King David |
|
Pronunciation | |
---|---|
Gender | Male |
Origin | |
Word/name | Hebrew |
Meaning | «Beloved» |
Region of origin | Eretz Israel |
David is a common masculine given name. It is of Hebrew origin, and its popularity derives from King David, a figure of central importance in the Hebrew Bible and in the religious traditions of Judaism, Christianity and Islam.
Etymology[edit]
David (Hebrew: דָּוִד, Modern: David, Tiberian: Dāwîḏ) means «beloved», derived from the root dôwd (דּוֹד), which originally meant «to boil», but survives in Biblical Hebrew only in the figurative usage «to love»; specifically, it is a term for an uncle or figuratively, a lover/beloved (it is used in this way in the Song of Songs: אני לדודי ודודי לי, «I am for my beloved and my beloved is for me»).[1] In Christian tradition, the name was adopted as Syriac: ܕܘܝܕ Dawid, Greek Δαυίδ, Latin Davidus or David. The Quranic spelling is دَاوُۥد Dāwūd or Dā’ūd.
David was adopted as a Christian name from an early period, e.g. David of Wales (6th century), David Saharuni (7th century), David I of Iberia (9th century).
Name days are celebrated on 8 February (for David IV of Georgia), 1 March (for St. David of Wales) and 29 December (for King David), as well as 25 June (St. David of Sweden), 26 June, 9 July (Russia), 26 August, 11 December and 30 December (Hungary, Latvia, Norway, Czech Republic).
Hypocorisms[edit]
The oldest, most popular and most commonly used diminutive form in the English speaking countries of David is Dav, which first appeared in written form in the 16th century.[citation needed] The nickname Dav or Dave has been used as a name in its own right in the 19th and 20th centuries, at least in the United States. At the height of its popularity in the 1950s and early 1960s, the name Dave was bestowed upon more than 3,000 infants each year.[2]
Other common English-language hypocorisms of the name David are Davey, Davie, and Davy. The Welsh Dafydd is also abbreviated Dewi, Dai and Daf.[3]
In Ashkenazi Jewish culture, common hypocorisms of Dovid are Dovi and Dov. Dudi is a common hypocorism in Modern Hebrew.[4]
Davo is also used as a nickname, and is quite common in Australia and Armenia, while the nickname Dato (for Davit) is popular in the country of Georgia.[citation needed]
Female forms[edit]
Some female forms of the name are Daveigh, Davetta, Davida, and Davina. The girl’s name Davinia may derive from David, but it has also been considered a derivation from the Gaelic Devin[citation needed] or a variant of Lavinia.[citation needed]
Statistics[edit]
- United Kingdom: David was the most popular masculine given name in Northern Ireland for newborns in 1975 and dropped to a fluctuating rank around 20th in the first few years of the 21st century.[5]
- United States: David is the second most popular masculine name in the United States. 10,905,563 (1 out of 28) Americans are named David. Approximately 92,597 Davids are born each year.[6]
- United States: In 2015, the name David was the 18th most popular name for baby boys in the United States.[7]
Variants[edit]
- Afrikaans: Dawid
- Albanian: Davidi, Dauti, Davud, Dejvid, Xhavit
- Amharic: Dawït
- Arabic:
- Classical: داود
- Modern: داوود (Dāwūd, Dawoud, Daoud, Dawud, Dawood)
- Aramaic: Dāwîḏ
- Armenian:
- Classical: Դաւիթ (Dawitʻ)
- Eastern: Դավիթ (Davitʻ)
- Western: Դաւիթ (Tʻavitʻ)
- Assamese: দাউদ (Daud), ডেভিড (Devhid)
- Azerbaijani: Davud, داوود
- Bashkir: Дауыт (Dawït)
- Basque: Dabid
- Bosnian: Davud, Daut
- Breton: Dewi
- Bulgarian: Давид, Давидко
- Catalan: David, Daviu
- Cornish: Daveth
- Croatian: David
- Czech: David, Davídek
- Danish: David
- Dutch: David
- Esperanto: Davido
- Estonian: Taavet, Taavi
- Faroese: Dávur, Dávid, Dávið, Dávi
- Fijian: Tevita
- Filipino: David, Davide
- Finnish: Daavid, Taavetti, Taavi, Taavo
- French: David
- Fula: Dauda, Daouda
- Galician: David
- Ge’ez: Dawit
- Georgian: დავით (Davit), დათო (Dato), დათა (Data), დათუჩა (Datucha), დათიკო (Datiko), დათუნა (Datuna)
- German: David, Devid (extremely rare)
- Greek:
- Biblical: Δαυὶδ, Δαβίδ, Δαυΐδ, Δαυείδ, Δαυίδης
- Modern: Δαβίδ (David)
- Gujarati: ડેવિડ (Ḍēviḍa)
- Hausa: Dauda, Daouda
- Hawaiian: Kawika, Havika, Kāwika
- Hebrew: Hebrew spelling without diacritics: דוד, (rare) דויד or full diacritics: דָּוִד (David)
- Biblical: (Dawid)
- Tiberian: (Dāwîḏ)
- Hindi: दाऊद (Dāūd), डेविड (Ḍēviḍ)
- Hungarian: Dávid
- Icelandic: Davíð
- Indonesian: Daud
- Inuktitut: ᑖᕕᑦ (Taavit)
- Irish: Dáibhídh, Dáibhéad
- Italian: Davide
- Japanese: デイビッド (Deibiddo), ダビデ (Dabide)
- Kannada: ಡೇವಿಡ್ (Ḍēviḍ)
- Khmer: ដាវីត (Davit), ដេវីត (Dévit)
- Korean: 다윗 (Dawit)
- Latin: David, Davidus
- Latvian: Dāvids, Dāvis
- Lithuanian: Dovydas, Deividas
- Malay:
- Malaysian: Daud, David
- Manado: Davij, Davi, Dav, Daud
- Malayalam: ദാവീദ് (Daveedu)
- Macedonian: Давид (DeJvid)
- Mandarin Chinese:
- Simplified: 戴维 (Dàiwéi), 大卫 (Dàwèi), 大维 (Dàwéi)
- Traditional: 戴維 (Dàiwéi), 大衛 (Dàwèi), 大衞 (Dàwèi), 大維 (Dàwéi)
- Mandinka: Dawda, Dauda, Daouda
- Manx: Davy
- Māori: Rāwiri
- Marathi: दावीद (Dāvīda)
- Medieval English: Daw, Day
- Mi’kmaq: Dabit
- Northern Sami: Dávvet
- Northern Sotho: Dafid, Dafida
- Norwegian: David
- Persian: داوود or داود (Davud)
- Polish: Dawid
- Portuguese: David
- Brazilian: Davi
- Punjabi: ਦਾਊਦ ਨੂੰ (Dā’ūda nū)
- Romanian: David
- Russian: Давид (Davíd), Давыд (Davýd), Дэвид (Dévid)
- Samoan: Tavita
- Scots: Dauvit, Dauid
- Scottish Gaelic: Dàibheid, Dàibhidh
- Serbian: Давид (David)
- Skolt Sami: Daa´ved
- Slovak: Dávid, David
- Slovenian: David
- Spanish: David
- Swahili: Daudi
- Swedish: David
- Syriac: ܕܘܝܕ (Dawid, Da’wood)
- Tamil: தாவீது (Daveedu)
- Telugu: దావీదు (Dáveedu)
- Thai: เดวิด (RTGS: Dewit)
- Tongan: Tevita
- Turkish: Davut, Davud
- Ukrainian: Давид (Davyd), Devid
- Urdu: داؤد (Dāūd), ڈیوڈ (Ḍēviḍ)
- Vietnamese: Đa-vít, Đeton
- Welsh: Dafydd, Dewi, Dai, Dewydd, Day
- Wolof: Dawda, Dauda, Daouda
- Yiddish: דוד (Dóved)
- Yoruba: Dafidi, Dawodu, Dauda
- Zulu: uDavide
Notable people with the name[edit]
See also[edit]
- All pages with titles beginning with David
- All pages with titles beginning with Dave
- David (surname)
- Davide
- Dave (given name)
- Davy (given name)
- Davis (surname)
- Davies
- Kawika
References[edit]
- ^ Strong’s Concordance H1730
- ^ «Popular Baby Names». ssa.gov.
- ^ Although Dai was formerly used as a name in its own right prior to the late 15th century, possibly derived from a Welsh word meaning «shining». The name was very popular in Wales, leading to the situation whereby in England, «Taffy» or «Taff» (imitating the Welsh pronunciation of «Dafydd») became used as a pejorative nickname for Welshmen regardless of their actual name.[citation needed]
- ^ Slobin, Dan Isaac (1985). The Crosslinguistic Study of Language Acquisition. ISBN 9780898593679.
- ^ «Jack and Emma were the most popular first names in Northern Ireland in 2003» (PDF) (Press release). Northern Ireland Statistics and Research Agency. 2 January 2004. Archived from the original (PDF) on 29 September 2006. Retrieved 14 February 2008.
(see tables «Comparison with 1975» and «Top 20 Names 2000–2003»)
- ^ pokemyname.com
- ^ ourbabynamer.com
King David |
|
Pronunciation | |
---|---|
Gender | Male |
Origin | |
Word/name | Hebrew |
Meaning | «Beloved» |
Region of origin | Eretz Israel |
David is a common masculine given name. It is of Hebrew origin, and its popularity derives from King David, a figure of central importance in the Hebrew Bible and in the religious traditions of Judaism, Christianity and Islam.
Etymology[edit]
David (Hebrew: דָּוִד, Modern: David, Tiberian: Dāwîḏ) means «beloved», derived from the root dôwd (דּוֹד), which originally meant «to boil», but survives in Biblical Hebrew only in the figurative usage «to love»; specifically, it is a term for an uncle or figuratively, a lover/beloved (it is used in this way in the Song of Songs: אני לדודי ודודי לי, «I am for my beloved and my beloved is for me»).[1] In Christian tradition, the name was adopted as Syriac: ܕܘܝܕ Dawid, Greek Δαυίδ, Latin Davidus or David. The Quranic spelling is دَاوُۥد Dāwūd or Dā’ūd.
David was adopted as a Christian name from an early period, e.g. David of Wales (6th century), David Saharuni (7th century), David I of Iberia (9th century).
Name days are celebrated on 8 February (for David IV of Georgia), 1 March (for St. David of Wales) and 29 December (for King David), as well as 25 June (St. David of Sweden), 26 June, 9 July (Russia), 26 August, 11 December and 30 December (Hungary, Latvia, Norway, Czech Republic).
Hypocorisms[edit]
The oldest, most popular and most commonly used diminutive form in the English speaking countries of David is Dav, which first appeared in written form in the 16th century.[citation needed] The nickname Dav or Dave has been used as a name in its own right in the 19th and 20th centuries, at least in the United States. At the height of its popularity in the 1950s and early 1960s, the name Dave was bestowed upon more than 3,000 infants each year.[2]
Other common English-language hypocorisms of the name David are Davey, Davie, and Davy. The Welsh Dafydd is also abbreviated Dewi, Dai and Daf.[3]
In Ashkenazi Jewish culture, common hypocorisms of Dovid are Dovi and Dov. Dudi is a common hypocorism in Modern Hebrew.[4]
Davo is also used as a nickname, and is quite common in Australia and Armenia, while the nickname Dato (for Davit) is popular in the country of Georgia.[citation needed]
Female forms[edit]
Some female forms of the name are Daveigh, Davetta, Davida, and Davina. The girl’s name Davinia may derive from David, but it has also been considered a derivation from the Gaelic Devin[citation needed] or a variant of Lavinia.[citation needed]
Statistics[edit]
- United Kingdom: David was the most popular masculine given name in Northern Ireland for newborns in 1975 and dropped to a fluctuating rank around 20th in the first few years of the 21st century.[5]
- United States: David is the second most popular masculine name in the United States. 10,905,563 (1 out of 28) Americans are named David. Approximately 92,597 Davids are born each year.[6]
- United States: In 2015, the name David was the 18th most popular name for baby boys in the United States.[7]
Variants[edit]
- Afrikaans: Dawid
- Albanian: Davidi, Dauti, Davud, Dejvid, Xhavit
- Amharic: Dawït
- Arabic:
- Classical: داود
- Modern: داوود (Dāwūd, Dawoud, Daoud, Dawud, Dawood)
- Aramaic: Dāwîḏ
- Armenian:
- Classical: Դաւիթ (Dawitʻ)
- Eastern: Դավիթ (Davitʻ)
- Western: Դաւիթ (Tʻavitʻ)
- Assamese: দাউদ (Daud), ডেভিড (Devhid)
- Azerbaijani: Davud, داوود
- Bashkir: Дауыт (Dawït)
- Basque: Dabid
- Bosnian: Davud, Daut
- Breton: Dewi
- Bulgarian: Давид, Давидко
- Catalan: David, Daviu
- Cornish: Daveth
- Croatian: David
- Czech: David, Davídek
- Danish: David
- Dutch: David
- Esperanto: Davido
- Estonian: Taavet, Taavi
- Faroese: Dávur, Dávid, Dávið, Dávi
- Fijian: Tevita
- Filipino: David, Davide
- Finnish: Daavid, Taavetti, Taavi, Taavo
- French: David
- Fula: Dauda, Daouda
- Galician: David
- Ge’ez: Dawit
- Georgian: დავით (Davit), დათო (Dato), დათა (Data), დათუჩა (Datucha), დათიკო (Datiko), დათუნა (Datuna)
- German: David, Devid (extremely rare)
- Greek:
- Biblical: Δαυὶδ, Δαβίδ, Δαυΐδ, Δαυείδ, Δαυίδης
- Modern: Δαβίδ (David)
- Gujarati: ડેવિડ (Ḍēviḍa)
- Hausa: Dauda, Daouda
- Hawaiian: Kawika, Havika, Kāwika
- Hebrew: Hebrew spelling without diacritics: דוד, (rare) דויד or full diacritics: דָּוִד (David)
- Biblical: (Dawid)
- Tiberian: (Dāwîḏ)
- Hindi: दाऊद (Dāūd), डेविड (Ḍēviḍ)
- Hungarian: Dávid
- Icelandic: Davíð
- Indonesian: Daud
- Inuktitut: ᑖᕕᑦ (Taavit)
- Irish: Dáibhídh, Dáibhéad
- Italian: Davide
- Japanese: デイビッド (Deibiddo), ダビデ (Dabide)
- Kannada: ಡೇವಿಡ್ (Ḍēviḍ)
- Khmer: ដាវីត (Davit), ដេវីត (Dévit)
- Korean: 다윗 (Dawit)
- Latin: David, Davidus
- Latvian: Dāvids, Dāvis
- Lithuanian: Dovydas, Deividas
- Malay:
- Malaysian: Daud, David
- Manado: Davij, Davi, Dav, Daud
- Malayalam: ദാവീദ് (Daveedu)
- Macedonian: Давид (DeJvid)
- Mandarin Chinese:
- Simplified: 戴维 (Dàiwéi), 大卫 (Dàwèi), 大维 (Dàwéi)
- Traditional: 戴維 (Dàiwéi), 大衛 (Dàwèi), 大衞 (Dàwèi), 大維 (Dàwéi)
- Mandinka: Dawda, Dauda, Daouda
- Manx: Davy
- Māori: Rāwiri
- Marathi: दावीद (Dāvīda)
- Medieval English: Daw, Day
- Mi’kmaq: Dabit
- Northern Sami: Dávvet
- Northern Sotho: Dafid, Dafida
- Norwegian: David
- Persian: داوود or داود (Davud)
- Polish: Dawid
- Portuguese: David
- Brazilian: Davi
- Punjabi: ਦਾਊਦ ਨੂੰ (Dā’ūda nū)
- Romanian: David
- Russian: Давид (Davíd), Давыд (Davýd), Дэвид (Dévid)
- Samoan: Tavita
- Scots: Dauvit, Dauid
- Scottish Gaelic: Dàibheid, Dàibhidh
- Serbian: Давид (David)
- Skolt Sami: Daa´ved
- Slovak: Dávid, David
- Slovenian: David
- Spanish: David
- Swahili: Daudi
- Swedish: David
- Syriac: ܕܘܝܕ (Dawid, Da’wood)
- Tamil: தாவீது (Daveedu)
- Telugu: దావీదు (Dáveedu)
- Thai: เดวิด (RTGS: Dewit)
- Tongan: Tevita
- Turkish: Davut, Davud
- Ukrainian: Давид (Davyd), Devid
- Urdu: داؤد (Dāūd), ڈیوڈ (Ḍēviḍ)
- Vietnamese: Đa-vít, Đeton
- Welsh: Dafydd, Dewi, Dai, Dewydd, Day
- Wolof: Dawda, Dauda, Daouda
- Yiddish: דוד (Dóved)
- Yoruba: Dafidi, Dawodu, Dauda
- Zulu: uDavide
Notable people with the name[edit]
See also[edit]
- All pages with titles beginning with David
- All pages with titles beginning with Dave
- David (surname)
- Davide
- Dave (given name)
- Davy (given name)
- Davis (surname)
- Davies
- Kawika
References[edit]
- ^ Strong’s Concordance H1730
- ^ «Popular Baby Names». ssa.gov.
- ^ Although Dai was formerly used as a name in its own right prior to the late 15th century, possibly derived from a Welsh word meaning «shining». The name was very popular in Wales, leading to the situation whereby in England, «Taffy» or «Taff» (imitating the Welsh pronunciation of «Dafydd») became used as a pejorative nickname for Welshmen regardless of their actual name.[citation needed]
- ^ Slobin, Dan Isaac (1985). The Crosslinguistic Study of Language Acquisition. ISBN 9780898593679.
- ^ «Jack and Emma were the most popular first names in Northern Ireland in 2003» (PDF) (Press release). Northern Ireland Statistics and Research Agency. 2 January 2004. Archived from the original (PDF) on 29 September 2006. Retrieved 14 February 2008.
(see tables «Comparison with 1975» and «Top 20 Names 2000–2003»)
- ^ pokemyname.com
- ^ ourbabynamer.com
Все категории
- Фотография и видеосъемка
- Знания
- Другое
- Гороскопы, магия, гадания
- Общество и политика
- Образование
- Путешествия и туризм
- Искусство и культура
- Города и страны
- Строительство и ремонт
- Работа и карьера
- Спорт
- Стиль и красота
- Юридическая консультация
- Компьютеры и интернет
- Товары и услуги
- Темы для взрослых
- Семья и дом
- Животные и растения
- Еда и кулинария
- Здоровье и медицина
- Авто и мото
- Бизнес и финансы
- Философия, непознанное
- Досуг и развлечения
- Знакомства, любовь, отношения
- Наука и техника
0
Как правильно пишется имя Давид по-английски?
Как по-английски пишется имя Давид?
Как написать Давид транслитом?
Как будет имя Давид на английском языке?
3 ответа:
1
0
Имя Давид на английском языке (как и транслитом) пишется как David, а произносится по-английски как Дэвид: David Bowie (Дэвид Боуи), David Ayer (Дэвид Эйр), David Duchovny (Дэвид Духовны), David Oakes (Дэвид Оукс), David Morrissey (Дэвид Моррисси).
1
0
Мужское имя Давид имеет интересный перевод: возлюбленный, любимец, любимый.
Имя очень распространенное, его можно встретить на многих языках мира, в одной Википедии представлено сорок восемь вариантов имена Давид.
Перевести имя Давид на английский язык на поможет правила транслитерации:
Буква «a» соответствует русской «Д»;
Буква «a» соответствует русской «а»;
Буква «a» соответствует русской «в»;
Буква «a» соответствует русской «и»;
Буква «a» соответствует русской «д».
Получается, что мужское имя Давид будет выглядеть на английском языке следующим образом: David.
Используем в данном варианте имени таблицу транслитерации ФМС.
1
0
Транслит имени Давид производится точно так же, как и с другими русскими именами. Все аналогичные буквы есть в английском языке. Поэтому попросту меняем русские буквы на английские.
Букву Д меняем на английскую букву D
Букву А меняем на английскую букву А
Букву В меняем на английскую букву V
Букву И меняем на английскую букву I
Букву Д меняем на английскую букву D
У нас получилось — David. Это и будет единственным верным вариантом. Такой вариант можно увидеть в любом документе русского Давида, где требуется английский вариант имени. Хотя как ни крути, а в англоязычных странах это имя будет читаться и говориться Дэвид, а не Давид.
Читайте также
Если для паспорта заграничного, то там существуют нормы написания имен и фамилия в английской транскрипции. Сегодня Любовь будет Liubov.Если захотите можно старую транскрипцию выбрать, но придется заявление написать. По старому было Lyubov. Имя собственное не переводится на английский, то есть по смыслу.
Транслитом русское имя «Ева» пишется как Eva и произносится как (ивэ) [ıvə]. Происходит от древнееврейского имени Хава, которое значит «дающая жизнь».
В других языках есть аналоги этому имени. В славяно-германских странах, таких как Польша, Чехия и Венгрия, имеет место имя Eva, которое читается как Эва.
Аналог в английском языке совпадает с русским именем, только пишется и произносится согласно фонетическим правилам английского языка (см. выше).
При написании по-английски имени Карина, мы можем, теоретически, сподобиться на два варианта — «Karina» и «Carina». И нам остаётся выбрать из них наиболее подходящий, правильный с точки зрения современного транслита.
В запасе есть и ещё много ещё более теоретических вариантов, наподобие «Karrina» или «Carrina», но давайте пока оставим все эти роскошные изыски в покое. Транслит — это приспособление имени к мнимым традициям другого языка, а наиболее точная передача звуко-буквенного ряда с помощью букв.
_
Рекомендуемый последними соответствующими ГОСТами вариант — это «Karina«. Русское «к» передаётся «кэйем». Думается, что это нам привычнее.
Русское имя Надежда, с точки зрения правила транслитерации пишется по-английски как Nadezhda. Написание имени Надежда на английском языке является достаточно простым, так как практически все буквы данного имени аналоги на английским языком (правило транслитерация, его смысл написание слова буквами другого языка) , за исключением буквы «ж», в данном случаи мы её пишем как «zh».
Имя же Надя это уменьшительное ласкательное от имени Надежда и пишется оно правильно: Nadya.
Здесь тоже нет никаких проблем при написание.
Имя Иван очень популярное. Соответственно и отчество встречается очень часто. В данном случае нужно сделать транслитерацию отчества Иванович. В данном случае проблему может создать только буква Ч, которая меняется на сочетание из букв СН. Остальные буквы меняются на аналогичные английские буквы. А именно :
Буква И меняется на английскую букву I
Буква B меняется на английскую букву V
Буква А меняется на английскую букву А
Буква Н меняется на английскую букву N
Буква О меняется на английскую букву О
Буква В меняется на английскую букву V
Буква И меняется на английскую букву I
Буква Ч меняется на сочетание из букв СН
В итоге выходит Ivanovich.
Давид — перевод на английский
Еще с тех пор, как царь Давид обольстил Версавию игрой на арфе.
It has ever since King David wooed Bathsheba with his harp.
— Давид Амирам — Да
David Amirand.
Они были как Давид и Голиаф.
It was sort of like David and Goliath.
Нет, пусть Давид и Минус ставят сети, а я хочу поговорить с женой.
No, David and Minus can set the nets so I can take a walk with my wife.
— Ну, Давид, с возвращением!
— Well, David. Welcome home!
Показать ещё примеры для «david»…
Посмотри на нас, Давид!
Look at us, Davy.
Где Давид? Он не пришел с тобой?
Where’s Davy?
Ну, ты мужик, Давид!
Davy, you’re great!
Давид держи себя в руках.
Davy, behave yourself.
Давид, все в порядке?
Davy, you okay?
Нет, я — Давид.
Well, I’m «Da-veed.»
— Давид. — Дэвид.
— «Da-veed.» — «Day-vid.»
— Давид! — Дэвид!
— «Da-veed.» — «Day-vid.»
— Давид! — Дэвид! Дэвид!
«Da-veed.»
Меня зовут Давид.
Me ride me bicicleta to school.» My name is «Da-veed.»