Как пишется книжка по английски

Книжка — перевод на английский с примерами

book, psalterium, notebook, passbook, little book, record book

- book |bʊk|  — книга, книжка, журнал, том, книжечка, текст, часть, телефонная книга

чековая книжка — check book
книжка купонов — coupon book
полевая книжка — message book

лёгочная книжка — lung book
записная книжка — memo book
книжка-картинка — pop-out book
расчётная книжка — employment book
расчетная книжка — pay book
банковская книжка — bank book
вексельная книжка — bill book
книжка образчиков — swatch book
мореходная книжка — sailor’s registration book
солдатская книжка — service-and-pay book
книжка-раскладушка — a pop-up book
книжка с картинками — picture book
квитанционная книжка — stub book
сберегательная книжка — savings book
детская книжка-картинка — children’s picture book
порнографическая книжка — stroke book
книжка-забава; книжка-игра — game book
книжка регистрации погружений — diving log book
почтово-сберегательная книжка — postal savings bank book
абонементная книжка /книжечка/ — book of tickets
метео книжка метеорологическая — meteorological record book
сброшюрованная записная книжка — bound memo book
расчётная книжка; чековая книжка — cheque book
банковская сберегательная книжка — bank savings book
книжка комиксов; журнал с комиксами — comic book
записная книжка с отрывными листами — loose-leaf memo book
депозитная книжка; книжка вкладчика; сберегательная книжка — depositor’s book

ещё 27 примеров свернуть

- psalterium  — книжка
- notebook |ˈnəʊtbʊk|  — блокнот, тетрадь, записная книжка

телефонная записная книжка — telephone notebook
калькулятор — записная книжка; электронная записная книжка — notebook calculator

- passbook |ˈpæsbʊk|  — банковская книжка, банковская расчетная книжка, заборная книжка

банковская расчётная книжка — bank passbook
сберегательная книжка для молодёжи — savings passbook for young people
банковская расчётная книжка; сберегательная книжка — savings bank passbook
банковская книжка владельца текущего счёта; сберегательная книжка — deposit passbook

- little book  — книжка, книжечка, небольшая книга, маленькая книга, маленькая книжка, небольшая книжка, книжица, маленькая книжечка
- record book  — книжка, книга рекордов
- record card  — книжка, учетная карточка

трудовая книжка — work record card

Смотрите также

книжка — third stomach
стол-книжка — fly table
лётная книжка — individual flight log
памятная книжка — memory tickler
заборная книжка — pass-book
книжка-раскраска — album for coloring
лётная книжка пилота — pilot logbook
зачётная книжка студента — student achievement sheet
личная медицинская книжка — individual medical record
линованная записная книжка — lined note-book

электронная записная книжка — electronic organizer
расчётная книжка военнослужащего — military payment certificate
послужной список и расчётная книжка — service record and pay record
блокнот для заметок; записная книжка — scribbling diary
квитанционная книжка; кулинарная книга — receipt-book
детская книжка с нервущимися страницами — rag-book
медицинская карточка; медицинская книжка — health record
трудовая книжка; трудовой стаж; выслуга лет — work record
медицинская документация; медицинская книжка — medical records
детская книжка с картинками; книжка с картинками — picture-book
удостоверение о награждении; орденская книжка; грамота — merit certificate
альбом для зарисовок; блокнот писателя; записная книжка — sketch-book
записная книжка с адресами и телефонами знакомых девушек — fluff log
личная информационная система; электронная записная книжка — personal information manager
расчётная книжка военнослужащего; военный платёжный сертификат — military pay certificate
медицинская документация; медицинская карточка; медицинская книжка — medical record
финансовая банковая книга; сберегательная книжка; банковская книжка — bank-book
продовольственная или промтоварная книжка; продовольственная книжка — ration-book
книжка небольшого формата; карманная записная книжка; записная книжка — pocket-book
медицинская карточка или книжка; медицинская карточка; медицинская книжка — medical history sheet

ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

- card |kɑːrd|  — карта, карты, карточка, открытка, билет, перфокарта, картушка, карда

пенсионная книжка — pension card

- booklet |ˈbʊklət|  — буклет, брошюра, книжечка

купонная книжка — booklet ticket

- storybook |ˈstɔːrɪbʊk|  — сборник рассказов, сборник сказок

книжка — перевод на английский

Читал книжки про беременность, так что разбираюсь.

— I’ve been reading a pregnancy book so I know what’s going on.

У меня из краденного — только эта русская книжка в красивом переплёте.»

I just stole this little, expensively bound Russian book.»

Ты возьмешь его солдатскую книжку?

Would you like to take his pay book?

Он написал обо мне в книжке!

He put me in the book?

Я пролистал эту книжку.

I was glancing through this book.

Показать ещё примеры для «book»…

Так, и где же может быть чековая книжка?

Now, where can that checkbook be?

Не удивлюсь, если она хранила чековую книжку в сейфе.

I wonder if she put that checkbook in the safe.

— Потом я куда-то деваю свою чековую книжку.

— Then I mislay my checkbook.

Я собираюсь выяснить, какого это, жить с такими проблемами. Без друзей, без денег,.. ..без чековой книжки, без имени.

I’m going to find out how it feels to be in trouble, without friends, without credit, without checkbook, without name… alone.

Он забыл чековую книжку.

He forgot his checkbook.

Показать ещё примеры для «checkbook»…

В записной книжке где-то был его адрес.

His address is in my notebook.

Удивительно, как много всего может рассказать маленькая записная книжка…

Amazing, how eloquent this little notebook can be…

Занесите это в свою записную книжку.

You notice that on your notebook.

Эта записная книжка содержит все детали из каждого эксперимента, которые я делал.

That notebook contains the details of every experiment I’ve ever made.

Если бы у меня была моя записная книжка, я бы мог вам это доказать.

If I had my notebook, I could prove it to you.

Показать ещё примеры для «notebook»…

В постели я тоже почитаю книжку, чтобы быть солидарной с тобой.

I’ll read something in bed too. That way I’ll feel closer to you.

Понадергаешь фигни всякой из книжек.

It’s like you’re just pulling these things from the shit you read.

Пустая затея, я хотел сказать. Здесь нет ни одной книжки.

Everybody will read something.

Почитай другую книжку.

Read another one.

Я знала, можно обставить дело так, что полиция никогда не догадается. В книжке Джона было написано, как определить, из какого оружия сделан выстрел.

I knew I could kill John and the Police would never know because I had read in this novel how they can tell which gun fires the bullet.

Показать ещё примеры для «read»…

Когда вас увольняют, у вас нет ничего — ни наличных, ни кредитки, ни записи в трудовой книжке.

When you’re burned, you’ve got nothing— no cash, no credit, no job history.

Когда вас увольняют, у вас нет ничего… ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.

When you’re burned, you’ve got nothing -— no cash, no credit, no job history.

Когда вас увольняют, у вас нет ничего — ни наличных, ни кредитки, ни записи в трудовой книжке.

when you’re burned, you’ve got nothing… no cash, no credit, no job history.

Когда вас увольняют, у вам не остается ничего -— ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.

when you’re burned, you’ve got nothing -— no cash, no credit, no job history.

когда вас увольняют, у вас нет ничего -— ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.

when you’re burned, you’ve got nothing -— no cash, no credit, no job history.

Показать ещё примеры для «history»…

— Мне не нравится эта книжка.

I don’t like that story.

Прямо, как в книжке!

This store’s like right out of a story !

Мы еще с тобой не прочитали все книжки и не раскрасили картинки.

We have to pass the eighteen story… candy store and the rainbow-colored…

Последнее слово в каждой книжке, вот что происходит.

The last 2 words of every story ever written is what’s going on.

Я поменяла ему простынь, почитала книжку.

I changed his sheets, I read him a story.

Показать ещё примеры для «story»…

Возьмите книжку, мистер Тракерн.

Take the little book.

Знаешь, мне эта книжка пригодится в моем бизнесе.

You know, I can use that little book in my business.

Скажите мне, что это за книжка.

Tell me what this little book is.

Если вы хотите принять ванну, будьте так добры, записаться в книжке на двери ванной.

When you want to take a bath, would you be so kind to sign the little book you’ll find just inside the bathroom door?

Ах, да, пожалуйста, всё внимание на эту книжку.

Oh, yes, your attention please for this little book.

Показать ещё примеры для «little book»…

а потом ты нашел чековую книжку и каким-то образом закинул ее в бассейн.

And then you found his dad’s bankbook and you somehow threw it in their pool!

— Помнишь маленькую сберегательную книжку?

— Remember the little bankbook?

Попробуй ходить со своей банковской книжкой пристёгнутой цепочкой к поясу.

You should walk around with your bankbook hanging from a chain on your belt.

Где чековая книжка?

Where’s the bankbook?

Мистер Чё, вот Ваша чековая книжка.

Hey, Mr. Choi Here is your bankbook

Показать ещё примеры для «bankbook»…

Ты лучше убери это, положи в мой ящик с чековой книжкой, за коробку.

You better put those away in my chequebook drawer behind the box.

Нет, когда уезжаю в Европу, я никогда не беру с собой чековую книжку.

When I go to Europe, I always leave my chequebook at home. You know, the…

Чековую книжку?

Chequebook?

Где моя грёбаная чековая книжка?

Where’s my goddamn chequebook?

Неси чековую книжку, я выпишу немного наличных.

Bring me the chequebook, I’ll make out a cheque for some cash.

Показать ещё примеры для «chequebook»…

Я тебя по этой книжке учил ещё до того, как ты в школу пошёл.

I used to teach you how to read this book before to head to school.

Это тебе не книжки в кресле почитывать.

This is different from reading a book in a chair

Загляни в свою книжку, Баттерфингер.

Just read your book, Butterfinger.

— Найди другую книжку.

— You have to read another book.

Книжки надо читать.

Read a book.

Показать ещё примеры для «read this book»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • book: phrases, sentences
  • checkbook: phrases, sentences
  • notebook: phrases, sentences
  • read: phrases, sentences
  • history: phrases, sentences
  • story: phrases, sentences
  • little book: phrases, sentences
  • bankbook: phrases, sentences
  • chequebook: phrases, sentences
  • read this book: phrases, sentences

книжка

  • 1
    книжка

    Sokrat personal > книжка

  • 2
    книжка

    Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > книжка

  • 3
    книжка

    Русско-английский словарь по общей лексике > книжка

  • 4
    книжка

    1.

    2.

    анат.

    third stomach, omasum, psalterium

    Русско-английский словарь Смирнитского > книжка

  • 5
    книжка

    New russian-english economic dictionary > книжка

  • 6
    книжка

    book
    имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > книжка

  • 7
    книжка

    летная книжка

    flight book

    летная книжка пилота

    pilot’s log book

    Русско-английский авиационный словарь > книжка

  • 8
    книжка

    1. carnet

    2. booklet; notebook; passport

    Синонимический ряд:

    книга (сущ.) книга; том; фолиант

    Русско-английский большой базовый словарь > книжка

  • 9
    книжка

    2) Biology: bible-bag , booklet , manifold , manyplies , omasum , peck , third stomach

    4) Agriculture: bible-bag , booklet , manifold , manyplies , omasum , peck , prayer book , psalterium , third stomach

    Универсальный русско-английский словарь > книжка

  • 10
    книжка

    Русско-английский биологический словарь > книжка

  • 11
    книжка

    Русско-английский словарь по электронике > книжка

  • 12
    книжка

    Русско-английский словарь по радиоэлектронике > книжка

  • 13
    книжка

    1) уменьш. от книга

    2) (документ) book

    * * *

    * * *

    1) от книга 2) book, card

    * * *

    book

    omasum

    Новый русско-английский словарь > книжка

  • 14
    книжка

    /ˈknʲiʂkɐ/

    book, booklet

    third stomach, omasum, psalterium, bible-bag

    Русско-английский словарь Wiktionary > книжка

  • 15
    книжка

    Русско-английский сельскохозяйственный словарь > книжка

  • 16
    книжка

    Русско-английский научно-технический словарь Масловского > книжка

  • 17
    книжка

    I

    ж.

    записна́я кни́жка — notebook , pocketbook

    сберега́тельная кни́жка — savings-bank book

    положи́ть де́ньги на кни́жку — deposit money at a savings bank

    расчётная кни́жка — paybook

    че́ковая кни́жка — chequebook

    пенсио́нная кни́жка — pensioner’s certificate

    II

    анат.

    third stomach [‘stʌmək], omasum, psalterium [-sɔːl-]

    Новый большой русско-английский словарь > книжка

  • 18
    книжка

    ж

    у него́ есть де́ньги на кни́жке — he has some money in a savings bank

    Американизмы. Русско-английский словарь. > книжка

  • 19
    книжка

    ж

    пенсио́нная кни́жка — pensioner’s card

    че́ковая кни́жка — chequebook

    сберега́тельная кни́жка — savings-bank account

    положи́ть де́ньги на кни́жку — to put/to deposit money in a savings bank/on savings account

    Русско-английский учебный словарь > книжка

  • 20
    книжка колерная

    1. color chart

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > книжка колерная

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • КНИЖКА — 1. КНИЖКА1, книжки, жен. 1. уменьш. к книга в 1 и 2 знач. Истрепанная книжка. Хорошая книжка. Записная книжка (обычно карманная для всяких записей). 2. Название разных офиц. документов, в виде небольшой тетрадки или нескольких сшитых листов… …   Толковый словарь Ушакова

  • КНИЖКА — 1. КНИЖКА1, книжки, жен. 1. уменьш. к книга в 1 и 2 знач. Истрепанная книжка. Хорошая книжка. Записная книжка (обычно карманная для всяких записей). 2. Название разных офиц. документов, в виде небольшой тетрадки или нескольких сшитых листов… …   Толковый словарь Ушакова

  • книжка — См …   Словарь синонимов

  • КНИЖКА — КНИЖКА, и, жен. 1. То же, что книга (в 1 знач., но не о рукописном произведении). 2. Название нек рых документов в виде небольшой тетрадки с текстом и местом для записей. Членская к. Сберегательная к. Чековая к. 3. Отдельный номер толстого… …   Толковый словарь Ожегова

  • КНИЖКА — в анатомии третий, безжелезистый отдел 4 камерного желудка жвачных; расположен между сеткой и сычугом. В книжке пища, вторично проглоченная животным после жвачки, окончательно перетирается и превращается в кашицу …   Большой Энциклопедический словарь

  • КНИЖКА — (omasum, plasterium), третий отдел многокамерного желудка жвачных животных (отсутствует у оленьковых и верблюдов), соединяющий сетку с сычугом. По внутр. поверхности К. (кроме дна) слизистая оболочка образует продольные подвижные складки листочки …   Биологический энциклопедический словарь

  • книжка — третий отдел многокамерного желудка жвачных животных. (Источник: «Микробиология: словарь терминов», Фирсов Н.Н., М: Дрофа, 2006 г.) …   Словарь микробиологии

  • книжка — Ндп. летошка Слизистый пищевой субпродукт в виде третьего отдела желудка жвачного животного без остатков слизистой оболочки. [ГОСТ Р 52427 2005] Недопустимые, нерекомендуемые летошка Тематики производство мясных продуктов …   Справочник технического переводчика

  • книжка —   , и, ж.   (в составе названий документов в виде книжки).   Трудовая книжка.   Документ, введенный в 1939 г. в целях упорядочения учета рабочих и служащих в СССР, содержащий сведения о трудовом стаже, наградах, поощрениях, взысканиях. МСЭ, т. 3 …   Толковый словарь языка Совдепии

  • книжка — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? книжки, чему? книжке, (вижу) что? книжку, чем? книжкой, о чём? о книжке; мн. что? книжки, (нет) чего? книжек, чему? книжкам, (вижу) что? книжки, чем? книжками, о чём? о книжках 1. Книжками в… …   Толковый словарь Дмитриева

  • КНИЖКА — Записная книжка. Жарг. шк. Шутл. Парта. ВМН 2003, 65. Книжка в сорок страниц (страничек). Жарг. мол. Шутл. Водка. /em> Аллюзия на сорокаградусность водки. Вахитов 2003, 80; Максимов, 185. Книжка в стеклянном переплёте. Жарг. мол. Шутл. Бутылка… …   Большой словарь русских поговорок


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «книжка» на английский

nf

book

record

bible-bag

Carnet

e-book

Предложения


И каждая книжка с её рисунками — подарок детям.



And every book with her drawings is a gift to the children.


В 1907 году вышла книжка с играми для детских праздников.



In 1907 he published a book with games for children’s parties.


Служебная книжка должна в любое время незамедлительно выдаваться владельцу по его требованию.



The service record shall be returned to the holder on request at any time and without delay.


Эта служебная книжка является доказательством квалификации и физической пригодности члена экипажа.



This service record constitutes a proof of the crew member’s qualifications and fitness.


Возможно, эта книжка побудит кого-нибудь к поиску великих Учителей.



May this booklet arouse some to the seeking of the great Teachers.


Да нет, просто книжка интересная.



No, it’s just very interesting book.


В этой картотеке, есть маленькая книжка с очень значимыми именами.



In that file cabinet, there’s a little book with some very big names in it.


Полезная книжка, в колледже прочитала.



The one useful book I read in college.


Это просто книжка, помогающая одиноким девушкам найти мужа.



It… it’s this book that helps single girls find a husband.


Хотя книжка — это звучит неплохо.



I mean, the part about the book sounds okay.


В кармане лежит твоя банковская книжка.



There’s a deposit book inside the pocket.


Сберегательная книжка, и она твоя.



A savings book, and it is yours.


Тед, это же детская книжка.



Ted, that is a children’s book.


Готовится к печати книжка собственных рассказов и эпиграмм.



Preparing to print a book of his own stories and epigrams.


Не думала, что эта книжка окажется такой трудной.



You know, l didn’t think that this book would be so much work.


Если обложка в дырках, то книжка дрянь.



If the cover has holes in it, the book is no good.


Санитарная книжка — это допуск человека к работе в социуме.



Health book — that the admission of a person to work in society.


Игровую панель этого столика дополняет развивающая книжка.



The game panel of this table is complemented by a development book.


Эта маленькая книжка, написанная блестящим языком, посвящена фундаментальной проблеме регуляции активности генов.



This little book, brilliantly written, is dedicated to the fundamental problem of regulating gene activity.


Главное — чтобы книжка была хорошая».



My first concern is that it be a good book.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат книжка

Результатов: 2278. Точных совпадений: 2278. Затраченное время: 72 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

After, you dream of before

Everything fades, it’s an open book

Just tell me how we look

После, ты мечтаешь о том, что было раньше

Никаких секретов, всё открыто,

Только скажи, как мы будем выглядеть,

Love, you love me how much

Everything fades, it’s an open book

Just tell me how we look

Любовь, как сильно ты меня любишь

Все секреты пропадут, и всё станет открытым

Только скажи, как мы будем выглядеть.

Where did I put it?

My book

The song of approaching death

Куда я ее положила?

Книгу потеряла…

Песня приближающейся смерти

My only satisfaction is that in frustrating you I hasten your fall from the king’s good graces.

I have a book to show you.

These writers say that the king is both emperor and pope absolutely in his own kingdom.

Моя единственная радость в том, что мешая вам, я ускорю ваше падение в немилость короля.

У меня есть книга для тебя.

Здесь написано, что король — это и абсолютный правитель, и папа в своем королевстве.

One king, and one law in god’s name in every realm.

» This book is a book for me, and for all kings.

And there are other books like it!

Один король и один закон именем господа должен быть в каждой стране.

Вот эта книга для меня и для всех королей.

И есть много подобных книг!

Fabio rocks!

Fabio, I notice this book is all in Spanish.

What about us non-Spanish speaking fans?

Ого! Фигурка Фабио!

Но, Фабио, я заметил, что книга на испанском.

А что делать фанатам не говорящим по-испански?

That’s why I brought the picture for you.

I remember when you were little, you liked to look in the back of the math book because you knew even

That’s why you brought the picture?

Вот поэтому я и привезла эту фотографию.

Я помню, когда ты был маленький, ты всегда заглядывал в конец учебника по математике, потому что знал, что если сейчас ничего и не понимаешь, то к концу года ты поймешь всё.

Из-за этого ты привезла фотографию?

If I find the desk, the writing will come.

And it better come because I’m using my new book advance to pay the fancy decorator.

I think it is so great that you’re redoing your entire apartment.

Если я найду стол, я начну писать, поскорей бы уже.

А то мне приходится тратить аванс, который выдали за новую книгу.

Мне кажется, это так здорово, что ты полностью переделала квартиру.

I’ll see you later.

I’m in the phone book.

Arrested?

Увидимся.

Я в телефонной книге.

Арестован?

But this swimming pool as you can see was completed on schedule in top class fashion.

Is says nothing of this in the guide book.

The guide book was written by a bunch of lazy good-for-nothing Indian beggars.

Но этот бассейн был закончен вовремя, в первоклассном стиле.

Об этом ничего не написано в путеводителе.

Этот путеводитель был написан группой ленивых никчемных индийских бедняков.

Is says nothing of this in the guide book.

The guide book was written by a bunch of lazy good-for-nothing Indian beggars.

And this lady and gentlemen is the burial place of Mumtaz.

Об этом ничего не написано в путеводителе.

Этот путеводитель был написан группой ленивых никчемных индийских бедняков.

А это, дамы и господа, место захоронения Мумтаз.

No, like Spider-Man and shit, you know?

There’s always a shitload of Star Wars nerds at those comic-book shows.

So we sell them a Princess Leia they can really fucking jerk off to.

Не, я о человеке-пауке и такой херне, понимаете.

Хуева туча задротов фанатов Звездных войн ходит на эти комикс-шоу,

А мы продадим им принцессу Лею, на которую они смогут заебато подрочить.

Not a lecture and some psychobabble.

I didn’t drive all the way up here in rush hour traffic just so you could read your book!

I’m studying my lines, Tibby.

Не лекций и не психологии.

Я бы не ехала сюда в час пик чтобы ты могла читать свою книгу!

Я изучаю свою роль, Тибби.

You should not be wasting your time on such trifles.

If you must read, when you are supposed to be attending on me, then you should read that book!

You will learn a great deal more from it, perhaps even some wisdom.

Не тратьте свое время на такие глупости.

Если вы так жаждите чтения, находясь в услужении у меня тогда вам следует почитать вот эту книгу!

Вы многое для себя возьмете из нее возможно, даже немного ума.

Our reformation is moving apace.

Sawley Abbey in Yorkshire to one of his courtiers, even though the Bill has not yet reached the statute book

Our reformation was never meant to be about personal gain.

Наша реформация быстро движется

Мне частным образом сообщили, господин секретарь, что король уже продал аббатство Соулей в Йоркшире одному из его придворных, хотя Билль ещё не вошел в свод законов, и очевидно по вашему совету

Наша реформация никогда не предназначалась для личных целей.

— Here you go, Andrea.

You may wanna switch drinking arms, you don’t wanna book up on one side?

We haven’t spoken in two years?

— Вот и я, Андреа.

Смени руку, дорогая, а то она уже затекла — постоянно держать бокал.

Мы не разговаривали 2 года?

You answer callers’ questions and give advice on Revelations.

Your long-suffering staff has to keep making up excuses why you can’t book an actual angel as a guest

— Matthew. — Call me Matt. — I’m one of them.

Ты сумасшедшая христианка, которая ведет программу на радио и воспринимает библейские тексты буквально.

Ты будешь отвечать на вопросы радиослушателей и давать им советы.

Твои коллеги вынуждены оправдываться почему ты не можешь пригласить в эфир настоящего ангела, чтобы…

You have to.

And he has this book to help.

He reads it every night.

Выбора то нет.

И еще… ему тут эта книжка помогает.

Он читает ее все ночи напролет.

Here I am again!

Then how about this idea for a book?

A school of wizards, called…

А вот и я!

Тогда, может это будет хорошей идеей для книги?

Школа волшебников…

Good luck, Superman.

Tae-hoon sent me a comic book from America.

It’s all in English.

Удачи, мистер Супермен.

Тей Хуни прислал мне смешную книжку из Америки.

Она вся на английском.

They say that you are the top student in school.

Yesterday I opened a book but I didn’t learn anything.

The top student is Ji-hye.

Мне сказали, что ты лучшая ученица школы.

Вчера я уселась за книги, но так ничего и не поняла.

Лучшая ученица Чжи Хе.

I think I’m missing the point.

Everyone is there because of Apollo’s book.

If you expose his book as a hoax, I promise you’ll be killing a lot more Than his literary career.

Что-то я не совсем понимаю.

Все пришли из-за книги Аполлона.

Если объявить, что книга — подделка, ты погубишь не только его литературную карьеру.

That picture makes her look fat.

Book me a salt scrub at 2:30.

Thank you.

Хорошо.

Запишите меня на скраб с солью на 2:30.

Спасибо.

They all just seem to lead to reeves dam.

Maybe so, but if lex was willing to go upagainst tomb raider for them, I can’t retiremy reporter’s note book

I still don’t understand how you thought to come out here.

Все они просто ведут к дамбе.

Может и так, но если Лекс был готов сыграть в расхитителя гробниц ради них, то мне рано убирать мой репортерский блокнотик.

Я до сих пор не понимаю, как вы догадались приехать туда.

Did she have anything on her besides the flare gun?

Just a book,a fancy radio/phone thingy… does it work?

Like I’d tell you.

Что у нее еще было с собой кроме ракетницы?

Только книга, прикольный радиотелефон.. Он работает?

Ну да, я же сказал..

I want lists in three days. Go.

So I guess I’m out of the book club. Juliet.

Juliet!

Мне нужны списки в течение трёх дней.

Ну, кажется, я выбыл из книжного клуба.

Джульетта…

Oh, this is hot scissoring. Ohh— scissor me timbers.

They better be done with the book reports!

School starts in fifteen minutes!

О, это страстно, ножницами.

Ооо, режь ножницами меня, прекрасно. Им лучше бы завершить те рефераты по книге!

Школа начинается через пятнадцать минут!

Yeah, I feel pretty good about it.

I finished my whole book report and I got a really nice letter from my esse who works down at the U-Haul

— Crap! — We’re dead.

Да, мне понравилось это.

(см. словарь)

— Мы покойники.

Good evening.

I can’t wait until they translate your book to German.

Thank you. I’m honored you could make it, Ambassador Scholl.

Добрый вечер.

Я жду, когда переведут Вашу книгу на немецкий.

Спасибо, рада, что вы пришли, госпожа посол Шуль.

Does Galactus eat planets? Of course I do.

I was in such a bad relationship with my ex-Comic Book Guy, I’d forgotten how good it could be.

Mmm.

Ну разумеется хочу!

У меня были настолько плохие отношения с моим предыдущим продавцом комиксов, что я и забыл, насколько классными они могут быть.

«Крутоград» «Авторы комиксов раздают автографы»

Показать еще

  • Как пишется кнайф на английском
  • Как пишется клятвенное обещание
  • Как пишется клубника по англ
  • Как пишется клоун рыж
  • Как пишется клоун неунывающ