Как пишется крейзи тайм на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

сумасшедшее время

безумное время

безумные времена

сумасшедшим временем

непростое время

сумасшедшем времени

сумасшедшие деньки

куча проблем


And one can trust that the crazy time will end.


He says that it’s been a crazy time.


That was a crazy time (2003 — 2008) when many young millionaires were made playing online poker.



Это было безумное время (2003-2008), когда многие молодые миллионеры стали ими благодаря онлайн покеру.


College is a wild and crazy time.


It was a crazy time, the ’80s.


Roberta Golinkoff: We live in a crazy time, and parents are very worried about their children’s futures.



Голинкофф: Мы живем в безумные времена, когда родители очень беспокоятся за будущее своих детей.


It was a crazy time, and I had no choice…


It was a crazy, crazy time for me.


We live in a crazy time, man.


I ask this because we’re living in a pretty crazy time.


Now thinking about it, it was a crazy time.


It was a crazy time, but I loved it.


Throwing in crazy time travel elements would seem to be diverting from any sort of relatively safe course correction.



Бросать в сумасшедшее время путешествия элементы, казалось бы, отвлекая от какой-либо относительно безопасный курс.


Sorry about that, it has been a crazy time.


It demands concentrated attention, much mental work and, above all, patience, the rarest thing in our restless and crazy time.



Она требует пристального внимания, большой умственной работы и, прежде всего, терпения, редчайшей вещи в наше суетное и безумное время.


Summer is best for generous bonuses to get the positive mathematical expectation of winning and winter is a crazy time with the maximum potential of online slots.



Лето лучше всего подходит для щедрых бонусов, чтобы получить положительное математическое ожидание выигрыша, а зима — безумное время с максимальным потенциалом онлайн-слотов.


It was an insane, crazy time.


And what followed was a new era in my life, a crazy time unlike anything that ce before.



И они привели меня в новую эру моей жизни, безумное время, в отличие от того, что было со мной ранее.


«I live in a crazy time


«It was a crazy time,» Ulrich remembers of the summer of 1985.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 111. Точных совпадений: 111. Затраченное время: 102 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

-Look, I knowthis is a crazy time. — Послушай, я знаю, что время неподходящее… Bowling is crazy time! Боулинг это потрясающая игра! You know this is my crazy time of year. Ты же знаешь, сейчас сумасшедший период года. That was a crazy time for everyone. Это безумное время для всех. Yeah, listen, look, about the wedding, you know, that was a crazy time, and you know, maybe things got a little out of hand. Да, слушай, смотри, насчет свадьбы, знаешь, это были безумные времена, и знаешь, может быть что-то вышло из под контроля. It was a crazy, crazy time for me. — Для меня это было совершенно сумасшедшее время. This is a crazy time of fun. Это время сумасшедшего веселья. I hate to bring up our imminent arrest during your crazy time, but we gotta go! Извини, что напоминаю о скором аресте в такой безумный момент, но нам пора! And what followed was a new era in my life, a crazy time unlike anything that ce before. И они привели меня в новую эру моей жизни, безумное время, в отличие от того, что было со мной ранее. Welcome To This Crazy Time……. Welcome to this crazy time… But it’s a crazy time for me right now. Но сейчас не самое удачное время для этого. Моя It’s been a crazy time, at home with Sarah and all. Безумная пошла жизнь. Дома с Сарой беда. It’s just been a crazy time. Просто у меня сейчас куча проблем. It’s always been a crazy time with you. У тебя всегда куча проблем! It was a crazy time. Шальное было времечко. This is a crazy time, man. Сумасшедшее время, люди. We live in a crazy time, man. Мы живём в сумасшедшее время, чувак. Yeah, we live in a crazy time. Ага, мы живем в сумасшедшее время. We live in a crazy time where Dr King and Mr Mandela’s dreams are coming true. Мы живём в сумасшедшее время где мечты доктора Кинга и мистера Манделы становятся явью. It’s a crazy time, you know. Сумасшедшее время. What crazy time paradox did you achieve… How? Что за безумный временной парадокс… It was a crazy time than. Время было сумасшедшим. — No crazy time nonsense. — Ќикаких безумных выходок. And it’s just kind of at a crazy time. Сейчас непростое время для меня. I just haven’t adjusted to the crazy time change yet, I guess. Я еще не привыкла к другому часовому поясу. It’s been a crazy time, but I think I got some… clarity. Это было сложное время, но думаю, что я обрела некоторую ясность. And then we are back to a theory about a crazy time-traveling dog soldier. И мы снова возвращаемся к теории о сумасшедшем воине-псе, путешествующем во времени. And what happened with her and Jeremy, that was a crazy time. И то что было между ней и Джереми Это просто временное заблуждение Come on, it’s Christmastime, not crazy time. Да ладно, сейчас же Рождество, а не сумасшествие. This is crazy time. Это безумие.

Come on, isn’t anybody excited?

This is a crazy time of fun.

The most powerful evil around has given a pivotal position over to its sworn enemies.

Ну же? Хоть кто-нибудь вдохновлен?

Это время сумасшедшего веселья.

Самое могущественное зло отдает центральную позицию своим заклятым врагам.

Axel.

-Look, I knowthis is a crazy time.

-Well, come in.

Аксель!

— Послушай, я знаю, что время неподходящее…

— Заходи!

And it was war.

That was a crazy time for everyone.

Tell that to Bobby Colby.

И была война.

Это безумное время для всех.

Скажи это Бобби Колби.

-What are you starting with me for?

You know this is my crazy time of year.

It’s your third day.

-Зачем ты снова это начинаешь?

Ты же знаешь, сейчас сумасшедший период года.

Это твой третий день.

Mind your leg…

It was a crazy, crazy time for me.

A short spell in the navy.

Береги ноги…

— Для меня это было совершенно сумасшедшее время.

Небольшой срок на флоте.

— Since Ray and Debra’s wedding.

Yeah, listen, look, about the wedding, you know, that was a crazy time, and you know, maybe things got

All the free champagne and things moved kind of fast, you know?

— Со свадьбы Рэя и Дебры.

Да, слушай, смотри, насчет свадьбы, знаешь, это были безумные времена, и знаешь, может быть что-то вышло из под контроля.

Все это бесплатное шампанское и все двигалось как-то быстро, понимаешь?

From mid-’86 to late ’87.

That was a crazy time.

There was a lot of pressure from Visualize to make that place work.

С середины 86-го до конца 87-го.

Сумасшедшее было время.

Много усилий со стороны Визуалистов, чтобы заставить это место работать.

Um, I have a young daughter.

It’s a really crazy time for me right now.

Oh, I hear you.

У меня есть дочь.

Это сумасшедшее время для меня сейчас

О, я понимаю тебя.

in the heat of the moment.

Crazy time of year, end of semester.

I have to let a litany of underachievers know they’d best be advised to cut their losses and learn a trade, something that utilizes their backs instead of their brains.

просто в разгаре

Сумасшедшие деньки, этот конец семестра.

У меня длиннющий список неуспевающих, которые знают что им порекомендуют поберечь силы и пойти в торговлю, куда-нибудь, где в ход пустят их спины, а не мозги.

«OK.

What a crazy time we’re going to have.»

«How come it’s only me today?»

Хорошо.

Чудесно проведем время«.

«Почему сегодня это только я?»

!

It was a crazy time, the ’80s.

You don’t hear me listening to the Thompson Twins anymore.

!

Это были безумные времена ,восьмидесятые .

Но я же больше не слушаю «Томпсон Твинс».

That is the question.

And it’s just kind of at a crazy time.

Like, I’m really busy with work right now and touring with the band.

Идти или не идти вот в чем вопрос.

Сейчас непростое время для меня.

Я занята работой и гастролями.

[Chuckles] I’m great.

I just haven’t adjusted to the crazy time change yet, I guess.

It’s good to hear your voice.

Я замечательно.

Я еще не привыкла к другому часовому поясу.

Рада услышать твой голос.

What I said on The Real World was nothing, and it was 2002.

It was such a crazy time.

We were all still reeling from the events surrounding the film Vanilla Sky.

Нет.

То, что я сказала на шоу, это ерунда. и это был 2002 год. Безумное время.

Мы все отходили от событий, которые окружали фильм «Ванильное небо».

Bowling’s insane!

Bowling is crazy time!

Bowling?

Боулинг это безумие!

Боулинг это потрясающая игра!

Боулинг?

I’m sure that it was something profound and meaningful, and not at all macho and petty, but after that, I was back on my feet.

And what followed was a new era in my life, a crazy time unlike anything that ce before.

It’s funny looking back at those days, knowing now exactly what I was heading towards.

Я уверен, что это было нечто принципиальное и многозначительное, а не вся это мелочность и хвастовство, но после этого я снова встал на ноги.

И они привели меня в новую эру моей жизни, безумное время, в отличие от того, что было со мной ранее.

Весело сейчас вспоминать эти дни, точно зная, к чему я шел.

You have to check with your nigger consulate, talk to your nigger representative, and they will tell you the nigger rules where you are at that particular time.

We live in a crazy time where Dr King and Mr Mandela’s dreams are coming true.

Black and white people and Asians, Indians, and everybody’s hanging out together.

Тебе нужно свериться со своим ниггер-консультантом, поговорить со своим ниггер-представителем, и они расскаут тебе ниггер-правила для тебя в данное время.

Мы живём в сумасшедшее время где мечты доктора Кинга и мистера Манделы становятся явью.

Чёрные и белые и азиаты, индейцы, и все тусуются друг с другом.

— No, please, Tuck, come on.

It’s just been a crazy time.

It’s always been a crazy time with you.

— Нет, пожалуйста, Так!

Просто у меня сейчас куча проблем.

У тебя всегда куча проблем!

It’s just been a crazy time.

It’s always been a crazy time with you.

Yo, let’s go.

Просто у меня сейчас куча проблем.

У тебя всегда куча проблем!

Ио, пошли.

We worked togetherin the balkans — ’91, ’92.

It was a crazy time.

He seemed somewhat sanein comparison.

Работали вместе на Балканах… В 91-ом, 92-ом.

Шальное было времечко.

Он казался нормальным — в сравнении с тем, что творилось вокруг.

All who stand im my way will die!

Welcome To This Crazy Time…….

What do you want to tell me?

Все, кто стоят на моём пути, умрут!

Welcome to this crazy time…

Ну так что ты хотела сказать мне?

I don’t know.

It’s been a crazy time, at home with Sarah and all.

— Yeah, I heard that before.

Не знаю. Я…

Безумная пошла жизнь. Дома с Сарой беда.

— Да, я это уже слышал.

Got fired for calling somebody a faggot.

Yeah, we live in a crazy time.

You gotta watch what you say, baby.

Уволен за то, что назвал кого-то педиком.

Ага, мы живем в сумасшедшее время.

Тебе нужно следить за тем, что говоришь, детка.

13 miles to the left, niggers will be there.»

This is a crazy time, man.

This is the time to be onstage.

В 13 милях влево от нас будут ниггеры.»

Сумасшедшее время, люди.

В самый раз быть на сцене.

Big, man.

We live in a crazy time, man.

We live in an insane time, man.

Большое дело, чувак.

Мы живём в сумасшедшее время, чувак.

Мы живём в безумное время, чувак.

I just what?

It’s a crazy time, you know.

You have to go.

Что?

Сумасшедшее время.

Тебе пора.

Who’s the dupe on the floor?

I hate to bring up our imminent arrest during your crazy time, but we gotta go!

This is police responding to an emergency call.

А кто валяется на полу?

Извини, что напоминаю о скором аресте в такой безумный момент, но нам пора!

Это полиция, мы прибыли по экстренному вызову.

Oh, wow, I was gonna go there this fall.

But it’s a crazy time for me right now.

My company is celebrating their tenth anniversary.

О, а я собирался туда осенью Правда?

Но сейчас не самое удачное время для этого. Моя

Компания как раз отмечает свое 10-Летие О!

I was there when Serge Gainsbourg died.

— It was a crazy time.

— Weren’t you, like, eight?

— Да. Я был там когда Серж Гинзбур умер.

— Нелегкое было время.

— Разве тебе не понравилось?

And this house is ridiculous.

I mean this is crazy time up here.

You gotta remember to send me that information on Your friend’s play.

— Спасибо. — Пожалуйста. Дом восхитителен!

Я просто с ума сойду.

Не забудьте прислать мне информацию о пьесе вашей подруги.

Показать еще

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Technikal-error.png

Над статьёй ведётся работа. Тебе лучше не вмешиваться…

Эта статья находится на стадии разработки. Статью сейчас активно редактирует GameShick. Если вы всё же хотите внести какие-то изменения, предварительно обсудите их здесь.

Профиль.png

Эта статья не относится к основному геймплею игры!

Crazy time (рус. Безумное время) — популярный неоценённый 2.11 уровень от игрока fedorgd2008.

Описание

Crazy time — печально известный уровень от игрока fedorgd2008. Видео об уровне получали много популярности, а вместе с ним и хейта

Уровень выполнен в художественном стиле. Об этом свидетельствуют частые арты на мини-брайках, монстры, 2 босса уровня и будто нарисованные шипы. Кажется, что уровень создан в начале 2.0, однако на самом деле он вышел относительно недавно, что и повлияло на отсутствие оценки. Создавая уровень, автор улучшил свои навыки креаторства в несколько раз. В уровне присутствует 24174 объекта.

Практически весь уровень проходит на высоких скоростях, в частности из-за напряжённого саудтрека, используемого в уровне. Уровень достаточно известен: на нём более чем 749000 скачиваний и 84000 лайков, но он стремительно продолжает набирать популярность.

Геймплей

0-16: Уровень начинается с короткого куба на котором ничего не надо делать. Дальше нас подбросит на жёлтом батуте. Начинается корабль на котором сначала нужно подлететь вверх на один блок, пролететь сквозь 2 столба, опуститься и до конца корабля лететь прямо. Дальше персонаж превращается в волну, где нужно быстро нажимать, а в под конец пройти в непростой пролёт. После идёт паук с первым непростым кликом, и вторым уже полегче. Наш персонаж превращается в куб.

Интересные факты

  • Пароль для копирования уровня — 012345.
  • Практически всю историю уровня на него и Фёдора (настоящее имя креатора) лился огромнейший шквал ненависти по абсолютно непонятным причинам. Fedorgd2008 даже проводил опрос в своём TikTok на удаление этого уровня, но большинство проголосовали против.
  • Федор считает, что создание Crazy time — одна из самых больших ошибок в его жизни.

crazy — перевод на русский

/ˈkreɪzi/

The guilt’s driving me crazy.

Чувство вины сводит меня с ума.

Tell him it’s driving me crazy.

Скажи, что это сводит меня с ума.

She’s going crazy and losing control of her powers because she has no idea what she’s doing… If we’re studying at Scott’s house, then where’s Scott?

Она сходит с ума и теряет контроль над своими силами потому, что не понимает, что она творит.

Have you gone crazy?

Ты сошёл с ума?

♫ Why are you making me go crazy?

Из-за тебя схожу с ума.

Показать ещё примеры для «с ума»…

I’m really going crazy.

Сумасшедший дом!

Black people hate crazy.

Тогда я буду вести себя как сумасшедший.

If you don’t think he will, you’re crazy.

Ты сумасшедший, если думаешь, что он пойдет.

The man’s crazy. I don’t know him.

Он сумасшедший.

— You are truly crazy.

— Ты — действительно сумасшедший.

Показать ещё примеры для «сумасшедший»…

Am I going crazy?

с ума сошёл?

Why, you’re crazy.

Да ты с ума сошел?

— Are you crazy?

— Ты, что с ума сошел?

You’re crazy.

— Ты с ума сошёл.

He’s crazy.

Совсем с ума сошел.

Показать ещё примеры для «с ума сошёл»…

I acted crazy and then there-there was that rando kiss between us,

Я вела себя безумно, и вышел тот случайный поцелуй,

Yes, he did crazy things sometimes.

— Нет. Иногда он безумно вел себя.

Scared crazy, it would do anything.

Безумно перепуганный, он мог сделать что угодно.

It looks so crazy and frowzy and dirty, just like that old woman who used to limp along the quay in paris selling fish. My poor, dead, darling baby.

это выглядит так безумно и затхло и грязно, точно так же как та старуха которая хромала на причале в Париже продающая рыбу моя бедная, мертвая дорогая девочка.

Whatever happens, however crazy it looks, you must promise me to keep quiet.

Что бы ни случилось, как бы безумно это не выглядело, ты должен пообещать мне, сохранять тишину.

Показать ещё примеры для «безумно»…

— What are you, crazy?

Ты что, спятил?

If you think I’m going to talk, you’re crazy.

Если ты думаешь, что я буду болтать — ты спятил.

Crazy, just like I said.

Я же говорил, он спятил.

Have you gone crazy?

Эй, ты спятил?

Crazy I tell you .. twenty years in prison have made him lose his mind.

Спятил он, говорю вам! За 20 лет в тюрьме…

Показать ещё примеры для «спятил»…

He’s a crazy man.

Он — псих.

You crazy if you go.

Если поедешь, то ты просто псих

Aye, but he’s crazy I tell you.

Да псих он!

Показать ещё примеры для «псих»…

No, this… this is crazy.

Нет, это… безумие.

Well, that’s crazy.

Так вот, это безумие.

This is crazy, Charlie. You know you didn’t do it.

Это безумие, Чарли, Ты сам знаешь, что не делал этого.

This is crazy…

Безумие…

No, it’d be crazy to go to Snow’s.

— Нет, это безумие, опять соваться в Сноу.

Показать ещё примеры для «безумие»…

Crazy ghost.

Чокнутый дух.

Isn’t he crazy?

Ты чокнутый?

So, may I ask who’s crazy now?

Ну и кто теперь чокнутый? Я не называл тебя чокнутой.

Only someone crazy and sad would do that.

Только кто-то чокнутый и грустный мог сделать такое.

He drink whiskey like crazy man.

Он пьет виски как чокнутый.

Показать ещё примеры для «чокнутый»…

Clyde Wynant is absolutely crazy to stay away at a time like this.

Я думаю, Клайд Винант ненормальный, совершенно ненормальный чтобы скрываться в такое время.

Go away, you crazy Russian.

Уйди, ненормальный русский.

You’re crazy as a rabbit.

Ненормальный.

You’re crazy!

Ты ненормальный.

That he’s crazy?

Не он ли ненормальный?

Показать ещё примеры для «ненормальный»…

It seems to go crazy every now and then.

Похоже, он иногда сходит с ума.

What does it say, you macaque, you? Crazy about her. Going to bust the house down.

ты чертова обезьяна сходит с ума из за нее совсем потерял голову я знала

That’s why some of my generation are kind of crazy and rebels, you know?

Вот почему мое поколение бунтует и сходит с ума.

I mean … doesn’t it drive your wife crazy?

Ваша жена не сходит с ума из-за этого?

Every man goes crazy over a woman and finally marries her

Каждый мужчина сначала сходит с ума по женщине, а потом женится на ней

Показать ещё примеры для «сходит с ума»…

Отправить комментарий

Q

Q

Cлот Crazy Time является одним из самых популярных в мире. Поэтому не удивительно, что существуют приложения для любой платформы. Играть можно на компьютере и телефоне, что очень удобно!

Скачать и установить приложение можно для смартфонов и компьютеров на:

  • Айфон (iOS)
  • Андроид
  • Windows
  • Mac (MacOS)

Перед началом процесса загрузки приложения, Вам надо определиться, как вы хотите играть – в официальном приложении, в оригинальную Crazy Time на деньги или просто в похожую игру ради интереса, без денег на вымышленные монетки. От вашего решения будет зависеть, как именно нужно скачивать приложение и по какому пути пойти.

Скачать приложение для игры Crazy Time на деньги

Если Вам нужно скачать игру похожую на Crazy Time игра (без игры на реальные деньги):

Открыть магазин приложений на телефоне Google Play или Appstore

  • Вбейте в поисковую строку «Crazy time game» на английском
  • Выберите игру и скачивайте без проблем — можно выбирать приложение по отзывам.

Подобных игр, которые используют колесо удачи (dream catcher) очень много. Они могут отличаться по качеству контента, графики, аудио, видео, иметь разные правила и условия. Графика тоже может быть разная и зависеть от устройства, на котором вы запускаете скачанное приложение. В большинстве случаем, одинаковая игра одинакова и для Андроида, и для айфона.

vavada crazy time скачать

Скачать Crazy Time для игры на реальные деньги

Если в Ваших планах играть на реальные деньги, то вам следует выбрать онлайн казино со слотом Crazy Time, саму игру скачивать нет необходимости. Вы сможете играть онлайн в режиме реального времени.

Можно скачать приложение выбранного Вами казино и играть в игру внутри него. Как правило такие приложения адаптированы для большинства мобильных устройств. Вы получите истинное удовольствие от игры как на Android так и на Iphone.  Ссылки на скачивание приложения казино как правило можно найти в меню сайта.

Выберите надежное казино, регистрируйтесь, скачивайте приложение и вносите депозит.

Можно ли играть в демо режиме?

Мы понимаем Ваше желание поиграть без депозита, но особенностью слота Crazy Time является то, что нет возможности играть без регистрации и депозита. Конечно, Вам хочется понаблюдать и посмотреть за игровым процессом, чтобы лучше понять правила.

Посмотреть за процессом игры бесплатно имея депозит на счету возможно. Делать ставки не обязательно, регистрация и минимальный депозит просто необходим для просмотра игры. Понаблюдав некоторое время Вы быстро поймете как следует играть, поймете атмосферу и порядок игры, что несомненно приаведет вас к победе! 

  • Как пишется лелеял долго
  • Как пишется крашеный подоконник
  • Как пишется лекарство или лекарства
  • Как пишется крашенный лаком пол
  • Как пишется краш на английском сленге