Как пишется имя андрей по английскому

Имя Андрей на английском языке

Иностранцам тяжело воспринимать русские имена из-за их кириллического написания. Поэтому для успешной коммуникации принято в документах и при переписке имена переводить. И сегодня в статье мы расскажем, как написать мужское имя Андрей на английском языке. Вообще, в переводах особых трудностей нет, но для разных жизненных ситуаций существуют свои нюансы. Как раз в ходе разбора того, как пишется Андрей по-английски, мы все эти важные детали подробно и обговорим. Присоединяйтесь к чтению, если вам необходимо выполнить верный перевод этого имени для ведения документации или осуществления деловой и личной переписки!

Содержание

  • Как пишут имя Андрей на английском
    • Транслитерация для заграничного паспорта
    • Транслитерация русских имен в англоязычных странах
  • Перевод имени Андрей на английский язык
  • Английские сокращенные формы русского имени Андрей

Как пишут имя Андрей на английском

Начнем с небольшого отступления. Как известно, в России используется кириллическая буквенная система, а вот в основе западных языков лежит латиница. Следовательно, чтобы написать «Андрей» по-английски, нам нужно перевести русские буквы в латинские. Такой процесс называется транслитерацией, и проводиться он может несколькими способами. Существует множество систем сопоставления кириллической и латинской письменности, но мы разберем только два интересующих нас стандарта: российский и английский. Начнем с отечественной методики.

Транслитерация для заграничного паспорта

В России чаще всего пишут Андрей английскими буквами, когда оформляют заграничный паспорт. Соответственно главным нашим стандартом будет постановление, принятое Федеральной Миграционной службой. Отметим, что ГОСТ ФМС для транслитерации имен предполагает единый стиль написания, т.е. отхождение от данной нормы невозможно и ей следуют абсолютно все паспортные столы РФ.

Итак, когда мы пишем имя Андрей по-английски, вопрос возникает только в правильном подборе окончания. Предыдущие буквы по произношению совпадают с латиницей, а вот русский согласный «й» западному миру не привычен. Точнее, ему можно найти сразу несколько близких аналогов, но каждый из них будет немного изменять произношение имени Андрей на английском языке. Принятый ФМС ГОСТ транслитерации полагает наиболее близким к русскому произношению следующее написание:

  • Andrei (ANDREI)

Как видно, в данном случае кириллический «й» заменен английской буквой «i». Конечно, сходство звучания здесь можно немного оспорить, тем не менее с точки зрения российского стандарта правильно Андрей по-английски пишется именно так. Поэтому как раз данный вариант перевода мы рекомендуем использовать для ведения документации и деловых переговоров.

Транслитерация русских имен в англоязычных странах

Выше мы уже отметили, что в принципе имя Андрей пишется по английскому языку латинскими буквами. Однако, каждая западная страна имеет свои особенности чтения и произношения слов. Поэтому в данном пункте будет раскрыта для имени Андрей транскрипция именно на английском языке. Это важный момент, поскольку в других европейских странах популярными будут иные переводы.

Итак, в Великобритании и Америке используют международные стандарты транслитерации. Причем какой-либо единой устоявшейся нормы здесь нет: пишут так, как предпочтет носитель имени. Однако, с течением времени сами собой сложились наиболее распространенные варианты перевода. И вот как написать Андрей на английском предпочтет большинство жителей США и Объединенного Королевства:

  • Andrey (ANDREY)

Буква «y» в окончании слов англичанам больше привычна, к тому же ее произношение намного ближе к российскому «й», чем обычная «i» (и). Кстати такой перевод употребляется и в большинстве литературных источников.

Наряду с приведенной выше популярной формой Andrey и русским стандартом Andrei, в англоязычных странах еще обозначают имя Андрей по-английски, как пишется оно по системе ISO 9. Этот международный стандарт транслитерации предполагает замену русского «й» на латинский «j». В итоге получаем следующее написание:

  • Andrej (ANDREJ)

Такой перевод имеет место, но с небольшой оговоркой. Дело в том, что произношение имени Андрей с «j» в английском языке может быть неверным. Англоязычному населению привычнее все же сопоставлять с «j» звук «джей», а не краткий «й».

Перевод имени Андрей на английский язык

До текущего момента мы рассматривали, как пишется имя Андрей по-английски, если его транслитерировать. Однако, это не единственный метод перевода. Если вы планируете переезжать в англоязычные страны на ПМЖ, то можно сменить русское имя на соответствующий английский аналог.

Вообще, именная форма Андрей широко распространена во всем мире, а произошла она от древнегреческого имени Андреас. Естественно, каждая страна немного изменила произношение и написание исходного слова на свой лад. Например, перевод на английский язык имя Андрей получило следующего вида:

  • Andrew [ˈændruː], [эндрю]

Обратите внимание на то, как звучит английский перевод имени Андрей. В отличие от русского языка, слово заканчивается не кратким «й», а протяжным мягким «ю». Кстати, отметьте и момент правописания – использование буквосочетания -ew для выражения звука [uː].

В дополнение заметим, что имя Andrew очень популярно в англоязычных странах. Чуть ли не ежегодно оно попадает в различные рейтинги популярных имен для мальчиков, рожденных в США, Великобритании, Австралии и Канаде. Так что знать, как на английском Андрей пишется и произносится довольно важно, если вы планируете иметь широкие связи в зарубежных странах. Ведь по статистическим данным, с высокой долей вероятности в кругу вашего общения должны появиться мужчины с именем Andrew.

Английские сокращенные формы русского имени Андрей

Что ж, с переводом и транслитерацией полного имени Андрей мы разобрались. Напоследок предлагаем также узнать, как на английском языке пишутся сокращенные формы и уменьшительно-ласкательные обращения. И здесь все как раз зависит от выбранной формы полного имени.

Если вы транслитерируете имя Андрей, то его сокращенные формы записываются таким же методом транслитерации. Заметим, что если с полной формой имени рекомендуется придерживаться российского стандарта, то сокращения лучше писать по англоязычной системе транслитерации. Это связано с тем, что в документах сокращенные и тем более ласковые формы обращений не используются, т.к. это прерогатива разговорного стиля речи. Следовательно, логичнее будет выбрать формат перевода имени, больше распространенный в английском обществе.

Итак, приведем несколько примеров ласковых и сокращенных форм имени Андрей:

  • Андрейка – Andrejka, Andreyka, Andreika;
  • Андрюша – Andriusha, Andryusha, Andrjusha;
  • Андрюха – Andriukha, Andryukha, Andrjukha;
  • Андрейчик – Andreichik, Andreychik, Andrejchik
  • Андрюня – Andriunia, Andryunya, Andrj

Отметим, что поскольку стиль разговорный, допускается любое понравившееся вам написание имени.

В случаях же, когда мужское имя Андрей на английском языке пишется Andrew, т.е. с применением полноценного перевода, сокращения используются исконно английские. В отличие от русского языка, здесь подобных форм всего три: Andy, Drew, Dru. Для личного общения также выбирайте любой пришедшийся по душе вариант.

Пополняйте свои знания и чаще практикуйте английский. Успехов!

Просмотры: 6 510

Andrey

Pronunciation Romanian: [anˈdrej]
Russian: [ɐnˈdrʲej]
Belarusian: [anˈdrɛj]
Gender Male
Language(s) Slavic languages, Romanian
Name day November 30
Other names
Variant form(s) Andrei, Andrej
Related names Andrew, Andreas, Andre, Ander, Anders, Andy, Andrejs, Andrzej, Andriy, Andrea, Andrés

Andrey, Andrej or Andrei (in Cyrillic script: Андрей, Андреј or Андрэй) is a form of Andreas/Ἀνδρέας in Slavic languages and Romanian. People with the name include:

  • Andrei of Polotsk (c. 1325 – 1399), Lithuanian nobleman
  • Andrei Alexandrescu, Romanian computer programmer
  • Andrey Amador, Costa Rican cyclist
  • Andrei Arlovski, Belarusian mixed martial artist
  • Andrey Arshavin, Russian football player
  • Andrej Babiš, Czech prime minister
  • Andrey Belousov (born 1959), Russian politician
  • Andrey Bolotov, Russian agriculturalist and memoirist
  • Andrey Borodin, Russian financial expert and businessman
  • Andrei Chikatilo, prolific and cannibalistic Russian serial killer and rapist
  • Andrei Denisov (weightlifter) (born 1963), Israeli Olympic weightlifter
  • Andrey Ershov, Russian computer scientist
  • Andrey Esionov, Russian painter
  • Andrei Glavina, Istro-Romanian writer and politician
  • Andrei Gromyko (1909–1989), Belarusian Soviet politician and diplomat
  • Andrey Ivanov, several people
  • Andrei Karlov, Russian diplomat
  • Andrei Kanchelskis, retired Russian football player
  • Andrei Kirilenko (born 1981), Russian basketball player and administrator
  • Andrei Kirilenko (politician), Russian Soviet politician
  • Andrej Kiska, Slovak president
  • Andrey Kolmogorov, Russian mathematician
  • Andrey Korotayev, Russian anthropologist
  • Andrei Kostitsyn, Belarusian hockey player
  • Andrej Kramarić, Croatian football player
  • Andrei Lupan, Moldovan writer
  • Andrei Netto, Brazilian journalist and writer
  • Andrei Markov, Russian ice hockey player
  • Andrey Markov, Russian mathematician
  • Andrei Mureșanu (1816–1863), Romanian poet and revolutionary
  • Andrey Osterman, Russian statesman
  • Andrei Platonov, Russian-born writer of the Soviet period
  • Andrej Plenković, Croatian premier minister
  • Andrej Pohar (born 1974), Slovenian badminton player
  • Andrei Rublev, Russian painter
  • Andrey Rublev (tennis), Russian tennis player
  • Andrei Sakharov, Russian physicist and activist, recipient of the Nobel Peace Prize
  • Andrej Sekera, Slovak hockey player
  • Andrej Stojaković (born 2004), Serbian–Greek basketball player
  • Andrei Tarkovsky, Russian film director
  • Andrei Vasilevski, Belarusian tennis player
  • Andrey Vlasov, Russian general
  • Andrey Voznesensky, Russian writer
  • Andrey Vyshinsky, Soviet politician
  • Andrei Zhdanov, Russian politician
  • Andrei Zhelyabov, Russian revolutionary

See also[edit]

  • Andrei (surname), a surname

андрей — перевод на английский

андрейandrei

Вы все еще осуждаете меня, Андрей?

With all that, Andrei, you still disapprove? You’re not being worthy of yourself.

Представь, Андрей уезжает уже завтра!

Andrei’s leaving tomorrow.

Помни одно, князь Андрей:

Remember this, Prince Andrei.

Но одна битва, Андрей, это еще не поражение в войне.

We shall not have lost the war, Andrei, because of this one battle.

Андрей, прошу тебя, помоги!

Andrei, please help me!

Показать ещё примеры для «andrei»…

андрейandrew

Андрей Первозванньй.

— Saint Andrew.

Избавь нас, Господи, от зла прошлого, нынешнего и грядущего. Пусть к нашей молитве прислушается святая и славная дева Мария, девственная во веки веков, твои святые апостолы Петр и Павел, и святой Андрей, и все святые, даруй покой веку нашему.

Deliver us, we pray thee, Lord, from every evil, past, present and to come, and through the intercession of the blessed and glorious ever-virgin Mary, of thy blessed apostles Peter and Paul, of Andrew and all the saints,

Просыпайтесь, господин Андрей вас ждет!

Wake up. Andrew’s waiting for you!

А ты, Андрей?

And you, Andrew?

Показать ещё примеры для «andrew»…

андрейandre

Отец Андрей, святейших из святых, пожилой и мудрый, вы самый морщинистый человек во всей стране.

Father Andre, holiest of holies, aged and wise, you are the most wrinkled man in the entire country.

Хорошо, Андрей, пошел он к черту.

Okay, Andre. — Fuck the free world.

Андрей, дорогой.

Andre, dear.

Андрей, мне пора.

andre, I have to go.

Я Виктор, а он — Андрей.

My name is Victor and that’s Andre.

Показать ещё примеры для «andre»…

андрейandrej

Давай живо, Андрей!

Andrej!

Его зовут Андрей Басера.

This man is named Andrej Bacera.

Андрей Басера — не политик.

Andrej Bacera is not a politician.

Андрей, что случилось?

Andrej, what’s wrong?

Теперь я волнуюсь, Андрей.

— Now I am worried, Andrej.

Показать ещё примеры для «andrej»…

Андрей, а ты знаешь, что на прошлой неделе у меня здесь умер клиент?

Ondrej… did you know that a customer died here last week?

(Андрей вздыхает)

(Ondrej sighs)

Это Шарлотта. Это Андрей, мой зять.

This is Šarlota, this is Ondrej, my son-in-law.

Андрей, ты уже?

(Šarlota speaking with Alice’s voice): Are you done yet? Ondrej?

Так и есть… Недавно Андрей готовил петушатину в вине, а ты три раза подливку себе добавлял.

-When Ondrej made Coq au vin, you ate almost all the sauce.

Показать ещё примеры для «ondrej»…

андрейandriej

Андрей — очень хороший хирург.

Andriej is a great surgeon.

— Алло, Андрей.

Hello! Andriej.

Андрей, ты меня слышишь?

Andriej, can you hear me?

Почему ты звонишь, где Андрей?

Why are you calling? Where is Andriej?

Показать ещё примеры для «andriej»…

андрейandrey

Алло, здравствуйте. К вам поступил Ганин Андрей Борисович с дочкой?

Hello, have you admitted Andrey Garin and his daughter?

Андрей Васильевич, это Вера, ваша соседка по даче.

Andrey Vasilievich, this is Vera, your neighbor.

Показать ещё примеры для «andrey»…

Отправить комментарий

Перевод «андрей» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


Андрей

м.р.
существительное

Склонение




Andrei






Председатель: г-н Андрей Метелица (заместитель Председателя) (Беларусь)

Chairperson: Mr. Andrei Metelitsa (Vice-Chairperson) (Belarus)

Больше

Andrej






Андрей Хаданович — величина белорусской поэзии.

Andrej Chadanovič is a major figure in the Belarusian poetry.

Больше


Андрей

м.р.
существительное

Склонение




мн.
андреи

Andrei






Председатель: г-н Андрей Метелица (заместитель Председателя) (Беларусь)

Chairperson: Mr. Andrei Metelitsa (Vice-Chairperson) (Belarus)

Больше

Andrey






Андрей Сабеликов — один из новоявленных российских хакеров.

Andrey Sabelikov is one of the more recent Russian hackers.

Больше

Andriy






Второй — мэр Львова Андрей Садовый, возглавляющий либеральную партию «Самопомощь», членом которой является Соболев.

The other is Lviv’s mayor, Andriy Sadovy, who heads the liberal Samopomych party, of which Sobolev is a member.

Больше

другие переводы 1

свернуть


Андрей

м.р.
имя собственное

Склонение




мн.
андреи

Andriy






Второй — мэр Львова Андрей Садовый, возглавляющий либеральную партию «Самопомощь», членом которой является Соболев.

The other is Lviv’s mayor, Andriy Sadovy, who heads the liberal Samopomych party, of which Sobolev is a member.

Больше

Словосочетания (27)

  1. Андрей I — Andrea I
  2. Андрей II — Andrea II
  3. Андрей III — Andrea III
  4. Андрей Аршавин — Andrey Arshavin
  5. Андрей Бабиш — Andrej Babis
  6. Андрей Бочаров — Andrei Bocharov
  7. Андрей Воронин — Andriy Voronin
  8. Андрей Дещица — Andrii Deshchytsia
  9. Андрей Дикань — Andriy Dikan
  10. Андрей Ещенко — Andrey Yeshchenko

Больше

Контексты

Председатель: г-н Андрей Метелица (заместитель Председателя) (Беларусь)
Chairperson: Mr. Andrei Metelitsa (Vice-Chairperson) (Belarus)

Андрей Сабеликов — один из новоявленных российских хакеров.
Andrey Sabelikov is one of the more recent Russian hackers.

Второй — мэр Львова Андрей Садовый, возглавляющий либеральную партию «Самопомощь», членом которой является Соболев.
The other is Lviv’s mayor, Andriy Sadovy, who heads the liberal Samopomych party, of which Sobolev is a member.

Андрей Хаданович — величина белорусской поэзии.
Andrej Chadanovič is a major figure in the Belarusian poetry.

Андрей Артеменко, малоизвестный депутат-популист, стал известен в США после того, как The New York Times сообщила, что он работал с доверенными лицами Дональда Трампа над мирным планом для Украины.
Andrii Artemenko, a little-known Ukrainian populist lawmaker, became a name in the U.S. after the New York Times reported he’s worked with Donald Trump confidantes on a peace plan for Ukraine.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Знаете ли вы, как будет звучать ваше имя по-английски? А как правильно его написать? Несмотря на то, что в англоязычных странах много сложных и непривычных нам имен, которые мы не всегда можем разобрать с первого раза, британцам и американцам тоже не всегда просто понять и произнести русские имена.

Из этой статьи вы узнаете, как пишется по-английски Александра, Анастасия, Андрей, Евгений, Дарья и другие русские имена, а также, как правильно представится другому человеку при знакомстве и как заполнять документы без ошибок.

Некоторые имена универсальны и имеют свои аналоги во всем мире. Например, Александр — это Алекс (Alex), Елизавета — Элизабет (Elizabeth), Мария — Мэри (Mary), Юлия — Джулия (Julia) и так далее.

Правила транслитерации

При переводе имен собственных и названий на русском языке стоит воспользоваться общепринятой транслитерацией. Это побуквенная передача слова буквами другого языка. Вот так выглядит алфавит на кириллице и аналоги его звучания на английском языке:

  • А — A
  • Б — B
  • В — V
  • Г — G
  • Д — D
  • Е — E, YE
  • Ё — E, YO
  • Ж — ZH
  • З — Z
  • И — I
  • Й — Y
  • К — K
  • Л — L
  • М — M
  • Н — N
  • О — O
  • П — P
  • Р — R
  • С — S
  • Т — T
  • У — U
  • Ф — F
  • Х — KH
  • Ц — TS
  • Ч — CH
  • Ш — SH
  • Щ — SHCH
  • Ъ — «’» (либо опускается)
  • Ы — Y
  • Ь — «‘» (либо опускается)
  • Э — E
  • Ю — YU
  • Я — YA, IA

Если с транслитерацией отдельных букв и звуков все более или менее понятно, то с сочетанием букв может быть сложнее. Очень часто возникает проблема с русскими окончаниями имен собственных. Ниже вы найдете правильные варианты транслитерации:

  • «-ай» — «-ai»
  • «-ая» — «-aya»
  • «-ий» — «-y(iy)»
  • «-ей» — «-ei»
  • «-ия» —  «-ia»
  • «-ой» — «-oy(i)»
  • «-ый» — «-yi»

Еще несколько важных моментов:

Русский звук «х» часто усиливается и передается именно как «kh», потому что в английском языке «h» часто опускается при произношении

Сочетание букв «дж» передается при транслитерации несколькими вариантами: j, dj или dzh.

Сочетание «кс» лучше передать буквами «ks» вместо «x», чтобы имя звучало более правильно.

Обычно апостроф в транслитерации используется чтобы подчеркнуть мягкость согласного звука, но, как правило, в официальных документах он используется редко.

Давайте разберем популярные русские имена. Знаете ли вы, как написать по-английски Александр? Здесь варианта может быть два: Aleksandr или Alexander. Второй более приближен к американскому варианту имени и сокращается как Alex. Кстати, имя Алексей по-английски написать можно как Alex в том числе. Но полный вариант этого имени при правильной транслитерации — это Aleksey или Alexey.

Имя Андрей на английском языке будет писаться как Andrey или Andrei. Иностранный аналог этого имени — Andrew (Эндрю). Обратите внимание, что как пишется Андрей по-английски, так и произносится. Не забывайте сверяться с правилами транслитерации при переводе. У имени Юрий перевод на английский будет Yuriy. Но часто встречаются и другие варианты транслитерации: Yuri или Yury.

Переходим к более сложному: как будет имя Евгений по-английски? Правильный ответ — Yevgeny или Yevgeniy. Кстати, это имя тоже имеет свой аналог в английском языке — Eugene (Юджин). У женского варианта этого имени, Евгения, перевод на английский будет допустим в нескольких вариантах: Yevgenia, Yevgeniya или Evgenia.

Каверзный вопрос: как пишется Наталья на английском языке? Дело в том, что даже в самом русском языке есть два варианта написания этого имени: Наталия и Наталья. Так что по-английски варианты имени будут следующими: Natalya, Natalia или Nataliya. С этим именем, кстати, связан забавный стереотип: за границей имя «Наташа» уже стало нарицательным для всех красивых русских девушек. Так что как написать по-английски Наташа тоже надо знать: Natasha.  

Одно из известных русских имен — это Екатерина. На английском языке оно будет звучать как Yekaterina или Ekaterina. Распространенный англоязычный вариант этого имени — Кейт или Кэтрин. Что касается других женских имен: как пишется имя Анастасия на английском? Очень просто — Anastasia или Anastasiya. А вот сокращенный вариант, то есть имя Настя на английском будет писаться как Nastya.

В целом, сокращенные имена гораздо проще как произносить, так и писать. Например, по-английски Маша будет звучать как Masha или Mary. Юля на английском мы напишем как Yulya, и в сокращенном варианте это имя не сильно отличается от полного — Юлия (Yuliya).

Ксюша по-английски будет Ksyusha, а полный вариант имени Ксения — Kseniya.

Как вы переведете имена, в которых есть мягкий знак? Например, как пишется по-английски Татьяна? Если вы внимательно читали правила транслитерации, то знаете, что при обычном письме мягкий знак может обозначаться одиночным апострофом, но в документах и именах собственных он обычно просто опускается. Так что полный вариант имени Таня по-английски пишется как Tatyana или Tatiana. Что касается Даши, то кратко оно будет звучать как Dasha, а вот по-английски Дарья в полноценном варианте имени будет писаться как Darya.

Что касается такого сложного имени, как Людмила, на английском оно будет писаться как Lyudmila. А вот сокращенный вариант, Люда, по-английски будет Lyuda.

Мы уже разобрали достаточно много простых и сложных имен. Парочку вопросов напоследок: как пишется по-английски Вероника? Правильный ответ — Veronika. Это имя созвучно с другим красивым женским именем, Виктория, которое для англичан не является чем-то чужим: так звали одну из самых известных королев Великобритании. Наиболее правильный вариант транслитерации этого имени — Victoria.

Ниже приведем примеры, как правильно пишутся другие русские имена на английском языке.

Мужские имена:

  • Анатолий — Anatoliy
  • Антон — Anton
  • Аркадий — Arkadiy
  • Артур — Artur     
  • Борис — Boris
  • Вадим — Vadim
  • Валентин — Valentin
  • Валерий — Valeriy
  • Виктор — Viktor
  • Виталий — Vitaliy
  • Владимир — Vladimir
  • Владислав — Vladislav
  • Вячеслав — Vyacheslav
  • Геннадий — Gennadiy
  • Георгий — Georgiy
  • Денис — Denis
  • Дмитрий — Dmitriy
  • Егор — Egor
  • Иван — Ivan
  • Игорь — Igor
  • Илья — Ilya
  • Кирилл — Kirill     
  • Константин — Konstantin
  • Леонид — Leonid
  • Максим — Maksim
  • Михаил — Mikhail
  • Никита — Nikita
  • Николай — Nikolai
  • Олег — Oleg    
  • Павел — Pavel
  • Петр — Pyotr
  • Роман — Roman
  • Руслан — Ruslan
  • Сергей — Sergey
  • Степан — Stepan
  • Тимофей — Timofey
  • Федор — Fedor
  • Ян — Yan

Женские имена:

  • Алена — Alena
  • Алина — Alina
  • Алла — Alla
  • Ангелина — Angelina
  • Анжела — Anzhela
  • Анна — Anna
  • Валентина — Valentina
  • Вера — Vera
  • Галина — Galina
  • Диана — Diana
  • Елена — Elena
  • Елизавета — Elizaveta
  • Зоя — Zoya
  • Инна — Inna
  • Ирина — Irina
  • Кира — Kira
  • Кристина — Kristina
  • Лариса — Larisa
  • Маргарита — Margarita
  • Нина — Nina
  • Оксана — Oksana
  • Олеся — Olesya
  • Ольга — Olga
  • Полина — Polina
  • Регина — Regina
  • Светлана — Svetlana
  • Снежана — Snezhana
  • София — Sofia
  • Тамара — Tamara
  • Яна — Yana

Кстати, одни и те же русские имена могут иметь разное написание на английском в зависимости от организации, выдавшей документ. Так происходит из-за того, что в России не все соблюдают правила международной транслитерации, и это не совсем правильно, так как может возникнуть путаница при покупке авиабилетов или заполнении документов.

Вспомните, как написаны ваше имя и фамилия в загранпаспорте. Наверняка, вы обратили внимание, что в нем не указано ваше отчество. Это потому, что такого понятия, как «отчество» в английском языке нет, а вот двойные фамилии и имена встречаются часто. Но иногда нам все же нужно заполнить свое полное ФИО на английском языке или представиться коллегам по бизнесу. В таком случае, лучше называть сначала имя, потом отчество, а затем уже — фамилию (например: Ivan Alekseevich Ivanov).

При заполнении документов в графе First name указывается имя, в графе Last name или Second name — фамилия.

Вместо First name может быть указано given name / forename / Christian name — это все обозначает имя, которое дается человеку при рождении.

Мы уже упоминали о том, что у многих иностранцев нет отчества, но есть второе имя. Оно указывается в документах как Middle name. Если у вас его нет, то эту графу стоит оставлять пустой. Строка с фамилией еще может быть помечена как surname или family name.

Nickname означает укороченную или сокращенную форму имени, или, что чаще, просто прозвище. Отчество в английском языке переводится как patronymic, оно же — родовое имя. Фамилия девушки до замужества будет называться maiden name, а после — married name.

Еще раз хочется обратить ваше внимание на такую важную деталь, как правильное указание собственного имени, особенно в документах и резюме. Не нужно искажать свое имя на английский манер в официальных бумагах. Если при знакомстве Елена может представиться как Helen, а Мария — как Mary, то при заполнении документов лучше писать согласно правилам международной транслитерации: Elena и Maria.

И, напоследок, несколько полезных фраз на тему имени человека в английском языке:

Представиться кому-то очень просто: «Hello, my name is Anton» (Здравствуйте, меня зовут Антон).

Спросить как правильно пишется чье-то имя можно при помощи фразы «Could you spell your name, please?» или «How do you spell your first name?». Насчет фамилии аналогичный вопрос: How do you spell your last name? (Как пишется ваша фамилия?).

Если вы хотите узнать, как пишется полное имя человека, задайте следующий вопрос: What is the full name for Josh? (Какое полное имя для Джош?).

А если в слове несколько повторяющихся букв и вы не уверены в правильном написании — вы можете задать вопрос такого типа: Is your name spelled with one L or double L? (Ваше имя пишется с одной Л или с двумя?).

Надеемся, что теперь вы знаете, как правильно написать ваше имя на английском языке и не ошибетесь при заполнении документов. Успехов!

  • Как пишется имя амир на арабском
  • Как пишется имя аминат на арабском языке
  • Как пишется имя аля полностью
  • Как пишется имя альбина на английском языке
  • Как пишется имя альберт