конфетка — перевод на английский
конфетка — candy
Ты конфетка ко дня Валентина или боксёрские перчатки?
Are you valentine candy or bo xing gloves?
Ты конфетка ко дню Валентина…?
Are you valentine candy or…?
-А моя конфетка?
— Where’s my candy? — I ate it up!
Вот тебе конфетка.
Here’s some candy.
Не угодно ли конфетку?
Would you like a candy?
Показать ещё примеры для «candy»…
— Привет, конфетка.
— Hi, sweetie.
Ну не плаччь, конфетка.
— Don’t cry. Sweetie.
Да, конфетка, я в порядке.
Yeah, sweetie, I’m fine.
Я надеюсь, что все твои пожелания осуществятся, конфетка.
I hope all your wishes come true, sweetie.
Эй, конфетка.
Hey, sweetie.
Показать ещё примеры для «sweetie»…
— Потому что это маленькая мятная конфетка.
— Because it’s a little mint.
Они зашили его с мятной конфеткой внутри.
They sealed him up with the mint inside.
Зачем ты совал мне эту мятную конфетку?
Why’d you force that mint on me?
— Или мятную конфетку.
— Or a mint.
Всё, что у меня есть — это кусок мокрой жвачки и мятная конфетка.
All I got is a wet stick of gum and a breath mint!
Показать ещё примеры для «mint»…
Я решила перейти в наступление. Пусть Марта знает, что я могу дать ей Тадеуша, как конфетку девочке за примерное поведение.
I decided to begin the attack let Marta know that I could give her Tadeusz like a sweet for being a good girl
Вот конфетка, чтобы ты была храброй девочкой.
Here’s your sweet for being a brave girl. Come on.
Михайлов, пожалуйста! А ну-ка, возьми конфетку!
Take this sweet.
Вот, купи себе конфетку!
Here, buy yourself a sweet!
Конфетку хочешь?
Want a sweet?
Показать ещё примеры для «sweet»…
Правильно, конфетка!
Right on, sugar!
Поцелуй меня, моя конфетка.
Give me some sugar.
«Тут немного сахара для моей конфетки.»
«here’s some sugar for my sugar.»
Заешь свою боль конфеткой.
Surrender your pain to the sugar.
Кстати, конфетка, я планирую завтра провести небольшую разведку перед кампанией.
Speaking, of, sugar, I’m heading down that way tomorrow to run a little reconnaissance mission before the campaign.
Показать ещё примеры для «sugar»…
— Нет, мне больно. — А потом бабушка даст тебе конфетку.
— Then grandmawill buyyou a lollipop.
Там где-то в бардачке должна быть конфетка. Слушай, я не шучу. Я умираю с голода
There’s a lollipop in the glove box look.
Не знаю, кто отнял у тебя конфетку сегодня, мальчик… но ты явно ошибся аудиторией.
I don’t know who licked the red off your lollipop today but you are preaching to the wrong choir.
Конфетка на палочке?
A lollipop?
Ага, я коротыш, а ты сложен как конфетка.
Yeah, I’m short, and you’re shaped like a lollipop.
Показать ещё примеры для «lollipop»…
— Угощайся конфетками.
— Enjoy a jellybean.
Хочешь конфетку?
Jellybean?
Зал с желейными конфетками.
The Jellybean Lounge.
Тебе нравятся конфетки?
You been to the Jellybean?
Я люблю эти конфетки, мужик.
I love the Jellybean, man.
Показать ещё примеры для «jellybean»…
Чуть конфетки не забыл.
I forgot my jelly beans.
Простите, конфетки.
I’m sorry, jelly beans.
И без лишних слов заменили на жевательные конфетки.
We’re going with jelly beans, and we’re not looking back.
Не так много конфеток, хорошо?
Not too many jelly beans, okay?
Показать ещё примеры для «jelly beans»…
конфетка — candy bar
— Конфетку, Джордж?
— A candy bar, George?
— Нет, не конфетку, детка.
— No, not a candy bar, doughnut.
В медицинской школе я разработал конфетку, которая была гораздо совершеннее по пищевой ценности.
In med school, I designed a candy bar which was far superior in food value.
Почем конфетки?
How much for this candy bar?
— Я сказала ей, что он — как конфетка.
— Well, I told her he was a candy bar. — What?
Показать ещё примеры для «candy bar»…
Я могу съесть вашу конфетку?
And I can eat your chocolate?
Будет считаться плохим поведением, если я попрошу еще одну конфетку?
Would it be considered bad behavior to ask for another chocolate?
Может хочешь конфетку?
Maybe you’d like a chocolate.
Кухня открыта 24 часа в сутки, вы всегда можете прийти сюда за чаем, взять конфетку или немного посплетничать.
This kitchen is open 24 hours, and you are welcome for a cup of chamomile, chocolate or a chat.
Возьми конфетку.
Have a chocolate.
Показать ещё примеры для «chocolate»…
Отправить комментарий
Check it at Linguazza.com
- candy: phrases, sentences
- sweetie: phrases, sentences
- mint: phrases, sentences
- sweet: phrases, sentences
- sugar: phrases, sentences
- lollipop: phrases, sentences
- jellybean: phrases, sentences
- jelly beans: phrases, sentences
- candy bar: phrases, sentences
- chocolate: phrases, sentences
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «конфетка» на английский
nf
У бабушки есть конфетка для девочки…
Grandma’s got some candy for a girl…
Я невероятно рада, что конфетка досталась мне.
I’m so glad I bought the candy.
Давай, конфетка, это твой шанс.
Come on, sweetie, this is your chance.
Можешь принести нам по кофе, конфетка?
Get us some coffee, will you, sweetie?
Наверное, это потому, что ты сама как конфетка.
Well, I suppose that’s because you’re sweet enough as is.
Вот конфетка, чтобы ты была храброй девочкой.
Here’s your sweet for being a brave girl.
Часто, именно конфетка становилась вознаграждением за хорошее поведение.
There was often candy as a reward for good behavior.
Жаль, я раньше не знал, что у тебя в сумочке всегда есть конфетка.
I wish I had known you always have candy in your purse.
Ты же просто конфетка для них.
You’re like candy on a stick.
∆изнь Ц конфетка и солнце Ц шар из джема
Life’s candy and the sun’s a ball of butter
Нам нужно найти другого врача, конфетка.
We got to find another doctor, sweetie.
Я конфетка, а она — обёртка.
I’m the candy, she’s the wrapper.
Но, конфетка, у тебя на лице всё написано.
But, sweetie, you’re a billboard.
Да, эта конфетка не из дешевых.
Well, this candy is not cheap.
Ты будешь кушать яйцо, конфетка?
Are you going to eat your egg, sweetie?
Ну, конфетка, загадай желание.
А при лежании на диване каждая конфетка откладывается на боках.
And while lying on the couch, each candy is deposited on the sides.
Но приворот подействует только в том случае, если конфетка вашей симпатией будет съедена.
But the love spell will only work if the candy is eaten by your sympathy.
Инструктор: у меня чья-то конфетка.
Inst: I have someone’s candy!
Результатов: 299. Точных совпадений: 299. Затраченное время: 49 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
конфетка
-
1
конфетка
Русско-английский синонимический словарь > конфетка
-
2
Конфетка
Nuts
Лучшая возможная комбинация на каждый момент торговли. В холдеме она не может быть меньше тройки. Если на столе ©A?A§K?5©2, то наилучшей закрытой рукой смотрится §A?A, но и §A©K – тоже конфетка! Вот если бы пятёрка была червовой, стоило опасаться ©3©4 у кого-то на руках. Различают лучшую руку на данном этапе игры и абсолютную конфетку – руку, которую нельзя перебить теоретическиРусско-английский словарь покера > Конфетка
-
3
конфетка
Универсальный русско-английский словарь > конфетка
-
4
конфетка
Универсальный русско-английский словарь > конфетка
-
5
конфетка
sweet, bon-bon; sweetmeats .; candy
Русско-английский словарь Смирнитского > конфетка
-
6
конфетка
nicy
* * *
* * *
nicy, sweetie, sweety, fruit-drop
* * *
kiss
sweetie
Новый русско-английский словарь > конфетка
-
7
конфетка
ж.
2)
разг.
(real) work of art; (real) knockout; (real) beaut [bjuːt]
амер. sl
••
сде́лать из дерьма́ конфе́тку прост. — ≈ make a silk purse out of a sow’s ear
Новый большой русско-английский словарь > конфетка
-
8
конфетка моя
Универсальный русско-английский словарь > конфетка моя
-
9
конфетка от кашля
Универсальный русско-английский словарь > конфетка от кашля
-
10
конфетка подсластила горькое лекарство
Универсальный русско-английский словарь > конфетка подсластила горькое лекарство
-
11
конфетка с корицей
Универсальный русско-английский словарь > конфетка с корицей
-
12
Чистая конфетка
Pure nuts
Наилучшая возможная рука. В лоуболле A2345 – чистая конфетка. Если в холдеме приходит прикуп ©A©7?8?K?4, то игрок с 56 имеет чистую конфетку. См. также конфетка.Русско-английский словарь покера > Чистая конфетка
-
13
Смертельная конфетка
Mortal nuts
см. КОНФЕТКАРусско-английский словарь покера > Смертельная конфетка
-
14
с клёвой попкой, фигуристая, конфетка
Универсальный русско-английский словарь > с клёвой попкой, фигуристая, конфетка
-
15
Вторая (или третья) конфетка
Second (or third) nuts
Вторая (или третья) по силе рука.Русско-английский словарь покера > Вторая (или третья) конфетка
-
16
Вторая (или третья) конфетка
Second (or third) nuts
Вторая (или третья) по силе рука.Русско-английский словарь покера > Вторая (или третья) конфетка
-
17
Замок
Lock
То же, что Лок. См. также. КОНФЕТКАРусско-английский словарь покера > Замок
-
18
Лок
Lock
Комбинация, на которой невозможно проиграть. См. также конфетка, натс. Другое название – замокРусско-английский словарь покера > Лок
-
19
Лучшая рука
Cinch hand
см. КОНФЕТКАРусско-английский словарь покера > Лучшая рука
-
20
Натс
Nuts
То же, что конфетка.
Этимология: от nuts (англ.) – орешки.Русско-английский словарь покера > Натс
См. также в других словарях:
-
Конфетка — Sweetie Жанр драма Режиссёр Джейн Кэмпион В главных ролях … Википедия
-
конфетка — см. изумительный Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. конфетка сущ., кол во синонимов: 13 • … Словарь синонимов
-
КОНФЕТКА — КОНФЕТКА, и, жен. 1. см. конфета. 2. перен. О чём н. очень хорошем, привлекательном (разг.). Домикк. Конфетку сделать из чего н. | уменьш. конфеточка, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
-
Конфетка (фильм) — Конфетка Sweetie Жанр драма Режиссёр Джейн Кэмпион В главных ролях … Википедия
-
Конфетка — I ж. разг. 1. уменьш. к сущ. конфета 2. ласк. к сущ. конфета II предик. разг. Оценочная характеристика кого либо или чего либо как отличающегося приятным, красивым внешним видом. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
-
Конфетка — I ж. разг. 1. уменьш. к сущ. конфета 2. ласк. к сущ. конфета II предик. разг. Оценочная характеристика кого либо или чего либо как отличающегося приятным, красивым внешним видом. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
-
конфетка — конфетка, конфетки, конфетки, конфеток, конфетке, конфеткам, конфетку, конфетки, конфеткой, конфеткою, конфетками, конфетке, конфетках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
-
конфетка — см.: говно … Словарь русского арго
-
конфетка — конф етка, и, род. п. мн. ч. ток … Русский орфографический словарь
-
конфетка — кофтенка … Краткий словарь анаграмм
-
конфетка — см. конфета; и; мн. род. ток, дат. ткам; ж.; уменьш. ласк. Хочешь конфетку? Домик как конфе/тка. (красивый, аккуратно сделанный) Конфетку сделать из чего л. (довести до нормального, хорошего состояния то, что было плохим, негодным) … Словарь многих выражений
В семье не без урода.
Конфетку?
Хороший мальчик.
Accidents happen.
Candy?
Good boy.
И когда человек сам себе устоит неприятности, чем он все время и занят, он обращатся к чему-то большему, нежели он сам. К любви, судьбе, религии… чтобы разобраться, что важнее.
Конфетку?
Ты вообще ешь что-нибудь, хотя бы отдаленно похожее на настоящую еду?
And when man finds himself in trouble,which is most of the time, he turns to something bigger than himself— to love or fate or religion— to make sense of it all.
Sweet tart?
Do you ever eat anything that even remotely resembles real food? You’ll have to take me to dinner to find out.
Чего?
Это просто мятные конфетки, просто мята.
Вы уверены?
You what?
They’re mints, they’re just mints.
Are you sure?
O да!
Вот оно, конфетка!
Правда, Вы двое думаете это так просто?
Oh yeah!
That’s it, toffee!
Really, you two think it’s that easy?
Вот, взгляните, если хотите, пожалуйста.
Это означает, что наша бабуля-вишенка и дедка-конфетка больны…
Сифилис!
Here, have a look if you want, pelase.
It turns out that our hard candy toated super cheery grandparents both have…
Syphilis!
Кто-нибудь еще заметил, как замечательно в последнее время выглядит доктор Рид?
Просто конфетка.
Всем спасибо.
Has anyone else noticed how fantastic Dr.Reid has been looking lately?
Sop girl.
That’ll do do it.
Хорошо, но… так как мне придётся прочитать это, ничего не стыдись.
«Мой шоколадненький Конфетк.»
Знаешь что, давай я скажу просто тебе главное.
All right, but since I have to read this, nothin’ too embarrassing.
«You’re my pouty-lipped he-slut… my chocolate-covered man candy. «
You know what? I’m gonna just cut to the chase.
Потом Карла предложила мне «Ментос», но блин.. сама подумай, какой «Ментос»?
Детка, если бы моя конфетка должна была бы освежать дыхание,
Я бы просто выдавил бы на нее зубную пасту и почистил бы ею зубы как щеткой, понимаешь?
Then Carla was like «What about Junior Mints?», and I was like… «Junior Mints?»
Baby, if I want my candy to freshen my breath,
I’d just lap some toothpaste on’em… watch him to call and ball and go to town on that bad boy, you know what I’m saying?
Детки!
Детки-конфетки!
Бегите как можно быстрее, я буду искать вас.
Kiddies!
Kiddywinks!
Run as fast as you can, I’m coming to find you.
Ну вот, вы и нашли его.
Хочешь конфетку? Вот так.
Нравится?
— you want me find him for you. Bravo!
would you like some candy?
did you like it?
Тост давай!
Можешь взять конфетку.
— Не хочу.
Let’s toast!
You can have a sweet.
— Not interested.
Диско.
Не волнуйся, конфетка. Я уверен, что папочка пришлёт тебе чек первым делом в понедельник.
О, тебе так хочется ударить меня кулаком в лицо прямо сейчас, не правда ли?
Disco.
Don’t worry, sweetie. I’m sure Daddy’ll cut you a check first thing Monday.
You so want to punch me in the face right now, don’t you?
— Попозже.
Есть твои любимые малиновые конфетки.
Нет, посиди рядом со мной, Найлс Крейн.
Not now.
Oh, I have some of those raspberry candies you like.
No, you stay right here next to me, Niles Crane.
Чей…?
Ты моя девочка-конфетка.
Окей, окей, кувшиноголовый.
Whose…?
[MAN SINGING IN DISTANCE]
LORNE:
— Теперь да.
А ещё одну конфетку?
Перестань, Кевин. Пойдём.
Yes, but it hurt.
Can I have another?
No, we’re going home.
Привет, Клементина!
На, хочешь конфетку?
Привет, Клеман.
Hi, Clementine.
Want some candy?
Hello, Clement.
Что это значит, «увидимся»?
Это значит я, плед, ТВ, конфетки, за закрытой дверью.
Я выиграл.
What does that mean, «see you then»?
It means me, duvet, TV, Maltesers, behind a locked door.
I win.
— Очаровательный.
— Конфетка.
— Ребёнок.
— Adorable.
— Sweet.
— The baby.
Плевать!
Я из чего угодно могу сделать конфетку.
Вот, скажем, эта краска.
I don’t care!
I can make a feast from anything.
This paint.
А что дается за испытание кровью змеи?
Конфетка на палочке?
Тебе не стоило вмешиваться.
So, after you pass the sacred snake blood test, whaddaya get?
A lollipop?
You shouldn’t have interfered.
Я даю тебе последний шанс не бросать мeня здесь.
Конфетка, я не бросаю тебя.
Нет, ты нарушаешь традицию, нашу традицию.
I’m gonna give you one more chance here not to bail on me.
Sweetie, I’m not bailing on you.
No.
Да.
Эй, конфетка.
Мой папа сделал тебе что-то плохое?
Yeah.
Hey, sweetie.
Did my daddy do something bad to you?
Ну, если бы я это знала, тогда я была бы ассистенткой.
Слушай, конфетка, мне пора идти.
-Завтрак подан, милочка.
Well, if I knew that, then I’d be the assistant.
Listen, sweetie, I gotta go.
-Breakfast is served.
Да, тогда почему бы мне не подержать это пока не будет?
Мои конфетки.
Ты получишь свои 80 баксов.
Well, why don’t I hold on to this until you do.
My candy.
You’ll get your 80 bucks…
Ты как?
Я тебе конфетку дам.
— Кайл, или перестань, или прекрати.
Here we go.
Are you okay? I’ll give you candy.
— Nigel, Kyle, chill or be chilled.
— Только если чувствуете себя одиноко.
Теперь, примите это и позвольте мне делать мою страшную конфетку.
Я призываю опекуна душ, хранителя прохода.
— Only if you’re lonely.
Now zip it, and let me do my sweet funky.
I call upon the Guardian of Souls, the Keeper of the Passage.
Трюки выделывают шлюхи за деньги.
Или за конфетки.
Джоб недавно основал Альянс Чародеев, организацию, которая бойкотирует артистов, выдающих секреты фокусов.
A trick is something a whore does for money.
Or candy.
Gob recently started the Alliance of Magicians… an organization that blackballs any performer… who reveals a magician’s secret.
Будь терпелива, бабушка подойдет
Смотри, бабушка даст тебе конфетку.
На что это похоже?
Be patient, Grandma is coming.
Look, Grandma will give you a sweet.
What do the others look like?
У вас отличная квартира.
Даже из старого дома можно сделать конфетку, при хорошем ремонте.
В Нью-Йорке у меня был старый дом.
It’s a nice apartment you have here.
Yes, these old houses can be amusing when they’re remodeled, can’t they?
I used to live in one in New York that was old.
Поешь, красавица.
Просто конфетка.
Давай, унеси ее. И зови своих братьев.
What a beautiful child, eh?
I’d steal him away from his mother.
Here, sweetie.
Показать еще