This article is about the children’s game. For the television series, see Squid Game. For the unrelated video game, see Squids (video game).
Diagram showing game layout. It consists of five areas: Offensive house (1), Promotion area for the defense (2), Defensive house (3), Promotion area for the offense (4), and Others (5).
Squid, also known as ojingŏ (Korean: 오징어), is a children’s game in South Korea. The game is named as such because the shape of the game board drawn on the ground resembles that of a squid. There are regional variations of the name such as «squid gaisan» (with gaisan thought to be a variation of the Japanese word kaisen 開戦, «to start a war»), or «squid takkari«.[1] It is a multiplayer game, and the game is divided into two teams, offensive and defensive. There are two main purposes, either for the attackers to achieve the purpose of the attack, or for the teams to annihilate each other.[2]
Gameplay[edit]
There are multiple versions of the rules for different areas and groups. Regional names differ.
General rule elements[edit]
The home bases for each of the teams are called «houses» (집). The top circle is the house for the offensive team, the bottom rectangle is the house for the defensive team, and the middle triangle is the neutral ground between them.[1]
The objective for the offensive team is to leave their house and move outside the figure around to the bottom of the defensive house (shown «open» on the diagram above), then pass through the figure back into the offensive house.[3][4]
Attacking players are required to move only by hopping on one foot until they «promote» by either reaching area 2 having passed through area 3; or by hopping over the thin part of the figure between the two areas marked 4. Once promoted, they may use both feet.[3]
The defensive team tries to eliminate the members of the offensive team by pushing them across a line of the figure they are not permitted to cross. Typically this means pushing players who have entered the figure out, or pushing players attempting to hop over the figure at 4 into the triangle. Defensive team members who leave the figure are also eliminated, so it is possible for the attackers to win by pushing all defenders out of the figure.[5]
Regional variations[edit]
Because of the fact the game is informally played among children, there are few official written sets of rules, and their common features are mainly attested through multiple people who played it as children. However, a few examples of regional variations in rules are listed.
Regional names[edit]
In some parts of Busan Geoje and other regions in southern Kyungsang province, the game is called «ojingeo dalguji». Jongno region called the game «ojingeo po», Songpa district used the title «ojingeo isang», Daegu Gyeonggi province and southern Seoul used the name «ojingeo gaisan».[6]
Regional rules[edit]
Squid ttaeng (Busan)[edit]
Squid ttaeng (오징어땡) is a regional variation of the squid game that is popular in Busan. The game usually involves ten or more participants. The origin of the game is assumed to be influenced by both the large presence of squids in the waters around Gadeokdo island and by the popularity of squids as a snack among local children. The game starts by dividing two teams, with at least ten people per team. A squid with a pentagon-shaped body and a round tail is drawn. The team that wins a game of rock paper scissors becomes the defensive team and the team that loses becomes the offensive team. If the offensive team reaches the house of the defensive team and screams «Ttaeng», the game is won by the offensive team and the two teams change sides.[7]
Squid unification game[edit]
Squid unification game (오징어통일놀이) is a regional variation of the squid game that is based in Haenam. The game is said to have originated from the Three Kingdoms period of Korea when the three kingdoms were fighting for land. In this version, the area which the offensive team has to reach while passing the defensive team is called the «unification area».[8]
Ojingeo dalguji[edit]
For this variation, the person who is promoted is called «cheolin (iron man)». The game starts when the offensive team yells the word «ojingeo» and the defensive team replies with the word «dalguji».[9]
In popular culture[edit]
The 2021 Netflix streaming television series Squid Game is eponymously named after the squid game, a deadly version of which is played during the series.[10] For the Netflix version, the term for the promoted person was «Inspector royal (암행어사)».[9]
References[edit]
- ^ a b Lee, Sang-ho. «오징어놀이». Encyclopedia of Korean Folk Culture (in Korean). National Folk Museum of Korea. Retrieved 30 September 2021.
- ^ Ha Eun-sun (September 29, 2021). «‘오징어 게임’이 뭐길래…» [What is ‘Squid Game’?]. The Korea Times (in Korean). Retrieved September 29, 2021.
- ^ a b ««오징어놀이»«. YouTube.
- ^ «How to play [SQUID GAME] (korean traditional children’s play ) [ENG SUB]». YouTube.
- ^ 김종만 (2017). 보리 어린이 놀이도감. 보리. pp. 190–191. ISBN 978-8984289826.
- ^ «오징어 게임, 우리 동네는 어떤 이름을?». bravo.etoday.co.kr. 2021-09-26.
- ^ «오징어땡». 향토문화전자대전.
- ^ «오징어통일놀이». 한국향토문화전자대전.
- ^ a b «추억 속 아재들의 온•오프라인 고전 게임 3선». iminju. 2021-10-11.
- ^ «Everything to know about ‘Squid Game’, the surprise Netflix hit series». Fortune. October 2, 2021. Retrieved October 3, 2021.
This article is about the children’s game. For the television series, see Squid Game. For the unrelated video game, see Squids (video game).
Diagram showing game layout. It consists of five areas: Offensive house (1), Promotion area for the defense (2), Defensive house (3), Promotion area for the offense (4), and Others (5).
Squid, also known as ojingŏ (Korean: 오징어), is a children’s game in South Korea. The game is named as such because the shape of the game board drawn on the ground resembles that of a squid. There are regional variations of the name such as «squid gaisan» (with gaisan thought to be a variation of the Japanese word kaisen 開戦, «to start a war»), or «squid takkari«.[1] It is a multiplayer game, and the game is divided into two teams, offensive and defensive. There are two main purposes, either for the attackers to achieve the purpose of the attack, or for the teams to annihilate each other.[2]
Gameplay[edit]
There are multiple versions of the rules for different areas and groups. Regional names differ.
General rule elements[edit]
The home bases for each of the teams are called «houses» (집). The top circle is the house for the offensive team, the bottom rectangle is the house for the defensive team, and the middle triangle is the neutral ground between them.[1]
The objective for the offensive team is to leave their house and move outside the figure around to the bottom of the defensive house (shown «open» on the diagram above), then pass through the figure back into the offensive house.[3][4]
Attacking players are required to move only by hopping on one foot until they «promote» by either reaching area 2 having passed through area 3; or by hopping over the thin part of the figure between the two areas marked 4. Once promoted, they may use both feet.[3]
The defensive team tries to eliminate the members of the offensive team by pushing them across a line of the figure they are not permitted to cross. Typically this means pushing players who have entered the figure out, or pushing players attempting to hop over the figure at 4 into the triangle. Defensive team members who leave the figure are also eliminated, so it is possible for the attackers to win by pushing all defenders out of the figure.[5]
Regional variations[edit]
Because of the fact the game is informally played among children, there are few official written sets of rules, and their common features are mainly attested through multiple people who played it as children. However, a few examples of regional variations in rules are listed.
Regional names[edit]
In some parts of Busan Geoje and other regions in southern Kyungsang province, the game is called «ojingeo dalguji». Jongno region called the game «ojingeo po», Songpa district used the title «ojingeo isang», Daegu Gyeonggi province and southern Seoul used the name «ojingeo gaisan».[6]
Regional rules[edit]
Squid ttaeng (Busan)[edit]
Squid ttaeng (오징어땡) is a regional variation of the squid game that is popular in Busan. The game usually involves ten or more participants. The origin of the game is assumed to be influenced by both the large presence of squids in the waters around Gadeokdo island and by the popularity of squids as a snack among local children. The game starts by dividing two teams, with at least ten people per team. A squid with a pentagon-shaped body and a round tail is drawn. The team that wins a game of rock paper scissors becomes the defensive team and the team that loses becomes the offensive team. If the offensive team reaches the house of the defensive team and screams «Ttaeng», the game is won by the offensive team and the two teams change sides.[7]
Squid unification game[edit]
Squid unification game (오징어통일놀이) is a regional variation of the squid game that is based in Haenam. The game is said to have originated from the Three Kingdoms period of Korea when the three kingdoms were fighting for land. In this version, the area which the offensive team has to reach while passing the defensive team is called the «unification area».[8]
Ojingeo dalguji[edit]
For this variation, the person who is promoted is called «cheolin (iron man)». The game starts when the offensive team yells the word «ojingeo» and the defensive team replies with the word «dalguji».[9]
In popular culture[edit]
The 2021 Netflix streaming television series Squid Game is eponymously named after the squid game, a deadly version of which is played during the series.[10] For the Netflix version, the term for the promoted person was «Inspector royal (암행어사)».[9]
References[edit]
- ^ a b Lee, Sang-ho. «오징어놀이». Encyclopedia of Korean Folk Culture (in Korean). National Folk Museum of Korea. Retrieved 30 September 2021.
- ^ Ha Eun-sun (September 29, 2021). «‘오징어 게임’이 뭐길래…» [What is ‘Squid Game’?]. The Korea Times (in Korean). Retrieved September 29, 2021.
- ^ a b ««오징어놀이»«. YouTube.
- ^ «How to play [SQUID GAME] (korean traditional children’s play ) [ENG SUB]». YouTube.
- ^ 김종만 (2017). 보리 어린이 놀이도감. 보리. pp. 190–191. ISBN 978-8984289826.
- ^ «오징어 게임, 우리 동네는 어떤 이름을?». bravo.etoday.co.kr. 2021-09-26.
- ^ «오징어땡». 향토문화전자대전.
- ^ «오징어통일놀이». 한국향토문화전자대전.
- ^ a b «추억 속 아재들의 온•오프라인 고전 게임 3선». iminju. 2021-10-11.
- ^ «Everything to know about ‘Squid Game’, the surprise Netflix hit series». Fortune. October 2, 2021. Retrieved October 3, 2021.
«Игра в кальмара», Squid Game или 오징어 게임 – это сериал, захвативший мир этой осенью. С момента своего выхода 9-серийный корейский триллер поднялся на первое место на потоковой платформе Netflix во всем мире.
Язык оригинала – корейский, но мы смотрели на английском и впечатлились настолько, что решили узнать больше и поделиться здесь. Плюс сериал полон интересной лексики, которой можно пополнить свой словарный запас.
“It’s only been out for nine days, and it’s a very good chance it’s going to be our biggest show ever” (Он вышел всего девять дней назад, и очень велика вероятность того, что это будет наше самое большое шоу в истории), – заявил на этой неделе на CodeCon сопредседатель совета директоров Netflix Тед Сарандос.
Squid Game – довольно жестокий сериал. Трейлер дает лишь небольшое представление о том насилии, которое происходит на протяжении всего сериала во время соревнований. Но это ничто по сравнению с тем, что творится в сериале на самом деле.
Оторваться от просмотра сложно. Так что лучше планировать просмотр в выходные или свободные от других обязательств дни, потому что кнопка «начать следующую серию» нажимается снова и снова.
Сюжет
Сотни участников с финансовыми проблемами принимают приглашение посоревноваться в детских играх за заманчивый денежный приз, но ставки смертельно опасны.
Название
Почему именно Squid Game? Концепция каждого испытания уходит корнями в популярные детские игры 1970-80-х годов. Одна из таких игр включает титульный challenge, который дословно переводится как «игра в салочки, где нападение и защита используют доску в форме кальмара, нарисованную на земле».
Факты
-
Netflix впервые объявил о планах сделать это шоу в сентябре 2019 года, правда тогда у сериала было другое название – Round Six.
-
Идея сериала возникла, когда режиссер Хван Дон Хюк задался вопросом, как бы он чувствовал себя, участвуя в подобных играх. В одном интервью он сказал: “I wanted to create a sense of connection between the nostalgic games we played in our childhood and the sense of never-ending competition that modern adults feel” (Я хотел создать ощущение связи между ностальгическими играми, в которые мы играли в детстве, и чувством бесконечного соревнования, которое испытывают современные взрослые).
-
Netflix судится с южнокорейской интернет-компанией из-за популярности триллера.
-
По данным Flix Patrol – сайта, который отслеживает статистику потокового вещания на ведущих платформах мира, «Игра в кальмара» является шоу номер один в 82 из 83 стран, в которых оно доступно (в Дании сериал занимает второе место).
Цитаты
-
That’s right. You die. – Правильно. Ты умрешь.
-
And in that moment I felt as if I owned the entire world. – И в тот момент я почувствовал, что владею всем миром.
-
There won’t be any discrimination between men and women in your future. – В вашем будущем не будет никакой дискриминации между мужчинами и женщинами.
-
Would you like to play a game with me? – Не хочешь ли ты сыграть со мной в игру?
-
I can see how unfortunate your situation is but if you have no time… – Я вижу, насколько плачевна ваша ситуация, но если у вас нет времени…
-
You can use your body to pay up. – Вы можете использовать свое тело, чтобы расплатиться.
-
A player is not allowed to stop playing. – Игроку не разрешается прекращать игру.
-
You’re doomed, you dumbass. – Ты обречен, тупица.
-
Do you think money solves everything? – Ты думаешь, деньги решают все?
В чем же секрет?
Большая часть успеха сериала заключается в его драматической и привлекающей внимание эстетике. Режиссер Хван Дон Хюк рисует сюрреалистический, красочный мир смертельных игр, как фон видеоигры, все формы и размеры преувеличены, резкие края напоминают пиксели. На фоне серых, мрачных улиц Сеула, где живут многие из персонажей, создается ощущение, что игроки попадают в волшебный мир, когда входят в игру.
Что делает сериал настолько подходящим для просмотра «в один присест» (binge-watching), так это то, как хорошо Хван использует темп и захватывающие моменты, чтобы сделать сериал затягивающим. Больше, чем в любом другом оригинальном сериале Netflix, концовка каждого эпизода соблазняет перейти к следующему. Каждая серия длится почти целый час, но они никогда не кажутся перегруженными или скучными, как многие потоковые сериалы в наши дни. Сериал, безусловно, – тревожный, хотя его насилие и жестокость никогда не достигают суперкровавого уровня, вместо этого он полагается на коварный психологический ужас, который обвивает своими щупальцами.
Лексика для просмотра
- deadly stakes – смертельные ставки
- childhood friend – друг детства
- a life-changing cash prize – судьбоносный денежный приз
- disturbances – беспорядки
- forced to fight – вынужденный бороться
- a divorced father – разведенный отец
- embezzle – присвоить
- flaw – недостаток
- death – смерть
- spectators – зрители
- a deserted island – необитаемый остров
- trauma – травма
- gambler – азартный игрок
- kidnap – похищение
- society’s economic inequalities – экономическое неравенство в обществе
Содержание
- Трудности перевода
- Почему это важно
- Доступен ли подписчикам Netflix, на самом деле, оригинальный язык сериалов и фильмов?
С начала пандемии, когда все были коллективно одержимы сериалом «Король тигров: Убийство, хаос и безумие», люди по всему миру наконец-то обсуждали что-то другое, кроме того, что мир в огне. Netflix снова несёт ответственность за шум в социальных сетях и СМИ, но на этот раз за распространение нашумевшего южнокорейского сериала о выживании «Игра в кальмара» (2021-…). Зрители прямо-таки одержимы дорамой. Релиз «Игры в кальмара» стал самым просматриваемым на Netflix в 90 странах. Новинка предлагает субтитры на 37 языках и дублированные версии на 34 языках, что обеспечивает еще более локализованную доступность для подписчиков по всему земному шару.
Однако некоторые корейские поклонники сериала отмечают, что локализация и изменения субтитров для англоязычного релиза могут рассказывать совершенно иную историю, чем предполагал создатель сериала Хван Дон-хёк. Русскоговорящих зрителей эта проблема также коснулась, ведь официальный дубляж от студии Пифагор создан на основе английских субтитров. Спустя 3 месяца после премьеры, сериал получил одобренную Netflix русскую озвучку. До этого переводчики-любители и студии передавали смысл диалогов персонажей дорамы, основываясь на своём виденье.
Трудности перевода
Твит Янгми Майер из популярного подкаста Feeling Asian стал вирусным на прошлой неделе, когда она написала в Твиттере о плохом переводе на английский язык сериала «Игра в кальмара», отметив, что «диалог был написан так хорошо, а сохранилось ноль».
not to sound snobby but i’m fluent in korean and i watched squid game with english subtitles and if you don’t understand korean you didn’t really watch the same show. translation was so bad. the dialogue was written so well and zero of it was preserved
— youngmi mayer (@ymmayer) September 30, 2021
Другой пользователь Твиттера @MrTimCat ответил:
«Я обнаружил, что у вас разные субтитры в зависимости от того, выбираете ли вы английские или английские закрытые субтитры (причем последние соответствуют дублированному диалогу, а первые сильно отличаются)».
I found you got different subtitles depending if you chose English or English Closed Caption (with the latter matching the dubbed dialogue and the former being wildly different).
— Tim (@MrTimCat) October 4, 2021
Майер, которая свободно владеет корейским языком, также зашла на TikTok, чтобы объяснить, насколько плох перевод для англоязычных зрителей. Видео было просмотрено более 10 миллионов раз.
Говоря о персонаже Хан Ми Нё (ее играет Ким Джу-рён), Майер сказала, что ее диалог «постоянно портится», объяснив, что «она много ругается, и это очень стерилизует ее». Даже фразы, которые не являются оскорбительными и ругательствами, были изменены, приводя пример, когда «На что ты смотришь?» было нейтрализовано до гораздо более приятного «Уходи». Это может показаться незначительным изменением, но язык, который создатели используют для своих персонажей, является намеренным. Изменение диалога в некоторых случаях может полностью изменить смысл.
Почему это важно
Майер продолжает анализировать этот персонаж и указывает на один из самых вопиющих примеров. В субтитрах Ми Нё говорит: «Я не гений, но я могу разобраться», но на самом деле героиня говорит: «Я очень умная — просто у меня никогда не было возможности учиться». Опять же, это кажется произвольным, но, учитывая, что в «Игре в кальмара» речь идет о классовости, бедности и отчаянных мерах, на которые люди готовы пойти ради финансовой стабильности, изменение этой черты характера меняет часть мотивации персонажа.
«Это огромный троп в корейских СМИ: Бедный человек, который умен и хитер, но просто не богат. Это огромная часть ее характера», — сказала Майер. Она продолжила: «Корейские сценаристы [оригинальной версии] хотят, чтобы вы знали о ней только это. Это кажется таким незначительным, но в этом вся цель персонажа для того, чтобы быть в этом f — kin’ шоу!».
Многие люди пытались возложить вину на переводчиков, но Майер поспешила защитить переводчиков в Твиттере и вместо этого возложил вину на продюсеров, сказав: «Причина, по которой это происходит, заключается в том, что работа переводчиков не пользуется уважением, а также в огромном объёме контента». Она продолжила: «Переводчикам недоплачивают и перегружают работой, и это не их вина. Это вина продюсеров, которые не ценят это искусство».
Однако следует отметить, что первоначальные «ТикТоки» Майера на самом деле анализировали закрытые титры для английского дубляжа, а не официальные английские субтитры. Это означает, что закрытые субтитры были бы еще менее точными, чтобы вписать английские реплики во время речи актера. Но этот странный глюк, когда вместо настоящих субтитров показываются закрытые субтитры (который случался не только с Майер), пока не был устранен Netflix.
Доступен ли подписчикам Netflix, на самом деле, оригинальный язык сериалов и фильмов?
Майер была не единственной, кто указал на проблемы с переводом: многие другие пользователи обратились в Twitter и TikTok, чтобы выразить свое разочарование, когда поняли, что перевод с корейского на английский был сильно изменен. Хотя Netflix еще не прокомментировал эту ситуацию, существует множество теорий. Пользователь @Roboluvsunicorn утверждает, что слышал от человека, который работает переводчиком, что им дают ограничение на количество слов, уточняя, «как будто им разрешено только определенное количество текста на экране в данный момент времени».
I heard from talking to a translators there is also a word count limit on… I’m pretty sure it was for netflix. I don’t know if this is across the board or just certain shows though . Like they’re only allowed a certain amount of text on the screen at a given timestamp
— 👹V👹 (@roboluvsunicorn) October 1, 2021
Если это правда, то это полностью разрушает замысел доступности и эксклюзивности контента на стрим-сервисе. Нет никакого доступа к оригинальному содержимому, если содержимое изменено до такой степени, что изменился замысел. Многие оправдывают изменения перевода как результат локализации. По определению, перевод — это прямое преобразование текста, в то время как локализация — это способ изменить язык, чтобы он стал более понятным с точки зрения лингвистики и культуры. Один из самых простых примеров — это то, как оригинальные названия серий дорамы изменяются, чтобы работать с отсылками и контекстом английского и русского языка, например, «Тише едешь – дальше будешь». Так в РФ локализовали название первого эпизода, хотя в корейском оригинале смертоносная кукла проговаривала такую считалочку: «Мугунхва цветок расцвёл, или Цветок гибискуса расцвёл», а в английской версии — «Красный свет, Зелёный свет».
Однако изменения, внесенные в «Игру в кальмара», похоже, не являются результатом локализации, а скорее всего, как отметил @Roboluvsunicorn, это вопрос о том, сколько текста переводчикам разрешено помещать на экран.
Независимо от того, какие мысли лежат в основе решения не переводить сериал напрямую, факт остается фактом: если вы не владеете корейским языком, вы, скорее всего, пропустите или не так поймете настоящую «Игру в кальмара».
«Игра́ в кальма́ра» (кор. 오징어게임 Оджино Геим, Ojing-eo Geim) — южнокорейский веб-сериал в жанре выживания, приключенческого боевика, триллера и драмы. Режиссёром и автором сценария всех девяти эпизодов стал Хван Дон Хёк. Главные роли исполнили Ли Джон Джэ, Пак Хэ Су, О Ён Су, Ви Ха Джун, Чон Хо Ён, Хо Сон Тхэ, Анупам Трипати[en] и Ким Чжу Рён[en]. Сериал повествует о группе людей, которые из-за нужды в деньгах принимают приглашение об участии в тайном турнире на выживание с финальным призом в размере 45,6 млрд вон (38,5 млн долларов США). 17 сентября 2021 года состоялась мировая премьера сериала на платформе Netflix.
Хван Дон Хёк придумал основную идею сериала, основываясь на собственных финансовых проблемах в молодости, а также на социальном неравенстве в Южной Корее. Хотя первоначальный сценарий был написан ещё в 2008 году, Хвану не удавалось найти продюсера для развития проекта, пока в 2019 году компания Netflix не заинтересовалась им в рамках своей стратегии по расширению производства сериалов на иностранных языках. Сериал удостоился преимущественно положительных отзывов: критики хвалили актёрскую игру, оригинальность идеи, визуальный стиль, музыку и тематику. «Игра в кальмара» возглавила список самых просматриваемых сериалов Netflix в 90 странах мира, включая США и Великобританию[2][3][4]. За первые четыре недели после премьеры сериал посмотрели 142 млн зрителей, и «Игра в кальмара» официально стала самым популярным сериалом в истории Netflix[5][6]. 8 ноября 2021 года режиссёр Хван Дон Хек официально анонсировал 2-й сезон, заявив, что в настоящее время он находится на стадии предварительного производства и выйдет на экраны в 2024 году[7].
Сюжет
Четыреста пятьдесят шесть человек, большинство из которых испытывают серьёзные финансовые проблемы, принимают приглашение на участие в таинственном турнире по детским играм. Быстро выясняется, что это турнир на выживание. После того, как из соревнования выбывает игрок, размер приза увеличивается на 100 млн вон, то есть победитель турнира получит 45,6 млрд вон (на момент создания сериала это эквивалентно 38,5 млн долларов США). Однако ставки в играх смертельно высоки[8][9].
Актёры и персонажи
Основной состав
- Ли Джон Джэ — Сон Ки Хун[10][11] (№ 456), шофёр и игроман. Живёт с пожилой матерью, пытается финансово обеспечить свою дочь Га Ён. Участвует в игре, чтобы погасить долги перед кредиторами.
- Пак Хэ Су — Чхо Сан Воо[10][11] (№ 218), руководитель инвестиционной группы в холдинговой компании. Друг Ки Хуна и одарённый студент, который окончил Сеульский университет. Полиция разыскивает Сан Воо за кражу денег у клиентов.
- Ви Ха Джун — Хван Чун Хо, молодой офицер полиции, который становится одним из персонала игры, чтобы найти своего пропавшего брата.
- Чон Хо Ён — Кан Сэ Бёк (№ 067), молодая беженка из Северной Кореи, которой нужны деньги для посредника за поиск и доставку в Южную Корею её мамы, которая всё ещё находится в КНДР.
- О Ён Су — О Иль Нам (№ 001), пожилой мужчина с опухолью головного мозга, который предпочитает участвовать в игре, а не ждать смерти в привычном мире.
- Хо Сон Тхэ — Чан Док Су (№ 101), гангстер, проигравший огромную сумму денег в филиппинском казино и задолжавший кредиторам.
- Анупам Трипати[en] — Али Абдул (№ 199), гастарбайтер из Пакистана. Вступает в игру, чтобы обеспечить свою жену и годовалого сына.
- Ким Чжу Рён — Хан Ми Нё (№ 212), истеричная и хитрая женщина, которая называет себя бедной матерью-одиночкой.
Второстепенный состав
Участники
- Ю Сон Чжу — Пён Ки (№ 111), врач, который в обмен на информацию о предстоящих играх тайно сотрудничает с группой коррумпированных охранников, торгующих органами погибших участников.
- Ли Ю Ми[en] — Чи Ён (№ 240), молодая девушка, которая только что вышла из тюрьмы, отсидев срок за убийство своего отца-агрессора.
- Ким Си Хён — № 244, пастор, который во время игры снова обретает веру в Бога.
- Ли Сан Хи — № 017, стеклодув с 30-летним стажем работы на стекольной фабрике.
- Ким Юн Тхэ — № 069, игрок, участвующий вместе со своей женой, игроком 070.
- Ли Джи Ха[en] — № 070, игрок, участвующая вместе со своим мужем, игроком 069.
- Квак Джа Хён — № 278, игрок, который присоединяется к группе Док Су и действует как его приспешник.
- Крис Чан — № 276, игрок, который присоединяется к группе Док Су в игре по перетягиванию каната.
Прочие
- Ким Ён Ок[en] — мать Ки Хуна. Умерла от диабета, пока Сон Ки Хун добывал деньги в Игре.
- Чо А Ин — Сон Ка Ён, дочь Ки Хуна.
- Кан Маль Гым[en] — бывшая жена Ки Хуна и мать Ка Ён.
- Пак Хё Чжин — мать Сан Воо, владелица лавки морепродуктов.
- Пак Си Ван — Кан Чхоль, брат Сэ Бёк.
Приглашённые актёры
- Кон Ю — вербовщик, который отбирает участников для игры.
- Ли Бён Хон — Хван Ин Хо, ведущий игры, брат Чун Хо.
- Ли Чжун Чун — охранник, менеджер.
- Джон Д. Майклс — VIP-клиент № 1.
- Дэниел С. Кеннеди — VIP-клиент № 2.
- Джеффри Джулиано — VIP-клиент № 4.
Эпизоды
- ↑ Дословный перевод с корейского: «День цветения гибискуса». Английский вариант названия является отсылкой к игре «красный цвет, зелёный цвет». Название на корейском является отсылкой к корейской версии игры.
- ↑ Название эпизода является отсылкой к одноимённому корейскому роману 1924 года, в котором рассказывается история человека, управлявшего рикшей, который поначалу был счастлив, заработав много денег из-за большого числа клиентов в дождливый день и купив свой жене суп, но, вернувшись домой, обнаружил её мёртвой.
Производство
Разработка
Создатель «Игры в кальмара» Хван Дон Хёк придумал основную идею сериала в 2008 году, когда он жил со своей матерью и бабушкой и испытывал нехватку денег. Первоначальный вариант сценария был готов в 2009 году, а источником вдохновения при его создании для Хвана стали японские манги о выживании — «Королевская битва», «Игра лжецов» и «Игровой апокалипсис: Кайдзи»[12][13]. В какой-то момент Хвану даже пришлось прекратить писать сценарий, поскольку он был вынужден продать свой ноутбук за 675 долларов[13]. Хван отметил: «Я хотел написать историю, которая станет аллегорией или басней на современное капиталистическое общество, что-то, изображающее конкуренцию в экстремальном виде, экстремальную конкуренцию жизни. Но при этом я хотел использовать персонажей, которых мы все встречаем в реальной жизни»[14]. Он охарактеризовал свою работу как «историю о неудачниках»[15]. Два главных героя, Ки Хун и Сан Воо, представляют «две стороны» самого Хвана и основаны на его жизненном опыте: Ки Хуна вырастила малоимущая мать-одиночка, а Сан Воо, как и Хван, окончил Сеульский национальный университет, и на него возлагали большие надежды его семья и соседи[15].
Основой сюжета сериала стали корейские детские игры: Хван иронизировал над тем, как детская игра, где состязательность не имеет особого значения, превращается в экстремальное соревнование, где на кону стоят жизни людей[13]. Ключевой игрой была выбрана «игра в кальмара[en]», популярная в Южной Корее в 1970-х и 1980-х годах[16]. Хван считал «игру в кальмара» «самой физически агрессивной детской игрой», в которую он играл ребёнком, в детстве же он «любил её больше всего», а также назвал её «самой символической игрой, отражающей сегодняшнее общество, основанное на конкуренции, поэтому я выбрал её в качестве названия сериала»[17]. Игра «Тише едешь — дальше будешь» была выбрана из-за возможности всего за один раунд избавиться от множества проигравших участников. Хван пояснил: «Сцена с участием такого количества людей, хаотично двигающихся и останавливающихся, может рассматриваться как нелепый, но грустный групповой танец»[13]. Хван также пошутил, что выбор игры с сахарными сотами мог привести к увеличению продаж лакомства дальгона, подобно тому, как после выхода сериала Netflix «Королевство» в Корее резко возросли продажи катов (традиционных шляп)[18]. Хван в детстве лизал дальгону, чтобы «освободить» фигурку в центре, и он решил добавить эту сцену в сериал[17].
Хван пытался продать свой сценарий различным продюсерским компаниям на протяжении почти десяти лет, но местные студии отвергали идею этого шоу как излишне гротескную и слишком нереалистичную[13]. В 2010-е годы стриминговый сервис Netflix обнаружил значительный прирост зрительской аудитории за пределами Северной Америки и начал инвестировать в производство сериалов в других регионах, включая Корею[19]. Генеральный директор Netflix Тед Сарандос признался в 2018 году, что ждёт больших успехов от зарубежных проектов: «Было бы потрясающе, если бы следующие „Очень странные дела“ были сняты за пределами Америки. Пока что, как показывает история, ничего подобного не происходило нигде, кроме Голливуда»[20]. Netflix заинтересовался сценарием Хвана в 2019 году[13], а в сентябре 2019 года объявил о начале разработки южнокорейского сериала с рабочим названием «Раунд шесть» (англ. Round Six), сценаристом и продюсером которого стал Хван Дон Хёк[16].
Комментируя своё возвращение к проекту, Хван заявил: «Это грустная история. Но причина, по которой я вернулся к проекту, заключается в том, что мир за последние десять лет изменился настолько, что эти невероятные истории выживания стали такими уместными… я понял, что настало время, когда люди сочтут эти истории захватывающими и реалистичными»[21]. Хван также отметил, что пандемия COVID-19 в 2020 и 2021 годах лишь усугубила экономическое неравенство между классами в Южной Корее, и заявил, что «всё это сделало историю очень реалистичной по сравнению с тем, что было десять лет назад»[13].
Хван написал сценарии ко всем сериям самостоятельно; на создание только первых двух эпизодов ушло шесть месяцев, после чего он обратился к друзьям, чтобы почерпнуть из их ответов подсказки для улучшения сюжета[14]. Режиссёр также признался, что разработка сериала оказалась физически и умственно изматывающей, и упомянул, что во время создания первого сезона у него выпали шесть зубов[21]. Хван заявил, что не собирается в ближайшем времени писать продолжение «Игры в кальмара», поскольку у него нет хорошо проработанного плана продолжения истории, но если он всё-таки займётся его написанием, то определённо не станет действовать в одиночку и привлечёт к сотрудничеству опытных сценаристов и режиссёров[14]. Хван заявил в интервью газете The Times, что во втором сезоне может быть уделено больше внимания истории ведущего и работе полиции. Хван, который сам в прошлом был офицером полиции, отметил: «Я думаю, что проблема с полицейскими — это проблема не только Кореи. Я вижу в мировых новостях, что полиция может очень поздно реагировать на происходящее, что приводит к увеличению числа жертв или ухудшению ситуации из-за того, что они не действуют достаточно быстро. Я бы хотел поднять этот вопрос»[22]. Он добавил, что также хотел бы исследовать отношения между ведущим и его братом-полицейским Хван Чун Хо, а также предысторию вербовщика, роль которого исполнил Гон Ю[23].
Костюмы, декорации и съёмки
Съёмки сериала проходили с июня по октябрь 2020 года, включая вынужденный месячный перерыв из-за продолжающейся пандемии COVID-19[24]. Поскольку Netflix ориентировался на глобальную зрительскую аудиторию, то особый акцент в сериале был сделан на визуальный ряд, а правила детских игр были упрощены во избежание возможных проблем с языковым барьером[13]. Яркие декорации и костюмы были созданы в стиле фантастического мира. Игроки и охранники носят одежду определённого цвета, которая лишает их индивидуальности и подчёркивает разницу между двумя группами[12]. Бирюзовые спортивные костюмы игроков — отсылка к спортивной одежде 1970-х годов, известной как trainingbok (кор.: 트레이닝복)[25]. Источником вдохновения при создании коридоров и лестниц, похожих на лабиринты, послужили трёхмерные изображения лестниц Маурица Корнелиса Эшера. Сложная сеть туннелей между игровой площадкой, общежитием и административным офисом воспроизводит структуру муравейника[12].
Съёмки велись с использованием комбинации обычных декораций и панелей с синим хромакеем. Например, в игре «Стеклянные ступеньки» декорации находились на высоте всего 1,5 метров от земли, а для имитации высоты на этапе постпроизводства использовался хромакей. Однако всё же мостик был расположен достаточно высоко над землёй, что заставило актёров нервничать при совершении прыжков между платформами и добавило сцене правдоподобности[26]. Больше всего времени съёмочная группа потратила на создание декораций квартала для игры в шарики, который представлял собой сочетание реализма и фальши и отражал природу жизни и смерти в самих играх[26].
Прототипом куклы-робота в первой серии «Тише едешь — дальше будешь» стала Ёнхи — персонаж, который появлялся на обложках корейских учебников в 1970-х и 1980-х годах[25][27]. Кукла поёт на корейском языке песню «Цветок гибискуса расцвёл», посвящённую гибискусу сирийскому, национальному символу Южной Кореи[17]. Использование хорошо знакомого персонажа должно было пробудить у игроков воспоминания о детстве и одновременно заставить их почувствовать страх[27].
Англоязычный логотип «Игры в кальмара» с использованием круга, треугольника и квадрата
На протяжении всего сериала три фигуры — круг, треугольник и квадрат — встречаются на карточках, выдаваемых рекрутам, на масках охранников и в названии сериала. Эти фигуры являются отсылкой к игровому полю для детской «игры в кальмара[en]». Они также используются для обозначения иерархии охранников. По аналогии с муравьиной колонией, охранники с кругами считаются рабочими, треугольники — солдатами, а квадраты — управляющими. Кроме того, данные фигуры представляют собой буквы корейского алфавита хангыль. Круг при романизации передаётся латинской буквой «O», треугольник является частью буквы «J», а квадрат передаётся как «M». Вместе «OJM» — это латинизированные инициалы Ojing-eo Geim, что в переводе с корейского означает «Игра в кальмара»[28].
Музыка
Squid Game (Original Soundtrack from the Netflix Series) | |
---|---|
кор. 오징어게임 OST | |
Саундтрек | |
Дата выпуска | 17 сентября 2021 |
Длительность | 69:49 |
Язык песен |
|
Лейбл |
|
Музыку к сериалу написал Чон Джэ Иль, который ранее сочинил саундтрек к оскароносному фильму «Паразиты»[29]. Помимо произведений Чона в саундтрек вошли песни Пак Мин Чжу и исполнителя, известного под псевдонимом 23[29]. Два классических музыкальных произведения также используются на протяжении всего шоу как часть ежедневного расписания игроков: третья часть концерта для трубы Йозефа Гайдна звучит во время утреннего подъёма, а вальс «На прекрасном голубом Дунае» Иоганна Штрауса-мл. обозначает начало новой игры[29]. Пятая симфония Людвига ван Бетховена используется в качестве фоновой музыки в VIP-зале[29].
Саундтрек к сериалу вышел 17 сентября 2021 года[30].
Треклист Squid Game | |||
---|---|---|---|
№ | Название | Музыка | Длительность |
1. | «Way Back Then» | Чон Джэ Иль | 2:31 |
2. | «Round I» | Чон Джэ Иль | 1:19 |
3. | «The Rope Is Tied» | Чон Джэ Иль | 3:18 |
4. | «Pink Soldiers» | 23 | 0:38 |
5. | «Hostage Crisis» | 23 | 2:22 |
6. | «I Remember My Name» | Чон Джэ Иль | 3:13 |
7. | «Unfolded…» | Чон Джэ Иль | 2:38 |
8. | «Needles and Dalgona» | Пак Мин Чжу | 3:44 |
9. | «The Fat and the Rats» | Пак Мин Чжу | 1:52 |
10. | «It Hurts So Bad» | Чон Джэ Иль | 1:13 |
11. | «Delivery» | 23 | 4:55 |
12. | «Dead End» | 23 | 5:25 |
13. | «Round VI» | Чон Джэ Иль | 5:54 |
14. | «Wife, Husband and 4.56 Billion» | Чон Джэ Иль | 4:26 |
15. | «Murder Without Violence» | Пак Мин Чжу | 1:53 |
16. | «Slaughterhouse III» | Чон Джэ Иль | 8:16 |
17. | «Owe» | Чон Джэ Иль | 2:26 |
18. | «Uh…» | Чон Джэ Иль | 3:38 |
19. | «Dawn» | Чон Джэ Иль | 6:41 |
20. | «Let’s Go Out Tonight» | Чон Джэ Иль | 3:27 |
69:49 |
Премьера
Мировая премьера сериала на платформе Netflix состоялась 17 сентября 2021 года[31].
Реакция
Популярность
«Игра в кальмара» стала первым корейским драматическим сериалом, возглавившим еженедельный рейтинг десяти самых просматриваемых сериалов Netflix во всём мире. Сериал занял первое место в 90 странах, включая США и Великобританию[2][3][32][33]. За пределами Южной Кореи Netflix не вкладывал значительных средств в продвижение сериала, и его популярность была обусловлена в основном вирусным распространением в социальных сетях. Сайт Vulture также отметил, что привлечь международную аудиторию помогла языковая локализация сериала с субтитрами на 37 языках и дубляжом на 34 языках[20]. Режиссёр сериала Хван Дон Хёк так объяснил его популярность: «Людей привлекает ирония того, что отчаявшиеся взрослые рискуют жизнями, чтобы сыграть в детские игры… игры простые и лёгкие, поэтому зрители могут сфокусировать внимание на каждом персонаже, а не на сложных правилах игры»[4]. Разнообразие персонажей «Игры в кальмара», представляющих различные слои низшего и среднего классов общества, также способствует привлечению зрителей к просмотру, поскольку многие могут проявить сочувствие к одному или нескольким персонажам[4].
По оценкам Netflix, «Игра в кальмара» принесёт стрим-сервису доход в 891 млн долларов, сообщило агентство Bloomberg со ссылкой на внутренние документы Netflix[34]. При этом производство девяти эпизодов сериала обошлось всего лишь в 21,4 млн долларов — около 2,38 млн долларов за серию[1].
Количество подписчиков аккаунтов актёров из сериала значительно выросло после премьеры «Игры в кальмара». Самый существенный прирост подписчиков был у Чон Хо Ён: с 400 тысяч до более чем 13 млн подписчиков за три недели после премьеры сериала[35]. В октябре 2021 года дом моды Louis Vuitton объявил, что Чон Хо Ён стала новым глобальным послом дома по направлениям моды, часов и ювелирных изделий. Креативный директор Николя Жескьер заявил: «Я сразу же влюбился в невероятный талант Хо Ён и её потрясающую личность»[36].
В Южной Корее популярность «Игры в кальмара» вынудила интернет-провайдера SK Broadband подать в суд Сеула иск против Netflix с требованием оплатить расходы, связанные с увеличением сетевого трафика и работ по техническому обслуживанию. Так, трафик Netflix, обрабатываемый SK, с мая 2018 года по сентябрь 2021 года вырос в 24 раза (до 1,2 трлн бит в секунду) благодаря успеху нескольких корейских сериалов Netflix, включая «Игру в кальмара» и «Охотников за дезертирами»[37]. Телефонный номер вербовщика, мелькнувший на экране в первой и второй сериях, принадлежит кореянке, которая сообщила журналистам, что ежедневно получает до 4000 звонков от людей, некоторые из которых хотели сыграть в «реальную версию» игры[38]. 6 октября 2021 года Netflix и продюсерская компания Siren Pictures объявили, что они перемонтируют сцены и удалят номер телефона[39].
12 октября 2021 года «Игра в кальмара» официально стала самым популярным сериалом в истории Netflix: менее чем за месяц сериал посмотрело 111 млн человек[6]. Предыдущим рекордсменом Netflix был телесериал «Бриджертоны» с 82 млн зрителей.
Оценки критиков
На сайте Rotten Tomatoes сериал имеет рейтинг 94 % на основании 62 рецензий критиков со средним баллом 8,2 из 10. «Консенсус критиков» сформулирован следующим образом: «Непоколебимая жестокость „Игры кальмаров“ не для слабонервных, но острые социальные размышления и неожиданно мягкая сердцевина удержат зрителей у экранов — даже если им придётся смотреть сквозь пальцы»[40].
На сайте Metacritic рейтинг сериала составляет 69 баллов из 100 возможных на основании 13 рецензий критиков, что означает «в целом положительные отзывы»[41].
Награды и номинации
Сериал и исполнители главных ролей получили множество наград, в том числе специальный приз премии Американского института киноискусства (англ.) (рус., «Выбор телевизионных критиков» за лучшую мужскую роль в драматическом сериале (англ.) (рус. и лучший сериал на иностранном языке, «Независимый дух» за лучшее мужское исполнение в новом сериале, «Золотой глобус» за лучшую мужскую роль второго плана в сериале, мини-сериале или телефильме, «Готэм» за прорывной сериал — длинный формат (англ.) (рус., «Спутник» за лучший телевизионный сериал — драма и премию Гильдии киноактёров США за лучшую мужскую роль в драматическом сериале и лучшую женскую роль в драматическом сериале.
Тематика и анализ
Капитализм и экономическое неравенство
Хван написал сценарий «Игры в кальмара» на основе своего личного опыта и наблюдений за капитализмом и классовой борьбой в Южной Корее[14], но обозреватели сочли, что в настоящее время тема капиталистического общества актуальна во всем мире[42][43][44][45][46]. Поскольку сериал вышел в преддверии президентских выборов 2022 года в Южной Корее, некоторые кандидаты использовали образы «Игры в кальмара» во время предвыборной кампании[13], а также сделали тему экономического неравенства частью своей политической риторики[47]. Корейская конфедерация профсоюзов (KCTU) задействовала костюмы из «Игры в кальмара» для создания рекламных плакатов в поддержку проведения 20 октября 2021 года по всей Южной Корее многотысячных демонстраций, участники которых требовали улучшения условий труда[48]. Северокорейский государственный сайт использовал «Игру в кальмара» для критического высмеивания экономической ситуации в Южной Корее, утверждая, что сериал раскрывает «звериную» сущность «южнокорейского капиталистического общества, где человечество уничтожается в условиях экстремальной конкуренции», и охарактеризовал Южную Корею как страну, где «коррупция и безнравственные негодяи являются обычным явлением»[49][50]. В дипломатической телеграмме, распространённой Госдепартаментом США, отмечается, что «в основе мрачной истории сериала лежит разочарование, которое испытывает средний кореец, и особенно корейская молодёжь, которая изо всех сил пытается найти работу, заключить брак или добиться социальной мобильности; это доказывает, что мрачные экономические перспективы действительно находятся в центре бед корейского общества»[51].
Другие темы
Некоторые журналисты отметили, что смерти главных героев были предначертаны[52]. Например, Али (игрок 199) во втором эпизоде крадёт крупную сумму денег у своего работодателя, который месяцами не платил ему зарплату. В результате Али погибает из-за того, что Сан Воо обманным путём забирает у него шарики[53]. Гангстер Чан Док Су (игрок 101) во втором эпизоде спасается от преследовавших его за долги бандитов, спрыгнув в воду с моста, а в итоге он разбивается после падения с высоты в испытании «Стеклянный мост»[53]. Беженка из Северной Кореи Кан Сэ Бёк в самом начале угрожает перерезать горло посреднику, обещавшему найти и перевезти её мать в Южную Корею, и в результате Чхо Сан Воо перерезает глотку ей самой[53]. Сам Сан Воо пытается совершить самоубийство во второй серии и доводит задуманное до конца в заключительном состязании[53]. Мать Сон Ки Хуна умирает в 6-й серии, так как ранее он поклялся ее именем и нарушил свою клятву. В первых сериях также содержатся намёки на то, что Иль Нам (игрок 001) — особенный, а не обычный игрок: он был единственным стариком среди всех игроков, являлся обладателем номера 001 и хорошо знал правила всех игр, поскольку приложил руку к их созданию[54].
См. также
- Tobaku Mokushiroku Kaiji
- Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли?
Примечания
- ↑ 1 2 Shaw, Lucas. Netflix Staff Raised Concerns About Dave Chappelle Special Before Release (англ.). Bloomberg (13 октября 2021). Дата обращения: 20 октября 2021. Архивировано 16 октября 2021 года.
- ↑ 1 2 Usher, Tom. Squid Game is about to become Netflix’s most popular series ever — here’s why (англ.). GQ. Conde Nast Publications (29 сентября 2021). Дата обращения: 2 октября 2021. Архивировано 2 октября 2021 года.
- ↑ 1 2 Wong, Henry. Squid Game: the hellish horrorshow taking the whole world by storm (англ.). The Guardian. Guardian Media Group (28 сентября 2021). Дата обращения: 2 октября 2021. Архивировано 28 сентября 2021 года.
- ↑ 1 2 3 Yip, Waiyee; Lee, William. Squid Game: The Netflix show adding murder to playground nostalgia (англ.). BBC (30 сентября 2021). Дата обращения: 6 октября 2021. Архивировано 1 октября 2021 года.
- ↑ White, Peter. ‘Squid Game’: Netflix Reveals A »Mind-Boggling» 142M Households Have Watched Korean Drama (англ.). Deadline Hollywood. Penske Media Corporation (19 октября 2021). Дата обращения: 30 октября 2021. Архивировано 21 октября 2021 года.
- ↑ 1 2 Hirwani, Peony. Squid Game is officially Netflix’s biggest ever launch as 111 million viewers tune in (англ.). The Independent (13 октября 2021). Дата обращения: 13 октября 2021. Архивировано 9 декабря 2021 года.
- ↑ Squid Game director confirms plan for second season of mega-hit TV show (англ.). Published by SPH Media Limited (8 апреля 2022). Архивировано 5 июня 2022 года.
- ↑ Squid Game - (Korean Drama, 2020, 오징어게임). HanCinema. Архивировано 11 августа 2021 года.
- ↑ Korean series ’Squid Game’ gives deadly twist to children’s games. ABS-CBN News. Архивировано 15 сентября 2021 года.
- ↑ 1 2 Игра в кальмара | Официальный сайт Netflix
- ↑ 1 2 Мы посмотрели модный сериал «Игра в кальмара» и не смогли найти там положительного героя. Дата обращения: 1 декабря 2021. Архивировано 27 ноября 2021 года.
- ↑ 1 2 3 황동혁 감독이 말하는 <오징어 게임>의 관람 포인트 (кор.). Cine21 (16 сентября 2021). Дата обращения: 7 октября 2021. Архивировано 2 октября 2021 года.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Yoon, Dasl; Martin, Timothy W. Netflix’s ‘Squid Game’ Is the Dystopian Hit No One Wanted—Until Everyone Did (англ.). The Wall Street Journal (2 октября 2021). Дата обращения: 7 октября 2021. Архивировано 2 октября 2021 года.
- ↑ 1 2 3 4 Frater, Patrick. ‘Squid Game’ Director Hwang Dong-hyuk on Netflix’s Hit Korean Series and Prospects for a Sequel (англ.). Variety. Penske Media Corporation (24 сентября 2021). Дата обращения: 26 сентября 2021. Архивировано 26 сентября 2021 года.
- ↑ 1 2 Sit, Jane; Kang, Liz. ‘Squid Game’ director Hwang Dong-hyuk: ’This is a story about losers’ (англ.). CNN (7 октября 2021). Дата обращения: 11 октября 2021. Архивировано 8 октября 2021 года.
- ↑ 1 2 Director Hwang Dong-Hyuk to produce new korean original series, Round Six (англ.). Netflix (2 сентября 2019). Дата обращения: 8 октября 2021. Архивировано 20 июля 2021 года.
- ↑ 1 2 3 Park, Hanna. Inside the real kids’ games in ’Squid Game’ (англ.). NBC (7 октября 2021). Дата обращения: 8 октября 2021. Архивировано 8 октября 2021 года.
- ↑ Gyu-lee, Lee. As big as BTS: Squid Game director on why Netflix thriller’s global success is not a surprise – ‘the most Korean is the most universal’ (англ.). South China Morning Post (30 сентября 2021). Дата обращения: 30 сентября 2021. Архивировано 2 октября 2021 года.
- ↑ Paris, Martine. Everything to know about ‘Squid Game’, the surprise Netflix hit series (англ.). Fortune (2 октября 2021). Дата обращения: 9 октября 2021. Архивировано 2 октября 2021 года.
- ↑ 1 2 Adalain, Josef. Planet Squid Game (англ.). Vulture (30 сентября 2021). Дата обращения: 6 октября 2021. Архивировано 3 октября 2021 года.
- ↑ 1 2 «오징어게임 시즌2? 힘들어서 당분간은…» 황동혁 감독 인터뷰 (кор.). Chosun ilbo (28 сентября 2021). Дата обращения: 1 октября 2021. Архивировано 29 сентября 2021 года.
- ↑ Cuttle, Jade. Squid Game’s Jung Ho-yeon: ‘The most powerful lesson I learnt was to have faith in humanity’ (англ.). The Times (4 октября 2021). Дата обращения: 11 октября 2021. Архивировано 4 октября 2021 года.
- ↑ Squid Game director Hwang Dong-hyuk shares plans for second season (англ.). The Straits Times (10 октября 2021). Дата обращения: 11 октября 2021. Архивировано 10 октября 2021 года.
- ↑ Ramachandran, Naman. ‘Squid Game’ Star Anupam Tripathi on Netflix’s Global Phenomenon: ‘This Was Just The Starting Point’ (англ.). Variety. Penske Media Corporation (8 октября 2021). Дата обращения: 12 октября 2021. Архивировано 15 октября 2021 года.
- ↑ 1 2 Lee Ho-jae. «오징어게임, 동화적 공간서 비극 연출…충격 극대화» (кор.). Naver (2 октября 2021). Дата обращения: 12 октября 2021. Архивировано 2 октября 2021 года.
- ↑ 1 2 Villei, Matt. Watch: Go Behind-the-Scenes on Every Game in ’Squid Game’ (англ.). Collider (9 октября 2021). Дата обращения: 13 октября 2021. Архивировано 9 октября 2021 года.
- ↑ 1 2 Hewitt, Zoe. ‘Squid Game’: How the Show’s Larger-Than-Life Set Design Came Together (англ.). Variety. Penske Media Corporation (15 октября 2021). Дата обращения: 19 октября 2021. Архивировано 2 ноября 2021 года.
- ↑ Rowley, Jim. What The Symbols On The Workers’ Mask Really Mean In Squid Game (англ.). Looper (4 октября 2021). Дата обращения: 20 октября 2021. Архивировано 20 октября 2021 года.
- ↑ 1 2 3 4 Beek, Michael. Squid Game soundtrack: what pieces of classical music are used in Squid Game and who composed the score? (англ.). BBC Music Magazine (18 октября 2021). Дата обращения: 21 октября 2021. Архивировано 21 октября 2021 года.
- ↑ 오징어게임 OST (кор.). Melon.com (17 сентября 2021). Дата обращения: 11 октября 2021. Архивировано 26 сентября 2021 года.
- ↑ Robinson, Jacob. Netflix K-Drama Thriller ’Squid Game’ Season 1: Coming to Netflix in September 2021 (англ.). What’s on Netflix (11 августа 2021). Дата обращения: 6 октября 2021. Архивировано 11 августа 2021 года.
- ↑ S. Korean series ’Squid Game’ tops U.S. chart on Netflix (англ.). Yonhap News Agency (22 сентября 2021). Дата обращения: 6 октября 2021. Архивировано 23 сентября 2021 года.
- ↑ Park Ji-won. ‘Squid Game’ tops global Netflix chart (англ.). The Korea Times (26 сентября 2021). Дата обращения: 2 октября 2021. Архивировано 26 сентября 2021 года.
- ↑ Spangler, Todd. Netflix Projects ‘Squid Game’ Will Generate $891 Million in Value, According to Leaked Data (англ.). Variety. Penske Media Corporation (16 октября 2021). Дата обращения: 21 октября 2021. Архивировано 21 октября 2021 года.
- ↑ Press-Reynolds, Kieran. ‘Squid Game’ star Jung Ho-yeon has gained over 13 million Instagram followers in under 3 weeks (англ.). Insider (5 октября 2021).
- ↑ Roby, India. Squid Game Star Jung Ho-yeon Is The New Face Of Louis Vuitton (англ.). Nylon (6 октября 2021). Дата обращения: 7 октября 2021. Архивировано 7 октября 2021 года.
- ↑ Lee, Joyce. S.Korea broadband firm sues Netflix after traffic surge from ’Squid Game’ (англ.). Reuters (1 октября 2021). Дата обращения: 7 октября 2021. Архивировано 7 октября 2021 года.
- ↑ Wood, Tom. Netflix Responds After Person Receives 4,000 Phone Calls Per Day On Squid Game Number (англ.). LAD Bible (27 сентября 2021). Дата обращения: 7 октября 2021. Архивировано 7 октября 2021 года.
- ↑ Sangmi, Cha. Netflix to edit ’Squid Game’ phone number after woman inundated with calls (англ.). Reuters (6 октября 2021). Дата обращения: 7 октября 2021. Архивировано 23 октября 2021 года.
- ↑ Squid Game: Season One (2021) (англ.). Rotten Tomatoes. Дата обращения: 26 сентября 2021. Архивировано 24 сентября 2021 года.
- ↑ Squid Game: Season 1 (англ.). Metacritic.com. Дата обращения: 30 сентября 2021. Архивировано 30 сентября 2021 года.
- ↑ Kim, E. Tammy. Squid Game’s Capitalist Parables (англ.). The Nation (20 октября 2021). Дата обращения: 22 октября 2021. Архивировано 21 октября 2021 года.
- ↑ Doyle, John. Global sensation Squid Game is a parable of capitalist exploitation (англ.). The Globe and Mail (3 октября 2021). Дата обращения: 22 октября 2021. Архивировано 8 октября 2021 года.
- ↑ Cia, Delia. Squid Game Is, Unfortunately, the Perfect Show for Our Current Dystopia (англ.). Variety. Penske Media Corporation (1 октября 2021). Дата обращения: 22 октября 2021. Архивировано 28 октября 2021 года.
- ↑ Clark, Caitlyn. Squid Game Is an Allegory of Capitalist Hell (англ.). Jacobin (6 октября 2021). Дата обращения: 22 октября 2021. Архивировано 22 октября 2021 года.
- ↑ Lau, Yvonne. Squid Game’s ‘get rich quick’ theme has come to life in South Korea (англ.). Fortune (15 октября 2021). Дата обращения: 22 октября 2021. Архивировано 1 ноября 2021 года.
- ↑ Jeong, Andrew; Moon, Grace. ‘Squid Game’ is No. 1 on Netflix and South Koreans are using the survival drama to talk about inequality (англ.). The Washington Post (2 октября 2021). Дата обращения: 22 октября 2021. Архивировано 3 октября 2021 года.
- ↑ Kwon, Jen. South Korean workers channel »Squid Game» to protest their real-life economic woes (англ.). CBS (21 октября 2021). Дата обращения: 22 октября 2021. Архивировано 22 октября 2021 года.
- ↑ Hassan, Jennifer. Netflix hit ’Squid Game’ is so big North Korea is using it to slam South Korean society (англ.). The Washington Post (13 октября 2021). Дата обращения: 22 октября 2021. Архивировано 13 октября 2021 года.
- ↑ Smith, Josh. N.Korea website says ’Squid Game’ reflects S.Korea’s ’beastly’ society (англ.). Reuters (12 октября 2021). Дата обращения: 22 октября 2021. Архивировано 13 октября 2021 года.
- ↑ Gramer, Robbie; Detsch, Jack; Mackinnon, Amy. Echoes of Korean Politics in Netflix’s ‘Squid Game’ (англ.). Foreignpolicy.com (15 октября 2021). Дата обращения: 30 октября 2021. Архивировано 27 октября 2021 года.
- ↑ Johnston, Dias. Squid Game Episode 6’s Biggest Twists Are Hiding In Plain Sight (англ.). Inverse (12 октября 2021). Дата обращения: 21 октября 2021. Архивировано 20 октября 2021 года.
- ↑ 1 2 3 4 Job, Chisom Peter. Squid Game foreshadowed all those horrific deaths – did you notice? (англ.). Digital Spy (1 октября 2021). Дата обращения: 22 октября 2021. Архивировано 20 октября 2021 года.
- ↑ Bond, Kimberly. All the clues hinting towards Squid Game’s Old Man twist (англ.). Radio Times (6 октября 2021). Дата обращения: 29 октября 2021. Архивировано 24 октября 2021 года.
Ссылки
- «Игра в кальмара» на сайте Netflix (рус.) (англ.)
Эта страница в последний раз была отредактирована 5 января 2023 в 00:24.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Это статья про концепцию Игр в кальмара. Другие значения вы можете найти здесь.
Каждый человек, стоящий здесь, в этой комнате, живет на грани финансового краха. У всех вас есть долги, которые вы не можете выплатить. Когда мы впервые пошли повидаться с каждым из вас, ни один из вас не поверил нам. Но, как вы все знаете, мы сыграли в игру. И, как мы и обещали, мы дали вам деньги, когда вы выиграли. И вдруг вы все поверили. Вы позвонили и добровольно вызвались участвовать в этой игре. Вернетесь ли вы к своей старой и унылой жизни, преследуемые своими кредиторами, или вы воспользуетесь этой последней возможностью, которую мы здесь предлагаем?
Квадрат
Игра в кальмара — это ежегодное соревнование, в котором сотни участников состязаются в загадочных соревнованиях на выживание, состоящем из шести игр в течение шести дней. Игры построены по образцу популярных детских игр, и участники, которые не выигрывают или не соблюдают правила игры, выбывают из игры. Единственный выживший в конце соревнования получает крупную сумму денег.
Во время 33-й игры в кальмары в 2020 году призовой фонд составил 100 миллионов вон для каждого из 456 участников, или 45,6 миллиарда вон в общей сложности.
История[]
Выдаваемая потенциальным игрокам визитка
Игры в Корее были созданы О Иль Намом, богатым ростовщиком и «хозяином» игр. Первая игра была проведена в 1988 году. Так, с момента её создания, было проведено 33 ежегодных соревнования, последнее из которых состоялось в 2020 году. Игры проходят на огромном объекте, расположенном на удалённом острове; участников усыпляют перед тем, как привезти на арену, чтобы обеспечить конфиденциальность места. Конкретные типы игр, в которые играют участники, меняются каждый год. В 2020 году игры включали в себя следующие игры:
- Тише едешь — дальше будешь;
- Сахарные соты;
- Перетягивание каната;
- Игра в шарики;
- Стеклянный мостик;
- Игра в кальмара.
Лестницы, по которым игроки попадают к местам игр
Игроки должны добровольно участвовать в Играх, и им предоставляется возможность выйти из игр до того, как они начнутся. Однако в Форме согласия игрока указано, что участникам не разрешается прекращать игру после начала игры, и любой игрок, который отказывается играть, исключается. Игра может быть прекращена, если большинство игроков согласится во время демократического голосования, хотя в этом случае им также предоставляется возможность вернуться к ней позже.
Правила ужесточены, и участники контролируются большим количеством охранников в масках, которые никогда не раскрывают свои лица или личности ни игрокам, ни друг другу и регулярно применяют оружие при несоблюдении игроками правил или устранении проигравших игроков. На 2020 год охраной и общими играми руководит Распорядитель Иль Нама Хван Ин Хо, победитель 28-й игры в 2015 году.
Иль Нам создал игру как источник развлечения для других очень богатых людей, которые делали ставки на исход и выживших в играх. Иль Нам полагал, что «Игры в кальмара» в конечном итоге также оказали услугу участникам конкурса, потому что, хотя большинство из них были убиты, они также отвлекают от их беспросветной жизни и дают возможность выиграть деньги и выйти из их тяжелого финансового положения. Равенство считалось наиболее важным аспектом игры, при этом каждый игрок получал честную игру на одних и тех же условиях, которые организаторы считали более справедливыми, чем неравенство и дискриминация, с которыми участники сталкивались в реальном мире.
Бланк согласия[]
В форме согласия изложены правила Игры в кальмара, которые игроки должны подписать и соблюдать.
Содержимое бланка согласия[]
Корейский оригинал |
|
Русский перевод |
|
Список победителей[]
Список победителей каждой Игры в кальмара составлен в соответствии с документом (кратко зачитанным Хван Джун Хо), найденным в апартаментах Распорядителя.
- 1988 (вступление) — Нох Хён Ву (Игрок 174)
- 1989 — Нам Чжон Хо (Игрок 129)
- 1990 — Парк Пил-Сэм (Игрок 28)
- 1991 — Чжан Сун Чжон (Игрок 63)
- 1992 — Чо Су Чжин (Игрок 187)
- 1993 — Чхве Ву Сон (Игрок 112)
- 1994 — Ким Мин Су (Игрок 258)
- 1995 — Пак Тэ Чжун (Игрок 212)
- 1996 — Ким Кван Хен (Игрок 79)
- 1997 — Ким Ён Чхол (игрок 165)
- 1998 — Шин Чон Ун (Игрок 66)
- 1999 — О Чжон Нам (Игрок 377)
- 2000 — ??? (Игрок 265 или 285)
- 2001 — ??? (Игрок 321)
- 2002 — ??? (Игрок ??)
- 2003 — ??? (Игрок ???)
- 2004 — Пак Хён Хо (игрок 150)
- 2005 — Чо Чон Хун (игрок 51)
- 2006 — Сон Чон Хи (игрок 122)
- 2007 — Чхве Кён Су (Игрок 229)
- 2008 — Ким Сон Бэк (Игрок 376)
- 2009 — Ли? -Су (Игрок 127)
- 2010 — Ли Сон Су (игрок 325)
- 2011 — Пак Ми Кён (игрок 115)
- 2012 — Пэ Дон Ир (Игрок 33)
- 2013 — Ли Ён Хо (игрок 436)
- 2014 — Ким Тэ Ву (игрок 407)
- 2015 — Хван Ин Хо (Игрок 132)
- 2016 — Чжу Сон Хун (Игрок 173)
- 2017 — Ли ??? (Игрок 300)
- 2018 — ??? (Игрок 3? 4)
- 2019 — ??? (Игрок ???)
- 2020 — Сон Ки Хун (Игрок 456)
Статья на английском