Как пишется коммуницировать правильно

Русский[править]

коммуницировать I[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  наст. прош. повелит.
Я коммуници́рую коммуници́ровал
коммуници́ровала
Ты коммуници́руешь коммуници́ровал
коммуници́ровала
коммуници́руй
Он
Она
Оно
коммуници́рует коммуници́ровал
коммуници́ровала
коммуници́ровало
Мы коммуници́руем коммуници́ровали
Вы коммуници́руете коммуници́ровали коммуници́руйте
Они коммуници́руют коммуници́ровали
Пр. действ. наст. коммуници́рующий
Пр. действ. прош. коммуници́ровавший
Деепр. наст. коммуници́руя
Деепр. прош. коммуници́ровав, коммуници́ровавши
Будущее буду/будешь… коммуници́ровать

коммуници́ровать

Глагол, несовершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 2a.

Корень: -коммуниц-; интерфикс: -ир-; суффикс: -ова; глагольное окончание: -ть.

Произношение[править]

  • МФА: [kəmʊnʲɪˈt͡sɨrəvətʲ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. книжн. взаимодействовать, общаться ◆ В наше время искусство обычно понимается как разновидность общественной коммуникации, при этом очевидным считается, что каждый из нас непременно хочет коммуницировать и стремится к коммуникативному признанию… Борис Гройс, «Политика поэтики», 2012 г. [Google Книги]
  2. устар. соединять ◆ В месте соприкасания веточки, образующей пряжку с волокном, оболочка разрушается и, таким образом, через посредство пряжки содержимое одной и другой части волокна, разделённое перегородкой, коммуницирует Н. Сорокин, «Основы микологии, с обозрением учения о заразительных болезнях», 1877 г.

Синонимы[править]

  1. общаться

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. контактировать

Гипонимы[править]

  1. разговаривать, переписываться

Родственные слова[править]

Ближайшее родство
  • существительные: коммуникация, коммуницирование
  • прилагательные: коммуникабельный, коммуникативный, коммуникационный
  • глаголы: коммуницироваться

Этимология[править]

Происходит от нем. kommunizieren «сообщать, соединять», далее от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов
  • Английскийen: communicate
  • Немецкийde: kommunizieren

Библиография[править]

Interrobang.svg

Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
  • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»
  • Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»

коммуницировать II[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  будущ. прош. повелит.
Я коммуници́рую коммуници́ровал
коммуници́ровала
Ты коммуници́руешь коммуници́ровал
коммуници́ровала
коммуници́руй
Он
Она
Оно
коммуници́рует коммуници́ровал
коммуници́ровала
коммуници́ровало
Мы коммуници́руем коммуници́ровали коммуници́руем
коммуници́руемте
Вы коммуници́руете коммуници́ровали коммуници́руйте
Они коммуници́руют коммуници́ровали
Пр. действ. прош. коммуници́ровавший
Деепр. прош. коммуници́ровав, коммуници́ровавши
Пр. страд. прош. коммуници́рованный

коммуници́ровать

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 2a.

Корень: -коммуниц-; интерфикс: -ир-; суффикс: -ова; глагольное окончание: -ть.

Произношение[править]

  • МФА: [kəmʊnʲɪˈt͡sɨrəvətʲ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. юр. направить жалобу, поступившую в Европейский суд по правам человека, государству, действия которого обжалуются, для ознакомления и представления по ней письменных замечаний ◆ 3 мая 2007 г. Председатель Пятой секции Европейского суда решил коммуницировать властям Российской Федерации жалобы на неисполнение судебного решения и обязательный труд. Европейский суд решил рассмотреть жалобу одновременно по вопросу приемлимости и по существу (пункт 3 статьи 29). // «Право в Вооруженных силах», Выпуски 1-6 [Google Книги]

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство
  • существительные: коммуницирование

Этимология[править]

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]

Interrobang.svg

Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»
  • Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»

Как правильно пишется слово «коммуницировать»

коммуници́ровать(ся)

коммуници́ровать(ся), -рую, -рует(ся)

Источник: Орфографический
академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база
2020)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: поприставать — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Синонимы к слову «коммуницировать»

Предложения со словом «коммуницировать»

  • Животные могут коммуницировать множеством разных способов, но по большей части их общение честно.
  • Главная роль принадлежит умению коммуницировать, и пользоваться материалами отдела маркетинга.
  • Участники группы могут просто-напросто не иметь возможности коммуницировать друг с другом, не иметь шанса выработать доверие друг к другу и не понимать, что им придётся разделить общее будущее.
  • (все предложения)

Отправить комментарий

Дополнительно

ком-му-ни-ци-ро-вать

Слово «коммуницировать» может переноситься одним из следующих способов:

  • ком-муницировать
  • комму-ницировать
  • коммуни-цировать
  • коммуници-ровать
  • коммунициро-вать

Для многих слов существуют различные варианты переносов, однако именно указанный вероятней всего вам засчитают правильным в школе.

Правила, используемые при переносе

  • Слова переносятся по слогам:
    ма-ли-на
  • Нельзя оставлять и переносить одну букву:
    о-сень
  • Буквы Ы, Ь, Ъ, Й не отрываются от предыдущих букв:
    ма-йка
  • В словах с несколькими разными подряд идущими согласными (в корне или на стыке корня и суффикса) может быть несколько вариантов переноса:
    се-стра, сес-тра, сест-ра
  • Слова с приставками могут переноситься следующими вариантами:
    по-дучить, поду-чить и под-учить
    если после приставки идёт буква Ы, то она не отрывается от согласной:
    ра-зыграться, разы-граться
  • Переносить следует не разбивая морфем (приставки, корня и суффикса):
    про-беж-ка, смеш-ливый
  • Две подряд идущие одинаковые буквы разбиваются переносом:
    тон-на, ван-на
  • Нельзя переносить аббревиатуры (СССР), сокращения мер от чисел (17 кг), сокращения (т.е., т. д.), знаки (кроме тире перед прерванной прямой речью)

Правила русской орфографии и пунктуации Утверждены в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР:

Ознакомиться с разделом Правила переноса можно здесь, просмотреть документ полностью и скачать его можно по этой ссылке


Какие переносы ищут ещё

  • Как перенести слово «подчеркнула»? 2 секунды назад
  • Как перенести слово «суздальским»? 2 секунды назад
  • Как перенести слово «деревянный»? 3 секунды назад
  • Как перенести слово «прием»? 3 секунды назад
  • Как перенести слово «озеленяют»? 3 секунды назад
  • Как перенести слово «содержания»? 4 секунды назад
  • Как перенести слово «отрежьте»? 4 секунды назад
  • Как перенести слово «выжить»? 6 секунд назад
  • Как перенести слово «транспортная»? 8 секунд назад
  • Как перенести слово «небывалый»? 8 секунд назад

На этой странице показано слонение слова коммуницировать по падежам в единственном и множественном числе

Склонение слова коммуницировать в единственном числе

Падеж Вопрос Склонение
Именительный Кто, что? коммуницировавший
Родительный Кого, чего? коммуницировавшего
Дательный Кому, чему? коммуницировавшему
Винительный Кого, что? коммуницировавшего
Творительный Кем, чем? коммуницировавшим
Предложный О ком, чем? коммуницировавшем

Склонение слова коммуницировать в множественном числе

Падеж Вопрос Склонение
Именительный Кто, что? коммуницировавшие
Родительный Кого, чего? коммуницировавших
Дательный Кому, чему? коммуницировавшим
Винительный Кого, что? коммуницировавших
Творительный Кем, чем? коммуницировавшими
Предложный О ком, чем? коммуницировавших

Добавьте свои комментарии к склонению слова коммуницировать

коммуницировать I[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

коммуници́ровать

Глагол, несовершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 2a.

Корень: -коммуниц-; интерфикс: -ир-; суффикс: -ова; глагольное окончание: -ть.

Произношение[править]

  • МФА: [kəmʊnʲɪˈt͡sɨrəvətʲ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. книжн. взаимодействовать, общаться ◆ В наше время искусство обычно понимается как разновидность общественной коммуникации, при этом очевидным считается, что каждый из нас непременно хочет коммуницировать и стремится к коммуникативному признанию… Борис Гройс, «Политика поэтики», 2012 г. [Google Книги]
  2. устар. соединять ◆ В месте соприкасания веточки, образующей пряжку с волокном, оболочка разрушается и, таким образом, через посредство пряжки содержимое одной и другой части волокна, разделённое перегородкой, коммуницирует Н. Сорокин, «Основы микологии, с обозрением учения о заразительных болезнях», 1877 г.

Синонимы[править]

  1. общаться

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. контактировать

Гипонимы[править]

  1. разговаривать, переписываться

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от нем. kommunizieren «сообщать, соединять», далее от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]

Interrobang.svg

Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
  • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»
  • Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»

коммуницировать II[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

коммуници́ровать

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 2a.

Корень: -коммуниц-; интерфикс: -ир-; суффикс: -ова; глагольное окончание: -ть.

Произношение[править]

  • МФА: [kəmʊnʲɪˈt͡sɨrəvətʲ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. юр. направить жалобу, поступившую в Европейский суд по правам человека, государству, действия которого обжалуются, для ознакомления и представления по ней письменных замечаний ◆ 3 мая 2007 г. Председатель Пятой секции Европейского суда решил коммуницировать властям Российской Федерации жалобы на неисполнение судебного решения и обязательный труд. Европейский суд решил рассмотреть жалобу одновременно по вопросу приемлимости и по существу (пункт 3 статьи 29). // «Право в Вооруженных силах», Выпуски 1-6 [Google Книги]

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]

Interrobang.svg

Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»
  • Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»

ком-му-ни-ци-ро-вать

  • ком-муницировать
  • комму-ницировать
  • коммуни-цировать
  • коммуници-ровать
  • коммунициро-вать

На этой странице показаны варианты правильного переноса слова коммуницировать

Добавьте свои комментарии к слову коммуницировать

Правильно

Коммуникации — существительное пишется с двумя «м», слово является иностранным (лат. «communicatio» — сообщение), поэтому правильность написания следует запомнить.
Коммуникации играют важную роль в жизни человека
Наши коммуникации вышли на новый уровень
Коммуникации хозяйства требуют модернизации

Неправильно

Комуникации, комуникацыи, коммунекации

Читайте также:

Глагол, несовершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 2a.

Корень: -коммуниц-; интерфикс: -ир-; суффикс: -ова; глагольное окончание: -ть.

Происходит от нем. kommunizieren «сообщать, соединять», далее от ??

Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить описание морфемного состава с помощью {{морфо-ru}}
  • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
  • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»
  • Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»

Если жалоба не признана Европейским Судом по правам человека в составе единоличного Судьи или Комитета из трех Судей неприемлемой и не исключена им из списка подлежащих рассмотрению дел на первом этапе производства, начинается следующий этап разбирательства, который часто называется этапом коммуницирования жалобы властям государства-ответчика. Если речь идет про Российскую Федерацию, то коммуницирование – это сообщение о поступившей жалобе Уполномоченному Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека. До этого момента официально властям государства-ответчика о поступившей жалобе не сообщается. Наряду с уведомлением о поданной жалобе, государству-ответчику предлагается представить свой письменный отзыв (Меморандум), в том числе по вопросам, касающимся приемлемости жалобы. Правило 40 Регламента Европейского Суда по правам человека предусматривает возможность досрочного уведомления властей государства-ответчика о поданной против него жалобе, т.е. уведомлении о ней без формулирования вопросов сторонам. Однако подобное уведомление делается крайне редко и требует принятия соответствующего решения Председателем (Президентом) соответствующей Палаты Европейского Суда по правам человека. О принятии такого решения уведомляется заявитель или его представитель. Несмотря на то, что сам факт коммуницирования жалобы, т.е. перехода ее на активный этап производства, безусловно, свидетельствует о грандиозном увеличении шансов на то, что Европейский Суд по правам человека признает жалобу приемлемой по меньшей мере в части, а также выявит соответствующие нарушения, если сравнивать эти шансы с теми, которые имеются у жалобы, просто поданной в Страсбургский Суд, следует отметить, что коммуницирование жалобы не означает, что она признана приемлемой. Объявить жалобу приемлемой можно только Решением либо Постановлением Европейского Суда по правам человека.
После получения письменного отзыва (Меморандума) государства-ответчика Европейский Суд по правам человека отдельным письмом направляет его копию заявителю с предложением представить свой письменный отзыв, а также требования о справедливой компенсации.Кроме того, Секретариат Европейского Суда по правам человека одновременно с сообщением государству-ответчику о поданной в отношении него жалобе и предложением представить свой письменный отзыв (Меморандум) направляет обеим сторонам разбирательства подготовленный им самим документ, который называется «Изложение фактов, существо жалобы и вопросы сторонам». В данном документе Секретариат Европейского Суда по правам человека излагает свое видение фактов дела, основанное на представленных заявителем материалах, а также самостоятельно формулирует существо жалобы, как оно ему представляется, равно как прямо ставит перед сторонами интересующие Европейский Суд по правам человека вопросы.

Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 02 июля 2010 года
Номер жалобы: 39185/09
Наименование дела: Заботин против России (Zabotin v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:

пункт 1 статьи 6 Конвенции – доступ к суду;

статья 1 Протокола N 1 к Конвенции – уважение собственности;

Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
_______________________________________________________________________________________
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
Номер жалобы: 46926/09
Наименование дела: Бакрина против России (Bakrina v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:

пункт 1 статьи 6 Конвенции – доступ к суду

Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
_______________________________________________________________________________________
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
Номер жалобы: 63898/09
Наименование дела: Бубон против России (Bubon v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:

пункт 1 статьи 10 Конвенции – свобода получать информацию и идеи и распространять информацию и идеи;

пункт 2 статьи 10 Конвенции – предусмотрено законом.

Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
_______________________________________________________________________________________
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
Номер жалобы: 50724/09
Наименование дела: Дубровский против России (Dubrovskiy v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:

пункт 1 статьи 6 Конвенции – доступ к суду

Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
_______________________________________________________________________________________
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
Номер жалобы: 40618/04
Наименование дела: Гордеев против России (Gordeyev v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:

пункт 1 статьи 6 Конвенции – доступ к суду

пункт 1 статьи 6 Конвенции – разумный срок (гражданский процесс)

Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
_______________________________________________________________________________________
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
Номер жалобы: 54996/07
Наименование дела: Клюкин против России (Klyukin v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:

статья 3 Конвенции – условия содержания под стражей;

статья 13 Конвенции – эффективное средство правовой защиты / доступное средство правовой защиты

Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
_______________________________________________________________________________________
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
Номер жалобы: 28018/05
Наименование дела: Стрелец против России (Strelets v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:

статья 3 Конвенции – бесчеловечное и унижающее достоинство обращение;

пункт 1 статьи 5 Конвенции – право на свободу / лишение свободы;

пункт 3 статьи 5 Конвенции – судебное разбирательство в течение разумного срока после задержания;

пункт 4 статьи 5 Конвенции – рассмотрение правомерности заключения под стражу

Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
_______________________________________________________________________________________
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
Номер жалобы: 2546/08
Наименование дела: Умаровы России (Umarovy v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:

пункт 1 статьи 2 Конвенции – право на жизнь;

пункт 3 Конвенции – пытки;

пункт 1 статьи 5 Конвенции – право на свободу / лишение свободы;

статья 13 Конвенции – эффективное средство правовой защиты / доступное средство правовой защиты

Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)
_______________________________________________________________________________________
Дата принятия решения о коммуницировании жалобы: 01 июля 2010 года
Номер жалобы: 27368/07
Наименование дела: Вакаева против России (Vakhayeva v. Russia)
Жалоба коммуницирована Европейским Судом по правам человека властям государства-ответчика с целью представления письменных возражений, касающихся предполагаемого(ых) нарушения(й) следующей(их) статьи(ей) Конвенции о защите прав человека и основных свобод и (или) Протоколов к ней:

пункт 1 статьи 2 Конвенции – право на жизнь;

статья 3 Конвенции – бесчеловечное и унижающее достоинство обращение;

пункт 1 статьи 5 Конвенции – право на свободу / лишение свободы;

статья 13 Конвенции – эффективное средство правовой защиты / доступное средство правовой защиты

Сообщение о коммуницировании жалобы (язык – английский; формат – PDF)
Изложение фактов и вопросы сторонам (язык – английский; формат – Word)

________________________________________________________________________
Сообщение справочно-информационного центра «Европейский Суд по правам человека»

Данного слова нет в словаре. Выберете подходящий вариант ударения.

ко́ммуницировать

Слоги: ком-му-ни-ци-ро-вать (для анализа), ком-му-ни-ци-ро-вать (для переноса).

[ко́м:ун’ицырават’] ИНФ,сов,перех

к [к] согласный, глухой парный, твердый парный
о [́о] гласный, ударный
м [м:] согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный
м [-]
у [у] гласный, безударный
н [н’] согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный
и [и] гласный, безударный
ц [ц] согласный, твердый непарный
и [ы] гласный, безударный
р [р] согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный
о [а] гласный, безударный
в [в] согласный, звонкий парный, твердый парный
а [а] гласный, безударный
т [т’] согласный, глухой парный, мягкий парный
ь [-]

Букв: 15 Звуков: 13

коммуницировать

комму́ницировать

Слоги: ком-му-ни-ци-ро-вать (для анализа), ком-му-ни-ци-ро-вать (для переноса).

[каму́н’ицырават’] ИНФ,сов,перех

к [к] согласный, глухой парный, твердый парный
о [а] гласный, безударный
м [м] согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный
м [-]
у [́у] гласный, ударный
н [н’] согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный
и [и] гласный, безударный
ц [ц] согласный, твердый непарный
и [ы] гласный, безударный
р [р] согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный
о [а] гласный, безударный
в [в] согласный, звонкий парный, твердый парный
а [а] гласный, безударный
т [т’] согласный, глухой парный, мягкий парный
ь [-]

Букв: 15 Звуков: 13

коммуницировать

коммуни́цировать

Слоги: ком-му-ни-ци-ро-вать (для анализа), ком-му-ни-ци-ро-вать (для переноса).

[камун’и́цырават’] ИНФ,сов,перех

к [к] согласный, глухой парный, твердый парный
о [а] гласный, безударный
м [м] согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный
м [-]
у [у] гласный, безударный
н [н’] согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный
и [́и] гласный, ударный
ц [ц] согласный, твердый непарный
и [ы] гласный, безударный
р [р] согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный
о [а] гласный, безударный
в [в] согласный, звонкий парный, твердый парный
а [а] гласный, безударный
т [т’] согласный, глухой парный, мягкий парный
ь [-]

Букв: 15 Звуков: 13

коммуницировать

коммуници́ровать

Слоги: ком-му-ни-ци-ро-вать (для анализа), ком-му-ни-ци-ро-вать (для переноса).

[камун’ицы́рават’] ИНФ,сов,перех

к [к] согласный, глухой парный, твердый парный
о [а] гласный, безударный
м [м] согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный
м [-]
у [у] гласный, безударный
н [н’] согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный
и [и] гласный, безударный
ц [ц] согласный, твердый непарный
и [́ы] гласный, ударный
р [р] согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный
о [а] гласный, безударный
в [в] согласный, звонкий парный, твердый парный
а [а] гласный, безударный
т [т’] согласный, глухой парный, мягкий парный
ь [-]

Букв: 15 Звуков: 13

коммуницировать

коммунициро́вать

Слоги: ком-му-ни-ци-ро-вать (для анализа), ком-му-ни-ци-ро-вать (для переноса).

[камун’ицыро́ват’] ИНФ,сов,перех

к [к] согласный, глухой парный, твердый парный
о [а] гласный, безударный
м [м] согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный
м [-]
у [у] гласный, безударный
н [н’] согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный
и [и] гласный, безударный
ц [ц] согласный, твердый непарный
и [ы] гласный, безударный
р [р] согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный
о [́о] гласный, ударный
в [в] согласный, звонкий парный, твердый парный
а [а] гласный, безударный
т [т’] согласный, глухой парный, мягкий парный
ь [-]

Букв: 15 Звуков: 13

коммуницировать

коммуницирова́ть

Слоги: ком-му-ни-ци-ро-вать (для анализа), ком-му-ни-ци-ро-вать (для переноса).

[камун’ицырава́т’] ИНФ,сов,перех

к [к] согласный, глухой парный, твердый парный
о [а] гласный, безударный
м [м] согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный
м [-]
у [у] гласный, безударный
н [н’] согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный
и [и] гласный, безударный
ц [ц] согласный, твердый непарный
и [ы] гласный, безударный
р [р] согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный
о [а] гласный, безударный
в [в] согласный, звонкий парный, твердый парный
а [́а] гласный, ударный
т [т’] согласный, глухой парный, мягкий парный
ь [-]

Букв: 15 Звуков: 13

коммуницировать

  • Как пишется команда чекпоинт
  • Как пишется коммунальные услуги правильно
  • Как пишется коммунальная улица
  • Как пишется команда трай
  • Как пишется коммунальная квартира