когда Мин Нё уговаривает взять её в пару для четвёртой игры, она говорит: «Я не гений, но что-нибудь придумаю». На самом деле фраза переводится как: «Я умная, просто у меня не было возможности выучиться» — элегантно изъяли целый пласт прошлого персонажа. Там же, когда она клеится к Сан Ву, то якобы говорит: «Я буду твоей пай-девочкой всю ночь и сделаю всё, что ты захочешь, я не такая, как остальные». Оригинальная фраза не столь однозначна: «Я сделаю всё, что ты захочешь, ты даже не представляешь, как я смогу тебя отблагодарить».
      • Когда Иль Нам с Ки Хуном договариваются быть друзьями-ганбу, они обещают «делить всё». Оригинальная формулировка звучит как «между нами нет „твоё“ и „моё“».
      • Очень не помешали бы субтитры во время показа вывески над лавкой матери Сан Ву, потому что эта лавка названа в честь любимого сына.
    • А также российские надмозги, которые, вероятно, в большинстве случаев переводили с английского и знать не знают, что официальная транскрипция не предполагает написание имён в два слога, что видно в т.ч. и здесь.
      • Написание в два слога — полбеды, превращение Сану в Сан Ву (и даже в Сан Воо в русской википедии) намного смешней. Дорогие надмозги, использующаяся традиционная латинизация корейских имен очень условна, лучше смотрите на оригинал. А то у вас этак и все корейские Паки превратятся в Парков.
  • Непереводимая игра слов — в корейском слова «фьючерсы» и «подарки» звучат одинаково. Из-за этого не секущий в финансах Кихун в первую секунду находится под впечатлением, что Сан Ву спустил столько денег на подарки любовнице.
  • Приспособить под язык — первая игра. По-русски она называется «тише едешь, дальше будешь», по-английски — «Red Light, Green Light». Буквально считалочка, которую зачитывает кукла, переводится как «расцветает мугунхва» (национальный цветок Кореи) и, соответственно, игроки могут бежать, пока мугунхва не «распустилась».
    • В одном из переводов подобрали очень удачный русский аналог игры — «море волнуется раз».
  • Тот, кого нельзя называть — а ви таки думали, почему ни один из поименованных героев не носит самую распространённую корейскую фамилию Ким? Это всё равно, что в русском сериале не нашлось бы ни Иванова, ни Смирнова, ни Кузнецова. А разгадка одна…
    • Правительство КНДР, кстати, официально похвалило сериал за демонстрацию проблем капиталистического строя.
      • …а неофициально начало сажать и расстреливать за трансляцию сериала дома.
        • Также, как и «расстреливать» чиновников, которые потом воскресают, появляясь с Кимом на публике. Северная Корея, конечно, не рай на земле, но превращать тамошний режим в Национал-каннибализм — любимая забава южнокорейских СМИ.
      • Что за придирка? Полно сериалов с героями по фамилии Ким, и не особо много Ивановых-Петровых-Кузнецовых.

[изменить]

Netflix

Сериалы, входящие в Киновселенную Marvel Сорвиголова • Джессика Джонс • Люк Кейдж • Железный кулак • Защитники • Каратель…

Netflix.jpg

Сериалы с живыми актёрами Бриджертоны • Жизнь матрёшки • Карточный домик • 33 несчастья • Чёрное зеркало (с 3 сезона) • Наркос • Очень странные дела • Леденящие душу приключения Сабрины • Королевство • Корона • Половое воспитание • Ведьмак • Последнее королевство • Бумажный дом • Тринадцать причин почему • Академия Амбрелла • The Queen’s Gambit • Игра в кальмара • Озарк…
Мультфильмы, мультсериалы, аниме Beastars • DOTA: Dragon’s Blood • Аркейн • Би: Начало • Кармен Сандиего • Клаус • Корпорация «Заговор» • Крайний космос • Кровь Зевса • Любовь, смерть и роботы • Принц-дракон • Разочарование • Трансформеры: Битва за Кибертрон • Истории Аркадии (Охотники на троллей • Трое с небес • Волшебники) • Ши-Ра и непобедимые принцессы…
Несерийные проекты Яркость • Баллада Бастера Скраггса • Эвакуация • Призрачная шестёрка • Ирландец • Бессмертная гвардия • Милашки • Улица Страха
Приобретены права на показ Лучше, чем люди • Маша и Медведь • Слуга народа

[изменить]

Зарубежное неангло-американское искусство

Комплексные франшизы Горец (Аргентина-Франция-Канада-Литва) • Звёздные врата (Франция-Канада)
Фольклор и переработки Артуровский цикл (кельты, Британия) (Тристан и Изольда (кельты) • Бейбарс (Египет) • Беовульф (англосаксы) • Библия (древние евреи) • Гомер («Илиада» и «Одиссея», древние греки) • Вергилий («Буколики», «Георгики», «Энеида», древние римпляне) • Ка́левала (карелы и финны) • Красная Шапочка/Rotkäppchen (Западная Европа) • Манас (Киргизия) • Нартский эпос (Кавказ) • Песнь о Гайавате (индейцы оджибве и др.) • Песнь о Нибелунгах (германцы) • Песнь о Роланде (Франция) • Роман о Лисе (Франция) • Тысяча и одна ночь (арабы) • Эдда (Скандинавия) • Эпос о Гильгамеше (аккадцы и др. народы Месопотамии)
Литература
и театр
Bobiverse (Канада) • Алатристе (Испания) • Бегство Земли (Франция) • Божественная комедия (Италия) • Ведьмак («Сага о ведьмаке», Польша) • Война с саламандрами (Чехия) • Витязь в тигровой шкуре (Грузия) • Волшебный пояс Тилоары (Австралия) • Государь (Италия) • Год Крысы+Космоолухи (Ольга Громыко, Белоруссия) • Граф Монте-Кристо (Франция) • Двадцать тысяч льё под водой (Франция) • Двенадцатицарствие (Япония) • Девочка Шестой Луны (Италия) • Дом в тысячу этажей (Чехия) • Дорога домой (Кыргызстан) • Звёздный гамбит (Франция) • Ирка Хортица (Украина) • Капитан Сорвиголова (Франция) • Квантовый вор (Финляндия) • Кот в сапогах (Франция) • Ксипехузы (Франция) • Астрид Линдгрен (Швеция) • Ложная слепота (Канада) • Маленький принц (Франция) • Мова (Белоруссия) • Молодые годы короля Генриха IV (Германия) • Муми-тролли (Финляндия) • Отверженные (Франция) • Похождения бравого солдата Швейка (Чехия) • Поющие в терновнике (Австралия) • Призрак Оперы (Франция) • Приключения Пиноккио (Италия) • Проклятые короли (Франция) • Пятнадцатилетний капитан (Франция) • Жан Рэй (Бельгия) • Симплициссимус (Германия) • Снежная королева (Дания) • Солярис (Польша) • Сыновья Будивоя (Германия) • Три мушкетёра (Франция) • Три товарища (Германия) • Фауст (Германия) • Шахнаме (Иран) • Щелкунчик и Мышиный король (Германия) • Эльфийский цикл (Германия) • Умберто Эко (Италия: Баудолино • Имя розы • Маятник Фуко • Остров накануне • Пражское кладбище) • Эмиль Боев (Болгария)

Четыре классических китайских романа: Троецарствие • Речные заводи • Путешествие на Запад • Сон в красном тереме (ранее сюда входил Цветы сливы в золотой вазе)

Три великих дзуйхицу Японии: Записки от скуки • Записки у изголовья • Записки из кельи

Кино (включая совместное

с США и Британией производство)
Авалон (Япония-Польша) • Амели (Франция) • Артур и минипуты (Франция) • Балканский рубеж (Сербия совместно с Россией) • Беспредел (Япония) • Бункер (Австрия-Германия-Италия-Россия) • Вера, обман и минимальная плата (Канада)• Вечный Зеро (Япония) • Кинотрилогия «Властелин колец» (Новая Зеландия) • Годзилла (Япония) • Господин Никто (Канада-Бельгия-Франция-Германия) • Джанго (Италя-Испания) • Дредд (ЮАР) • Железное небо (Финляндия-Германия-Австралия) • Железное небо: Грядущая раса (Финляндия-Германия) • Жетикс (Киргизией совместно с Россией) • За пригоршню долларов (Италия-Германия-Испания) • За стенами (Франция-Бельгия) • Земляничная поляна (Швеция) • Зита и Гита (Индия) • Кибервойны (Сингапур) • Класс (Эстония) • Королевская битва (Япония) • Кровавые машины (Франция) • Лабиринт Фавна (Испания) • Ларго Винч (Начало • Заговор в Бирме) (Франция) • Леон (Франция) • Мученицы (Франция) • На несколько долларов больше (Италия-Германия-Франция) • Нирвана (Италия-Франция) • Облачный атлас (Германия-Гонконг-Сингапур) • Олдбой (Южная Корея) • Паразиты (Южная Корея) • Плачущий убийца (Канада, по мотивам манги) • Подводная лодка (Германия) • Поезд в Пусан (Южная Корея) • Покажи мне любовь (Швеция-Дания) • Пришельцы (Франция и Ко)• Дилер (Дания) • Пятнадцатилетний капитан (Франция-Испания) • Пятый элемент (Франция) • Район №9 (ЮАР) • Реальные упыри (Н. Зеландия) • Сайлент-Хилл (2) (Канада-Франция) • Сёстры Магдалины (Великобритания/Ирландия) • Счастливого Рождества, мистер Лоуренс (Япония, по роману южноафриканца) • Такси (Франция) • Укрощение строптивого (Италия) • Фантагиро (Италия) • Фантомас (Франция) • Хороший, плохой, долбанутый (Ю. Корея) • Хороший, плохой, злой (Италия-Испания-ФРГ) • Четыре всадника Апокалипсиса • Шпион, выйди вон! (Великобритания, Франция и Германия) • Элизиум: Рай не на Земле (снят в США канадцем из ЮАР, который снял Район № 9)
Телесериалы Samchongsa (Ю. Корея) • Бумажный дом (Испания) • Быть Эрикой (Канада) • Ведьмак (Польша) • Великолепный век (Турция) • Германия 83 (Германия) • Девочка из океана (Австралия) • Её звали Никита (Канада) • Зена — королева воинов (Н. Зеландия) • Игра в кальмара (Ю. Корея) • Камешек и пингвин (Ирландия, совместно с США) • Кольца Всевластья (Украина) • Континуум (Канада) • Королевство (Ю. Корея) • Лексс (Канада-Германия) • Мост (Дания-Швеция) • Мотыльки (Украина) • На зов скорби (Франция) • На краю Вселенной (Австралия) • Николя ле Флок (Франция) • Парень из электрички (Япония) • Пиратский отряд Гокайджер (Япония) • Полтергейст: Наследие (Канада) • H2O: Просто добавь воды/Тайны острова Мако (Австралия) • Расколотый (Канада) • Строго на юг (Канада) • Таинственный сад (Ю. Корея) • Тёмная материя (Канада) • Чёрная лагуна (Испания)
Долина Волков: Западня (Турция) — статья недоделана
Мультфильмы Ловушка для кошек / Ловушка для кошек 2: Кот Апокалипсиса (Венгрия) • Ноев ковчег (Аргентина) • Нэчжа (2019) (Китай) • Ренессанс (Франция, сочетание с игровым) • Страх[и] темноты (Франция) • I, Pet Goat II (Канада) • Принцесса Солнца (Франция, Бельгия, Венгрия) • Дети Дождя(Франция)

По странам: Албанские мультфильмы • Венгерские мультфильмы • Вьетнамские мультфильмы • Китайские мультфильмы• Корейские мультфильмы (Мультфильмы КНДР • Мультфильмы Южной Кореи) • Румынские мультфильмы • Югославские мультфильмы (Сербские мультфильмы • Хорватские мультфильмы)

Эрнест и Селестина (Франция, Бельгия, мф и мс)

Мультсериалы Cybersix (Япония, Канада, Франция) • ReBoot (Канада) • Usavich (Япония) • Wakfu (Франция) • W.I.T.C.H. (Италия)• Zig et Sharko (Франция) • Вуншпунш (Канада, Франция, Германия) • Клуб Винкс: Школа волшебниц (Италия) • Леди Баг и Супер-Кот (Франция-Ю. Корея) • Небесные рыцари (Канада) • Отчаянные герои (франшиза) (Канада) • Охотники на драконов (Франция-Китай) • Приключения Альфреда Квака (Нидерланды, Япония, ФРГ) • Рыжик и Ёжик (КНДР) • Семейка Тофу (Франция, Канада) • Симсала Гримм (Германия, Австрия, Франция, Ирландия) • Страна троллей (Дания, Германия) • Табалуга (Австралия, Германия) • Долгие, долгие каникулы (Франция)
Музыка Исполнители:

Amon Amarth (Швеция) • Blind Guardian (Германия) • Nightwish (Тарья Турунен) (Финляндия) • Power Tale (Украина) • Powerwolf (Германия) • Rammstein (Германия) • Rhapsody of Fire (Италия) • Sabaton (Швеция) • Three Days Grace (Канада) • Vocaloid (Япония) • Within Temptation (Нидерланды) • Адаптация (Казахстан) • Брати Гадюкіни (Украина) • Воплі Відоплясова (Украина) • Красные Звёзды (Белоруссия) • Ляпис Трубецкой (Белоруссия) • Океан Ельзи (Украина) • Скрябін (Украина)

Произведения: «Кармен» (Франция) • «Ребекка» (Австрия) • «Тóска» (Италия) • «Турандот» (Италия)

Веб-комиксы Romantically Apocalyptic (русский из Канады) • Stand Still. Stay Silent (шведка из Финляндии) • Гоблины: Жизнь их глазами (Канада) • Некромантийя (Украина) • Oglaf (Австралия)
Видеоигры Age of Wonders (Нидерланды) • Alan Wake (Финляндия) • Ancestors: The Humankind Odyssey (Канада) • Another World (Франция) • Angry Birds (Финляндия) • Aria’s Story (Испания) • Asura’s Wrath (Япония) • Ayanami Raising Project (Япония) • Battlefield (Швеция) • Bayonetta (Япония) • Broforce (ЮАР) • Bully (Канада) • Castle Cats (Швеция) • Commandos (Испания) • The Darkness (Канада) • Dark Messiah of Might & Magic (Франция) • Darkwood (Польша) • Death Stranding (Япония) • Dino Crisis (Япония) • Disciples (Канада, Россия) • Divinity (Бельгия) • Dragon Age (Канада) • Edna & Harvey (Германия) • Elex (Германия) • Fahrenheit: Indigo Prophecy (Франция) • Fallout Tactics (Австралия) • Far Cry 1 (Германия) (2, 3, Blood Dragon, 4, 5, New Dawn, Primal, 6 — (Канада) • Final Fantasy (Япония) • For Honor (Канада) • Frostpunk (Польша) • Genshin Impact (Китай) • Guilty Gear (Япония) • Gothic (Германия) • Hitman (Дания) • INFRA (Финляндия) • Keepsake: Тайна долины драконов (Канада) • Kingdom Come: Deliverance (Чехия) • Kirisame ga Furu Mori (Япония) • Layers of Fear (Польша) • Invisible, Inc. (Канада) • Legend of Kay (Германия) • Little Nightmares (Швеция) • Lobotomy Corporation / Library of Ruina (Южная Корея) • Machinarium (Чехия) • Mass Effect (Канада) • Minecraft (изначально Швеция, потом США) • Modern Combat (Франция и Канада) • Mount & Blade (Турция) • Neverending Nightmares (Канада) • Nexus: The Jupiter Incident (Венгрия) • NieR и NieR: Automata (Япония) • Octopath Traveler (Япония) • Operation Flashpoint-ArmA (Чехия) • Original War (Чехия) • Overlord (Нидерланды) • Paraworld (Германия) • Party Hard (Украина) • Prototype (Канада) • Resident Evil (Япония) • Risen (Германия) • Ruiner (Польша) • Sacred (3) (Германия) • Silent Hill (Япония) • Sniper: Ghost Warrior (Польша) • Soldier of Fortune — третья часть (Словакия) • S.T.A.L.K.E.R. (Украина) • Still Life (Франция) • Superhot (Польша) • Terminator: Resistance (Польша) • The Next Big Thing (Испания) • This is the Police (Белоруссия) • Two Worlds (Германия) • Zanzarah: The Hidden Portal (Германия) • Zeno Clash (Чили) • Анабиоз: Сон разума (Украина) • Вампыр (Франция) • Ведьмак (2 • 3) (Польша) • Как достать соседа (Австрия) • Крутой Сэм (Хорватия) • Смертельное предчувствие (Япония)
Прочее аниме и манга как жанры (Япония) • Cinders (визуальный роман, Польша) • Уве Болл (кинорежиссёр, Германия) • Астерикс (комикс и др., Франция) • Block 109 (комикс, Франция) • Приключения Тинтина (комикс, Бельгия) • Борейский рассвет, Луна над Бездной)/Третий Завет (сетевая литература, Израиль) • Даниэль Клугер (авторская песня, фанфики, литература, Израиль) • Ласточки: Весна в Бишкеке (визуальный роман, Киргизия) • Пандемия (настольная игра, Германия) • Сергей Дормиенс (фанфики на Neon Genesis Evangelion, Украина)

«Игра́ в кальма́ра» (кор. 오징어게임 Оджино Геим, Ojing-eo Geim) — южнокорейский веб-сериал в жанре выживания, приключенческого боевика, триллера и драмы. Режиссёром и автором сценария всех девяти эпизодов стал Хван Дон Хёк. Главные роли исполнили Ли Джон Джэ, Пак Хэ Су, О Ён Су, Ви Ха Джун, Чон Хо Ён, Хо Сон Тхэ, Анупам Трипати[en] и Ким Чжу Рён[en]. Сериал повествует о группе людей, которые из-за нужды в деньгах принимают приглашение об участии в тайном турнире на выживание с финальным призом в размере 45,6 млрд вон (38,5 млн долларов США). 17 сентября 2021 года состоялась мировая премьера сериала на платформе Netflix.

Хван Дон Хёк придумал основную идею сериала, основываясь на собственных финансовых проблемах в молодости, а также на социальном неравенстве в Южной Корее. Хотя первоначальный сценарий был написан ещё в 2008 году, Хвану не удавалось найти продюсера для развития проекта, пока в 2019 году компания Netflix не заинтересовалась им в рамках своей стратегии по расширению производства сериалов на иностранных языках. Сериал удостоился преимущественно положительных отзывов: критики хвалили актёрскую игру, оригинальность идеи, визуальный стиль, музыку и тематику. «Игра в кальмара» возглавила список самых просматриваемых сериалов Netflix в 90 странах мира, включая США и Великобританию[2][3][4]. За первые четыре недели после премьеры сериал посмотрели 142 млн зрителей, и «Игра в кальмара» официально стала самым популярным сериалом в истории Netflix[5][6]. 8 ноября 2021 года режиссёр Хван Дон Хек официально анонсировал 2-й сезон, заявив, что в настоящее время он находится на стадии предварительного производства и выйдет на экраны в 2024 году[7].

Сюжет

Четыреста пятьдесят шесть человек, большинство из которых испытывают серьёзные финансовые проблемы, принимают приглашение на участие в таинственном турнире по детским играм. Быстро выясняется, что это турнир на выживание. После того, как из соревнования выбывает игрок, размер приза увеличивается на 100 млн вон, то есть победитель турнира получит 45,6 млрд вон (на момент создания сериала это эквивалентно 38,5 млн долларов США). Однако ставки в играх смертельно высоки[8][9].

Актёры и персонажи

Основной состав

  • Ли Джон Джэ — Сон Ки Хун[10][11] (№ 456), шофёр и игроман. Живёт с пожилой матерью, пытается финансово обеспечить свою дочь Га Ён. Участвует в игре, чтобы погасить долги перед кредиторами.
  • Пак Хэ Су — Чхо Сан Воо[10][11] (№ 218), руководитель инвестиционной группы в холдинговой компании. Друг Ки Хуна и одарённый студент, который окончил Сеульский университет. Полиция разыскивает Сан Воо за кражу денег у клиентов.
  • Ви Ха Джун — Хван Чун Хо, молодой офицер полиции, который становится одним из персонала игры, чтобы найти своего пропавшего брата.
  • Чон Хо Ён — Кан Сэ Бёк (№ 067), молодая беженка из Северной Кореи, которой нужны деньги для посредника за поиск и доставку в Южную Корею её мамы, которая всё ещё находится в КНДР.
  • О Ён Су — О Иль Нам (№ 001), пожилой мужчина с опухолью головного мозга, который предпочитает участвовать в игре, а не ждать смерти в привычном мире.
  • Хо Сон Тхэ — Чан Док Су (№ 101), гангстер, проигравший огромную сумму денег в филиппинском казино и задолжавший кредиторам.
  • Анупам Трипати[en] — Али Абдул (№ 199), гастарбайтер из Пакистана. Вступает в игру, чтобы обеспечить свою жену и годовалого сына.
  • Ким Чжу Рён — Хан Ми Нё (№ 212), истеричная и хитрая женщина, которая называет себя бедной матерью-одиночкой.

Второстепенный состав

Участники

  • Ю Сон Чжу — Пён Ки (№ 111), врач, который в обмен на информацию о предстоящих играх тайно сотрудничает с группой коррумпированных охранников, торгующих органами погибших участников.
  • Ли Ю Ми[en] — Чи Ён (№ 240), молодая девушка, которая только что вышла из тюрьмы, отсидев срок за убийство своего отца-агрессора.
  • Ким Си Хён — № 244, пастор, который во время игры снова обретает веру в Бога.
  • Ли Сан Хи — № 017, стеклодув с 30-летним стажем работы на стекольной фабрике.
  • Ким Юн Тхэ — № 069, игрок, участвующий вместе со своей женой, игроком 070.
  • Ли Джи Ха[en] — № 070, игрок, участвующая вместе со своим мужем, игроком 069.
  • Квак Джа Хён — № 278, игрок, который присоединяется к группе Док Су и действует как его приспешник.
  • Крис Чан — № 276, игрок, который присоединяется к группе Док Су в игре по перетягиванию каната.

Прочие

  • Ким Ён Ок[en] — мать Ки Хуна. Умерла от диабета, пока Сон Ки Хун добывал деньги в Игре.
  • Чо А Ин — Сон Ка Ён, дочь Ки Хуна.
  • Кан Маль Гым[en] — бывшая жена Ки Хуна и мать Ка Ён.
  • Пак Хё Чжин — мать Сан Воо, владелица лавки морепродуктов.
  • Пак Си Ван — Кан Чхоль, брат Сэ Бёк.

Приглашённые актёры

  • Кон Ю — вербовщик, который отбирает участников для игры.
  • Ли Бён Хон — Хван Ин Хо, ведущий игры, брат Чун Хо.
  • Ли Чжун Чун — охранник, менеджер.
  • Джон Д. Майклс — VIP-клиент № 1.
  • Дэниел С. Кеннеди — VIP-клиент № 2.
  • Джеффри Джулиано — VIP-клиент № 4.

Эпизоды

  1. Дословный перевод с корейского: «День цветения гибискуса». Английский вариант названия является отсылкой к игре «красный цвет, зелёный цвет». Название на корейском является отсылкой к корейской версии игры.
  2. Название эпизода является отсылкой к одноимённому корейскому роману 1924 года, в котором рассказывается история человека, управлявшего рикшей, который поначалу был счастлив, заработав много денег из-за большого числа клиентов в дождливый день и купив свой жене суп, но, вернувшись домой, обнаружил её мёртвой.

Производство

Разработка

Создатель «Игры в кальмара» Хван Дон Хёк придумал основную идею сериала в 2008 году, когда он жил со своей матерью и бабушкой и испытывал нехватку денег. Первоначальный вариант сценария был готов в 2009 году, а источником вдохновения при его создании для Хвана стали японские манги о выживании — «Королевская битва», «Игра лжецов» и «Игровой апокалипсис: Кайдзи»[12][13]. В какой-то момент Хвану даже пришлось прекратить писать сценарий, поскольку он был вынужден продать свой ноутбук за 675 долларов[13]. Хван отметил: «Я хотел написать историю, которая станет аллегорией или басней на современное капиталистическое общество, что-то, изображающее конкуренцию в экстремальном виде, экстремальную конкуренцию жизни. Но при этом я хотел использовать персонажей, которых мы все встречаем в реальной жизни»[14]. Он охарактеризовал свою работу как «историю о неудачниках»[15]. Два главных героя, Ки Хун и Сан Воо, представляют «две стороны» самого Хвана и основаны на его жизненном опыте: Ки Хуна вырастила малоимущая мать-одиночка, а Сан Воо, как и Хван, окончил Сеульский национальный университет, и на него возлагали большие надежды его семья и соседи[15].

Основой сюжета сериала стали корейские детские игры: Хван иронизировал над тем, как детская игра, где состязательность не имеет особого значения, превращается в экстремальное соревнование, где на кону стоят жизни людей[13]. Ключевой игрой была выбрана «игра в кальмара[en]», популярная в Южной Корее в 1970-х и 1980-х годах[16]. Хван считал «игру в кальмара» «самой физически агрессивной детской игрой», в которую он играл ребёнком, в детстве же он «любил её больше всего», а также назвал её «самой символической игрой, отражающей сегодняшнее общество, основанное на конкуренции, поэтому я выбрал её в качестве названия сериала»[17]. Игра «Тише едешь — дальше будешь» была выбрана из-за возможности всего за один раунд избавиться от множества проигравших участников. Хван пояснил: «Сцена с участием такого количества людей, хаотично двигающихся и останавливающихся, может рассматриваться как нелепый, но грустный групповой танец»[13]. Хван также пошутил, что выбор игры с сахарными сотами мог привести к увеличению продаж лакомства дальгона, подобно тому, как после выхода сериала Netflix «Королевство» в Корее резко возросли продажи катов (традиционных шляп)[18]. Хван в детстве лизал дальгону, чтобы «освободить» фигурку в центре, и он решил добавить эту сцену в сериал[17].

Хван пытался продать свой сценарий различным продюсерским компаниям на протяжении почти десяти лет, но местные студии отвергали идею этого шоу как излишне гротескную и слишком нереалистичную[13]. В 2010-е годы стриминговый сервис Netflix обнаружил значительный прирост зрительской аудитории за пределами Северной Америки и начал инвестировать в производство сериалов в других регионах, включая Корею[19]. Генеральный директор Netflix Тед Сарандос признался в 2018 году, что ждёт больших успехов от зарубежных проектов: «Было бы потрясающе, если бы следующие „Очень странные дела“ были сняты за пределами Америки. Пока что, как показывает история, ничего подобного не происходило нигде, кроме Голливуда»[20]. Netflix заинтересовался сценарием Хвана в 2019 году[13], а в сентябре 2019 года объявил о начале разработки южнокорейского сериала с рабочим названием «Раунд шесть» (англ. Round Six), сценаристом и продюсером которого стал Хван Дон Хёк[16].

Комментируя своё возвращение к проекту, Хван заявил: «Это грустная история. Но причина, по которой я вернулся к проекту, заключается в том, что мир за последние десять лет изменился настолько, что эти невероятные истории выживания стали такими уместными… я понял, что настало время, когда люди сочтут эти истории захватывающими и реалистичными»[21]. Хван также отметил, что пандемия COVID-19 в 2020 и 2021 годах лишь усугубила экономическое неравенство между классами в Южной Корее, и заявил, что «всё это сделало историю очень реалистичной по сравнению с тем, что было десять лет назад»[13].

Хван написал сценарии ко всем сериям самостоятельно; на создание только первых двух эпизодов ушло шесть месяцев, после чего он обратился к друзьям, чтобы почерпнуть из их ответов подсказки для улучшения сюжета[14]. Режиссёр также признался, что разработка сериала оказалась физически и умственно изматывающей, и упомянул, что во время создания первого сезона у него выпали шесть зубов[21]. Хван заявил, что не собирается в ближайшем времени писать продолжение «Игры в кальмара», поскольку у него нет хорошо проработанного плана продолжения истории, но если он всё-таки займётся его написанием, то определённо не станет действовать в одиночку и привлечёт к сотрудничеству опытных сценаристов и режиссёров[14]. Хван заявил в интервью газете The Times, что во втором сезоне может быть уделено больше внимания истории ведущего и работе полиции. Хван, который сам в прошлом был офицером полиции, отметил: «Я думаю, что проблема с полицейскими — это проблема не только Кореи. Я вижу в мировых новостях, что полиция может очень поздно реагировать на происходящее, что приводит к увеличению числа жертв или ухудшению ситуации из-за того, что они не действуют достаточно быстро. Я бы хотел поднять этот вопрос»[22]. Он добавил, что также хотел бы исследовать отношения между ведущим и его братом-полицейским Хван Чун Хо, а также предысторию вербовщика, роль которого исполнил Гон Ю[23].

Костюмы, декорации и съёмки

Съёмки сериала проходили с июня по октябрь 2020 года, включая вынужденный месячный перерыв из-за продолжающейся пандемии COVID-19[24]. Поскольку Netflix ориентировался на глобальную зрительскую аудиторию, то особый акцент в сериале был сделан на визуальный ряд, а правила детских игр были упрощены во избежание возможных проблем с языковым барьером[13]. Яркие декорации и костюмы были созданы в стиле фантастического мира. Игроки и охранники носят одежду определённого цвета, которая лишает их индивидуальности и подчёркивает разницу между двумя группами[12]. Бирюзовые спортивные костюмы игроков — отсылка к спортивной одежде 1970-х годов, известной как trainingbok (кор.: 트레이닝복)[25]. Источником вдохновения при создании коридоров и лестниц, похожих на лабиринты, послужили трёхмерные изображения лестниц Маурица Корнелиса Эшера. Сложная сеть туннелей между игровой площадкой, общежитием и административным офисом воспроизводит структуру муравейника[12].

Съёмки велись с использованием комбинации обычных декораций и панелей с синим хромакеем. Например, в игре «Стеклянные ступеньки» декорации находились на высоте всего 1,5 метров от земли, а для имитации высоты на этапе постпроизводства использовался хромакей. Однако всё же мостик был расположен достаточно высоко над землёй, что заставило актёров нервничать при совершении прыжков между платформами и добавило сцене правдоподобности[26]. Больше всего времени съёмочная группа потратила на создание декораций квартала для игры в шарики, который представлял собой сочетание реализма и фальши и отражал природу жизни и смерти в самих играх[26].

Прототипом куклы-робота в первой серии «Тише едешь — дальше будешь» стала Ёнхи — персонаж, который появлялся на обложках корейских учебников в 1970-х и 1980-х годах[25][27]. Кукла поёт на корейском языке песню «Цветок гибискуса расцвёл», посвящённую гибискусу сирийскому, национальному символу Южной Кореи[17]. Использование хорошо знакомого персонажа должно было пробудить у игроков воспоминания о детстве и одновременно заставить их почувствовать страх[27].

Англоязычный логотип «Игры в кальмара» с использованием круга, треугольника и квадрата

Англоязычный логотип «Игры в кальмара» с использованием круга, треугольника и квадрата

На протяжении всего сериала три фигуры — круг, треугольник и квадрат — встречаются на карточках, выдаваемых рекрутам, на масках охранников и в названии сериала. Эти фигуры являются отсылкой к игровому полю для детской «игры в кальмара[en]». Они также используются для обозначения иерархии охранников. По аналогии с муравьиной колонией, охранники с кругами считаются рабочими, треугольники — солдатами, а квадраты — управляющими. Кроме того, данные фигуры представляют собой буквы корейского алфавита хангыль. Круг при романизации передаётся латинской буквой «O», треугольник является частью буквы «J», а квадрат передаётся как «M». Вместе «OJM» — это латинизированные инициалы Ojing-eo Geim, что в переводе с корейского означает «Игра в кальмара»[28].

Музыка

Squid Game (Original Soundtrack from the Netflix Series)
кор. 오징어게임 OST
Саундтрек
Дата выпуска 17 сентября 2021
Длительность 69:49
Язык песен
  • корейский
  • английский
Лейбл
  • Genie Music
  • Stone Music Entertainment

Музыку к сериалу написал Чон Джэ Иль, который ранее сочинил саундтрек к оскароносному фильму «Паразиты»[29]. Помимо произведений Чона в саундтрек вошли песни Пак Мин Чжу и исполнителя, известного под псевдонимом 23[29]. Два классических музыкальных произведения также используются на протяжении всего шоу как часть ежедневного расписания игроков: третья часть концерта для трубы Йозефа Гайдна звучит во время утреннего подъёма, а вальс «На прекрасном голубом Дунае» Иоганна Штрауса-мл. обозначает начало новой игры[29]. Пятая симфония Людвига ван Бетховена используется в качестве фоновой музыки в VIP-зале[29].

Саундтрек к сериалу вышел 17 сентября 2021 года[30].

Треклист Squid Game
Название Музыка Длительность
1. «Way Back Then» Чон Джэ Иль 2:31
2. «Round I» Чон Джэ Иль 1:19
3. «The Rope Is Tied» Чон Джэ Иль 3:18
4. «Pink Soldiers» 23 0:38
5. «Hostage Crisis» 23 2:22
6. «I Remember My Name» Чон Джэ Иль 3:13
7. «Unfolded…» Чон Джэ Иль 2:38
8. «Needles and Dalgona» Пак Мин Чжу 3:44
9. «The Fat and the Rats» Пак Мин Чжу 1:52
10. «It Hurts So Bad» Чон Джэ Иль 1:13
11. «Delivery» 23 4:55
12. «Dead End» 23 5:25
13. «Round VI» Чон Джэ Иль 5:54
14. «Wife, Husband and 4.56 Billion» Чон Джэ Иль 4:26
15. «Murder Without Violence» Пак Мин Чжу 1:53
16. «Slaughterhouse III» Чон Джэ Иль 8:16
17. «Owe» Чон Джэ Иль 2:26
18. «Uh…» Чон Джэ Иль 3:38
19. «Dawn» Чон Джэ Иль 6:41
20. «Let’s Go Out Tonight» Чон Джэ Иль 3:27
69:49

Премьера

Мировая премьера сериала на платформе Netflix состоялась 17 сентября 2021 года[31].

Реакция

Популярность

«Игра в кальмара» стала первым корейским драматическим сериалом, возглавившим еженедельный рейтинг десяти самых просматриваемых сериалов Netflix во всём мире. Сериал занял первое место в 90 странах, включая США и Великобританию[2][3][32][33]. За пределами Южной Кореи Netflix не вкладывал значительных средств в продвижение сериала, и его популярность была обусловлена в основном вирусным распространением в социальных сетях. Сайт Vulture также отметил, что привлечь международную аудиторию помогла языковая локализация сериала с субтитрами на 37 языках и дубляжом на 34 языках[20]. Режиссёр сериала Хван Дон Хёк так объяснил его популярность: «Людей привлекает ирония того, что отчаявшиеся взрослые рискуют жизнями, чтобы сыграть в детские игры… игры простые и лёгкие, поэтому зрители могут сфокусировать внимание на каждом персонаже, а не на сложных правилах игры»[4]. Разнообразие персонажей «Игры в кальмара», представляющих различные слои низшего и среднего классов общества, также способствует привлечению зрителей к просмотру, поскольку многие могут проявить сочувствие к одному или нескольким персонажам[4].

По оценкам Netflix, «Игра в кальмара» принесёт стрим-сервису доход в 891 млн долларов, сообщило агентство Bloomberg со ссылкой на внутренние документы Netflix[34]. При этом производство девяти эпизодов сериала обошлось всего лишь в 21,4 млн долларов — около 2,38 млн долларов за серию[1].

Количество подписчиков аккаунтов актёров из сериала значительно выросло после премьеры «Игры в кальмара». Самый существенный прирост подписчиков был у Чон Хо Ён: с 400 тысяч до более чем 13 млн подписчиков за три недели после премьеры сериала[35]. В октябре 2021 года дом моды Louis Vuitton объявил, что Чон Хо Ён стала новым глобальным послом дома по направлениям моды, часов и ювелирных изделий. Креативный директор Николя Жескьер заявил: «Я сразу же влюбился в невероятный талант Хо Ён и её потрясающую личность»[36].

В Южной Корее популярность «Игры в кальмара» вынудила интернет-провайдера SK Broadband подать в суд Сеула иск против Netflix с требованием оплатить расходы, связанные с увеличением сетевого трафика и работ по техническому обслуживанию. Так, трафик Netflix, обрабатываемый SK, с мая 2018 года по сентябрь 2021 года вырос в 24 раза (до 1,2 трлн бит в секунду) благодаря успеху нескольких корейских сериалов Netflix, включая «Игру в кальмара» и «Охотников за дезертирами»[37]. Телефонный номер вербовщика, мелькнувший на экране в первой и второй сериях, принадлежит кореянке, которая сообщила журналистам, что ежедневно получает до 4000 звонков от людей, некоторые из которых хотели сыграть в «реальную версию» игры[38]. 6 октября 2021 года Netflix и продюсерская компания Siren Pictures объявили, что они перемонтируют сцены и удалят номер телефона[39].

12 октября 2021 года «Игра в кальмара» официально стала самым популярным сериалом в истории Netflix: менее чем за месяц сериал посмотрело 111 млн человек[6]. Предыдущим рекордсменом Netflix был телесериал «Бриджертоны» с 82 млн зрителей.

Оценки критиков

На сайте Rotten Tomatoes сериал имеет рейтинг 94 % на основании 62 рецензий критиков со средним баллом 8,2 из 10. «Консенсус критиков» сформулирован следующим образом: «Непоколебимая жестокость „Игры кальмаров“ не для слабонервных, но острые социальные размышления и неожиданно мягкая сердцевина удержат зрителей у экранов — даже если им придётся смотреть сквозь пальцы»[40].

На сайте Metacritic рейтинг сериала составляет 69 баллов из 100 возможных на основании 13 рецензий критиков, что означает «в целом положительные отзывы»[41].

Награды и номинации

Сериал и исполнители главных ролей получили множество наград, в том числе специальный приз премии Американского института киноискусства  (англ.) (рус., «Выбор телевизионных критиков» за лучшую мужскую роль в драматическом сериале  (англ.) (рус. и лучший сериал на иностранном языке, «Независимый дух» за лучшее мужское исполнение в новом сериале, «Золотой глобус» за лучшую мужскую роль второго плана в сериале, мини-сериале или телефильме, «Готэм» за прорывной сериал — длинный формат  (англ.) (рус., «Спутник» за лучший телевизионный сериал — драма и премию Гильдии киноактёров США за лучшую мужскую роль в драматическом сериале и лучшую женскую роль в драматическом сериале.

Тематика и анализ

Капитализм и экономическое неравенство

Хван написал сценарий «Игры в кальмара» на основе своего личного опыта и наблюдений за капитализмом и классовой борьбой в Южной Корее[14], но обозреватели сочли, что в настоящее время тема капиталистического общества актуальна во всем мире[42][43][44][45][46]. Поскольку сериал вышел в преддверии президентских выборов 2022 года в Южной Корее, некоторые кандидаты использовали образы «Игры в кальмара» во время предвыборной кампании[13], а также сделали тему экономического неравенства частью своей политической риторики[47]. Корейская конфедерация профсоюзов (KCTU) задействовала костюмы из «Игры в кальмара» для создания рекламных плакатов в поддержку проведения 20 октября 2021 года по всей Южной Корее многотысячных демонстраций, участники которых требовали улучшения условий труда[48]. Северокорейский государственный сайт использовал «Игру в кальмара» для критического высмеивания экономической ситуации в Южной Корее, утверждая, что сериал раскрывает «звериную» сущность «южнокорейского капиталистического общества, где человечество уничтожается в условиях экстремальной конкуренции», и охарактеризовал Южную Корею как страну, где «коррупция и безнравственные негодяи являются обычным явлением»[49][50]. В дипломатической телеграмме, распространённой Госдепартаментом США, отмечается, что «в основе мрачной истории сериала лежит разочарование, которое испытывает средний кореец, и особенно корейская молодёжь, которая изо всех сил пытается найти работу, заключить брак или добиться социальной мобильности; это доказывает, что мрачные экономические перспективы действительно находятся в центре бед корейского общества»[51].

Другие темы

Некоторые журналисты отметили, что смерти главных героев были предначертаны[52]. Например, Али (игрок 199) во втором эпизоде крадёт крупную сумму денег у своего работодателя, который месяцами не платил ему зарплату. В результате Али погибает из-за того, что Сан Воо обманным путём забирает у него шарики[53]. Гангстер Чан Док Су (игрок 101) во втором эпизоде спасается от преследовавших его за долги бандитов, спрыгнув в воду с моста, а в итоге он разбивается после падения с высоты в испытании «Стеклянный мост»[53]. Беженка из Северной Кореи Кан Сэ Бёк в самом начале угрожает перерезать горло посреднику, обещавшему найти и перевезти её мать в Южную Корею, и в результате Чхо Сан Воо перерезает глотку ей самой[53]. Сам Сан Воо пытается совершить самоубийство во второй серии и доводит задуманное до конца в заключительном состязании[53]. Мать Сон Ки Хуна умирает в 6-й серии, так как ранее он поклялся ее именем и нарушил свою клятву. В первых сериях также содержатся намёки на то, что Иль Нам (игрок 001) — особенный, а не обычный игрок: он был единственным стариком среди всех игроков, являлся обладателем номера 001 и хорошо знал правила всех игр, поскольку приложил руку к их созданию[54].

См. также

  • Tobaku Mokushiroku Kaiji
  • Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли?

Примечания

  1. 1 2 Shaw, Lucas. Netflix Staff Raised Concerns About Dave Chappelle Special Before Release (англ.). Bloomberg (13 октября 2021). Дата обращения: 20 октября 2021. Архивировано 16 октября 2021 года.
  2. 1 2 Usher, Tom. Squid Game is about to become Netflix’s most popular series ever — here’s why (англ.). GQ. Conde Nast Publications (29 сентября 2021). Дата обращения: 2 октября 2021. Архивировано 2 октября 2021 года.
  3. 1 2 Wong, Henry. Squid Game: the hellish horrorshow taking the whole world by storm (англ.). The Guardian. Guardian Media Group (28 сентября 2021). Дата обращения: 2 октября 2021. Архивировано 28 сентября 2021 года.
  4. 1 2 3 Yip, Waiyee; Lee, William. Squid Game: The Netflix show adding murder to playground nostalgia (англ.). BBC (30 сентября 2021). Дата обращения: 6 октября 2021. Архивировано 1 октября 2021 года.
  5. White, Peter. ‘Squid Game’: Netflix Reveals A »Mind-Boggling» 142M Households Have Watched Korean Drama (англ.). Deadline Hollywood. Penske Media Corporation (19 октября 2021). Дата обращения: 30 октября 2021. Архивировано 21 октября 2021 года.
  6. 1 2 Hirwani, Peony. Squid Game is officially Netflix’s biggest ever launch as 111 million viewers tune in (англ.). The Independent (13 октября 2021). Дата обращения: 13 октября 2021. Архивировано 9 декабря 2021 года.
  7. Squid Game director confirms plan for second season of mega-hit TV show (англ.). Published by SPH Media Limited (8 апреля 2022). Архивировано 5 июня 2022 года.
  8. Squid Game - (Korean Drama, 2020, 오징어게임). HanCinema. Архивировано 11 августа 2021 года.
  9. Korean series ’Squid Game’ gives deadly twist to children’s games. ABS-CBN News. Архивировано 15 сентября 2021 года.
  10. 1 2 Игра в кальмара | Официальный сайт Netflix
  11. 1 2 Мы посмотрели модный сериал «Игра в кальмара» и не смогли найти там положительного героя. Дата обращения: 1 декабря 2021. Архивировано 27 ноября 2021 года.
  12. 1 2 3 황동혁 감독이 말하는 <오징어 게임>의 관람 포인트 (кор.). Cine21 (16 сентября 2021). Дата обращения: 7 октября 2021. Архивировано 2 октября 2021 года.
  13. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Yoon, Dasl; Martin, Timothy W. Netflix’s ‘Squid Game’ Is the Dystopian Hit No One Wanted—Until Everyone Did (англ.). The Wall Street Journal (2 октября 2021). Дата обращения: 7 октября 2021. Архивировано 2 октября 2021 года.
  14. 1 2 3 4 Frater, Patrick. ‘Squid Game’ Director Hwang Dong-hyuk on Netflix’s Hit Korean Series and Prospects for a Sequel (англ.). Variety. Penske Media Corporation (24 сентября 2021). Дата обращения: 26 сентября 2021. Архивировано 26 сентября 2021 года.
  15. 1 2 Sit, Jane; Kang, Liz. ‘Squid Game’ director Hwang Dong-hyuk: ’This is a story about losers’ (англ.). CNN (7 октября 2021). Дата обращения: 11 октября 2021. Архивировано 8 октября 2021 года.
  16. 1 2 Director Hwang Dong-Hyuk to produce new korean original series, Round Six (англ.). Netflix (2 сентября 2019). Дата обращения: 8 октября 2021. Архивировано 20 июля 2021 года.
  17. 1 2 3 Park, Hanna. Inside the real kids’ games in ’Squid Game’ (англ.). NBC (7 октября 2021). Дата обращения: 8 октября 2021. Архивировано 8 октября 2021 года.
  18. Gyu-lee, Lee. As big as BTS: Squid Game director on why Netflix thriller’s global success is not a surprise – ‘the most Korean is the most universal’ (англ.). South China Morning Post (30 сентября 2021). Дата обращения: 30 сентября 2021. Архивировано 2 октября 2021 года.
  19. Paris, Martine. Everything to know about ‘Squid Game’, the surprise Netflix hit series (англ.). Fortune (2 октября 2021). Дата обращения: 9 октября 2021. Архивировано 2 октября 2021 года.
  20. 1 2 Adalain, Josef. Planet Squid Game (англ.). Vulture (30 сентября 2021). Дата обращения: 6 октября 2021. Архивировано 3 октября 2021 года.
  21. 1 2 «오징어게임 시즌2? 힘들어서 당분간은…» 황동혁 감독 인터뷰 (кор.). Chosun ilbo (28 сентября 2021). Дата обращения: 1 октября 2021. Архивировано 29 сентября 2021 года.
  22. Cuttle, Jade. Squid Game’s Jung Ho-yeon: ‘The most powerful lesson I learnt was to have faith in humanity’ (англ.). The Times (4 октября 2021). Дата обращения: 11 октября 2021. Архивировано 4 октября 2021 года.
  23. Squid Game director Hwang Dong-hyuk shares plans for second season (англ.). The Straits Times (10 октября 2021). Дата обращения: 11 октября 2021. Архивировано 10 октября 2021 года.
  24. Ramachandran, Naman. ‘Squid Game’ Star Anupam Tripathi on Netflix’s Global Phenomenon: ‘This Was Just The Starting Point’ (англ.). Variety. Penske Media Corporation (8 октября 2021). Дата обращения: 12 октября 2021. Архивировано 15 октября 2021 года.
  25. 1 2 Lee Ho-jae. «오징어게임, 동화적 공간서 비극 연출…충격 극대화» (кор.). Naver (2 октября 2021). Дата обращения: 12 октября 2021. Архивировано 2 октября 2021 года.
  26. 1 2 Villei, Matt. Watch: Go Behind-the-Scenes on Every Game in ’Squid Game’ (англ.). Collider (9 октября 2021). Дата обращения: 13 октября 2021. Архивировано 9 октября 2021 года.
  27. 1 2 Hewitt, Zoe. ‘Squid Game’: How the Show’s Larger-Than-Life Set Design Came Together (англ.). Variety. Penske Media Corporation (15 октября 2021). Дата обращения: 19 октября 2021. Архивировано 2 ноября 2021 года.
  28. Rowley, Jim. What The Symbols On The Workers’ Mask Really Mean In Squid Game (англ.). Looper (4 октября 2021). Дата обращения: 20 октября 2021. Архивировано 20 октября 2021 года.
  29. 1 2 3 4 Beek, Michael. Squid Game soundtrack: what pieces of classical music are used in Squid Game and who composed the score? (англ.). BBC Music Magazine (18 октября 2021). Дата обращения: 21 октября 2021. Архивировано 21 октября 2021 года.
  30. 오징어게임 OST (кор.). Melon.com (17 сентября 2021). Дата обращения: 11 октября 2021. Архивировано 26 сентября 2021 года.
  31. Robinson, Jacob. Netflix K-Drama Thriller ’Squid Game’ Season 1: Coming to Netflix in September 2021 (англ.). What’s on Netflix (11 августа 2021). Дата обращения: 6 октября 2021. Архивировано 11 августа 2021 года.
  32. S. Korean series ’Squid Game’ tops U.S. chart on Netflix (англ.). Yonhap News Agency (22 сентября 2021). Дата обращения: 6 октября 2021. Архивировано 23 сентября 2021 года.
  33. Park Ji-won. ‘Squid Game’ tops global Netflix chart (англ.). The Korea Times (26 сентября 2021). Дата обращения: 2 октября 2021. Архивировано 26 сентября 2021 года.
  34. Spangler, Todd. Netflix Projects ‘Squid Game’ Will Generate $891 Million in Value, According to Leaked Data (англ.). Variety. Penske Media Corporation (16 октября 2021). Дата обращения: 21 октября 2021. Архивировано 21 октября 2021 года.
  35. Press-Reynolds, Kieran. ‘Squid Game’ star Jung Ho-yeon has gained over 13 million Instagram followers in under 3 weeks (англ.). Insider (5 октября 2021).
  36. Roby, India. Squid Game Star Jung Ho-yeon Is The New Face Of Louis Vuitton (англ.). Nylon (6 октября 2021). Дата обращения: 7 октября 2021. Архивировано 7 октября 2021 года.
  37. Lee, Joyce. S.Korea broadband firm sues Netflix after traffic surge from ’Squid Game’ (англ.). Reuters (1 октября 2021). Дата обращения: 7 октября 2021. Архивировано 7 октября 2021 года.
  38. Wood, Tom. Netflix Responds After Person Receives 4,000 Phone Calls Per Day On Squid Game Number (англ.). LAD Bible (27 сентября 2021). Дата обращения: 7 октября 2021. Архивировано 7 октября 2021 года.
  39. Sangmi, Cha. Netflix to edit ’Squid Game’ phone number after woman inundated with calls (англ.). Reuters (6 октября 2021). Дата обращения: 7 октября 2021. Архивировано 23 октября 2021 года.
  40. Squid Game: Season One (2021) (англ.). Rotten Tomatoes. Дата обращения: 26 сентября 2021. Архивировано 24 сентября 2021 года.
  41. Squid Game: Season 1 (англ.). Metacritic.com. Дата обращения: 30 сентября 2021. Архивировано 30 сентября 2021 года.
  42. Kim, E. Tammy. Squid Game’s Capitalist Parables (англ.). The Nation (20 октября 2021). Дата обращения: 22 октября 2021. Архивировано 21 октября 2021 года.
  43. Doyle, John. Global sensation Squid Game is a parable of capitalist exploitation (англ.). The Globe and Mail (3 октября 2021). Дата обращения: 22 октября 2021. Архивировано 8 октября 2021 года.
  44. Cia, Delia. Squid Game Is, Unfortunately, the Perfect Show for Our Current Dystopia (англ.). Variety. Penske Media Corporation (1 октября 2021). Дата обращения: 22 октября 2021. Архивировано 28 октября 2021 года.
  45. Clark, Caitlyn. Squid Game Is an Allegory of Capitalist Hell (англ.). Jacobin (6 октября 2021). Дата обращения: 22 октября 2021. Архивировано 22 октября 2021 года.
  46. Lau, Yvonne. Squid Game’s ‘get rich quick’ theme has come to life in South Korea (англ.). Fortune (15 октября 2021). Дата обращения: 22 октября 2021. Архивировано 1 ноября 2021 года.
  47. Jeong, Andrew; Moon, Grace. ‘Squid Game’ is No. 1 on Netflix and South Koreans are using the survival drama to talk about inequality (англ.). The Washington Post (2 октября 2021). Дата обращения: 22 октября 2021. Архивировано 3 октября 2021 года.
  48. Kwon, Jen. South Korean workers channel »Squid Game» to protest their real-life economic woes (англ.). CBS (21 октября 2021). Дата обращения: 22 октября 2021. Архивировано 22 октября 2021 года.
  49. Hassan, Jennifer. Netflix hit ’Squid Game’ is so big North Korea is using it to slam South Korean society (англ.). The Washington Post (13 октября 2021). Дата обращения: 22 октября 2021. Архивировано 13 октября 2021 года.
  50. Smith, Josh. N.Korea website says ’Squid Game’ reflects S.Korea’s ’beastly’ society (англ.). Reuters (12 октября 2021). Дата обращения: 22 октября 2021. Архивировано 13 октября 2021 года.
  51. Gramer, Robbie; Detsch, Jack; Mackinnon, Amy. Echoes of Korean Politics in Netflix’s ‘Squid Game’ (англ.). Foreignpolicy.com (15 октября 2021). Дата обращения: 30 октября 2021. Архивировано 27 октября 2021 года.
  52. Johnston, Dias. Squid Game Episode 6’s Biggest Twists Are Hiding In Plain Sight (англ.). Inverse (12 октября 2021). Дата обращения: 21 октября 2021. Архивировано 20 октября 2021 года.
  53. 1 2 3 4 Job, Chisom Peter. Squid Game foreshadowed all those horrific deaths – did you notice? (англ.). Digital Spy (1 октября 2021). Дата обращения: 22 октября 2021. Архивировано 20 октября 2021 года.
  54. Bond, Kimberly. All the clues hinting towards Squid Game’s Old Man twist (англ.). Radio Times (6 октября 2021). Дата обращения: 29 октября 2021. Архивировано 24 октября 2021 года.

Ссылки

  • «Игра в кальмара» на сайте Netflix (рус.) (англ.)


Эта страница в последний раз была отредактирована 5 января 2023 в 00:24.

Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.

  • Как пишется иволга с большой буквы или с маленькой
  • Как пишется ивангай по английскому
  • Как пишется ивангай по английски
  • Как пишется иван чай с большой буквы
  • Как пишется иван царевич с большой буквы или с маленькой