Как пишется квест на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «квест» на английский


Это побочный квест, который доступен в пятой главе основной кампании игры.



This is a side quest, which is available in the fifth chapter of the main game campaign.


Все эти правила только превратят легкий и естественный процесс ходьбы в трудный квест.



All these rules will only turn the easy and natural process of walking into a difficult quest.


Я планировала пойти на квест с моей соседкой из колледжа.



I’m supposed to do an escape room with my college roommate.


И не пожалели — вы придумали несколько удивительных электронных загадок в квест.



And we don’t regret it — you made some amazing electronic puzzles in the escape room.


Их задача пройти уникальный квест, имеющий множество различных заданий физического и интеллектуального плана.



Their task is to pass a unique quest, which has many different tasks of the physical and intellectual plan.


Конкретный квест, который вы получаете, основан на классе главного героя.



The specific quest that you receive is based upon the main character’s class.


Мой единственный путь домой это сразить зверя и закончить свой квест.



My only way home is to slay the beast and to complete my quest.


Мастер-классы и активности: кузнецкая мастерская, лепка вареников, конкурс колядок, квест.



Master classes and activities: smith’s workshop, making of vareniki, carols contest, quest.


Найти идеальную сигару — сложный квест.



Finding the perfect cigar is a challenging quest.


Чтобы попасть в измерение, вам придётся пройти небольшой квест.



To get to the dimension, you have to pass a small quest.


Откройте сундук, чтобы завершить квест.



Pick up the badge to complete the quest.


Представьте проект как квест или миссию, которая вписывается в сюжет урока.



Introduce a project as a quest or mission that fits within the class narrative.


Выбирайте количество участников квест комнаты и время посещения ниже.



Choose the number of participants in the room quest and visit time below.


Самые любознательные смогут пройти квест и по результатам принять участие в лотерее.



The most inquisitive will be able to go through the quest and take part in the lottery based on the results.


Участникам предлагалось пройти квест с мобильным устройством в руках.



Participants were invited to pass a quest with a mobile device in their hands.


Чтобы вернуть их обратно, зрителям предстоит пройти увлекательнейший квест.



To bring them back, the audience will have to go through an exciting quest.


Поэтому совмещение любимых волосатиков с цветами в одной квартире превращается в занимательный квест.



Therefore, combining the favorite longhairs with flowers in one apartment is transformed into an entertaining quest.


В связи с этим был добавлен новый квест.



In this regard, a new quest has been added.


Для них это дело чести и своеобразный квест.



For them it is a matter of honor and a kind of quest.


Для открытия действительно успешной квест комнаты потребуется помещение с ремонтом, который будет соответствовать тематике проводимых мероприятий.



To open a really successful quest room will need a room with renovation, which will correspond to the theme of the events.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1677. Точных совпадений: 1677. Затраченное время: 85 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

quest — перевод на русский

/kwɛst/

Well, a quest of knowledge, dear boy.

Ну, поиски знаний, мой дорогой мальчик.

In that quest for nothing, for emptiness,

Поиски пустоты, «ничего»

Expedition continued his quest and without notice it they infringing the laws of the jungle.

— Экспедиция продолжает поиски — бесцеремонно нарушая — покой джунглей

No, no, no, Jason was another captain on a long quest.

Нет, нет, нет, Ясон был другим капитаном, отправившимся на долгие поиски.

Now your quest is over.

Теперь ваши поиски закончены.

Показать ещё примеры для «поиски»…

Imogen Quest.

Имоджин Квест.

So, Imogen Quest and how about…

Итак, Имоджин Квест!

Count Zeldorf, now romantically linked to the man-hating Imogen Quest,

Граф Зелдорф ныне романтически увлечённый ненавидящей мужчин Имоджин Квест…

Imogen Quest?

А Имоджин Квест.

In fact, Kitty had gone to someone moderately intelligent… in her continuing quest for control of the Bluth Company.

В действительности Китти обратилась к тому, у кого есть капля мозгов, продолжая квест по захвату Блут Кампани.

Показать ещё примеры для «квест»…

Now, Fury Fighters, let’s say hello to someone who’s joining our quest to get the anger monkeys off our backs:

А сейчас, уважаемые убийцы гнева, хочу вам представить человека… который разделит наш крестовый поход, против демона ярости.

So, your brother is about to embark on yet another quest.

— Да. Итак, твой брат собирается в новый поход.

Thadeous, this is Fabious’ 28th quest.

Тедиос, это 28-ой поход Фабиоса.

This quest is your last chance to prove to me and the kingdom that you are a man worthy to bear the family crest, and to show that at your core, you are not rotten, but you are brave, and honorable, and noble. All the qualities expected of a prince.

Поход, твой последний шанс доказать мне и королевству, что ты достоин носить фамильный герб, и показать что ты храбр, честен, благороден, как подобает принцу.

Brother, we do not celebrate until we complete the quest at hand.

Брат, мы не празднуем пока не завершим поход.

Показать ещё примеры для «поход»…

For in our quest to protect the humans, a deeper revelation dawns.

В своей миссии защитить человечество, Мы совершили величайшее открытие.

A month ago I told him that it was written in the Halls of Prophecy that Richard Cypher will fail in his quest to defeat the Keeper.

Месяц назад я сказала ему, что это было записано в Залах Пророчеств, что Ричард Сайфер потерпит неудачу в своей миссии победить Владетеля.

The sooner we get there, the sooner I can get back to my quest.

Чем быстрее мы попадём туда, тем скорее я смогу вернуться к своей миссии.

Kahlan, I can’t abandon my quest.

Кейлин, я не откажусь от своей миссии.

You’re talking about abandoning our quest.

Ты говоришь об отказе от нашей миссии.

Показать ещё примеры для «миссии»…

I had not considered that. And he has been a role model in my quest to be more human.

Я об этом не думал и всегда брал пример с капитана Пикарда в моем стремлении походить на человека.

In his quest to be more like us, he helped us to see what it means to be human.

В своем стремлении быть похожим на нас, он помог нам увидеть, что значит быть человеком.

..and how Dwayne’s utilising at least seven of ’em in his personal quest.

…Двейн в своем стремлении использует как минимум семь из них.

On a distant planetoid they evolved to cooperate in their quest to survive.

На далеком планетоиде они развивались, сотрудничая в стремлении выжить.

These people didn’t agree to be guinea pigs in your quest for power.

Эти люди не давали согласия быть морскими свинками в вашем стремлении к силам.

Показать ещё примеры для «стремлении»…

You are too good a man for slavery, Prince Valiant. I give you a quest.

Ты слишком хорош для раба, принц Вэлиант, я дам тебе задание.

Now, tonight, we are on a quest to prove that old British sports cars were brilliant.

Итак, сегодня у нас задание доказать, что старые британские спорткары были замечательными.

What is the quest you have chosen?

Какое задание ты выбрал?

As Courage, there are two more things you will need to complete your quest — Strength and Magic.

Кроме храбрости тебе понадобятся еще две вещи чтобы выполнить твое задание — сила и магия.

Your presence is essential if Arthur is to succeed on his quest.

— Твое присутствие необходимо чтобы Артур выполнил свое задание.

Показать ещё примеры для «задание»…

Hard to pass up a good quest.

Не могу упустить такое интересное приключение.

Sounds like a worthy quest.

Это будет достойное приключение.

A dead wife to pine for, a sense of purpose to your life,… .. a romantic quest that you wouldn’t end even if I wasn’t in the picture.

Тоска по мёртвой жене, ощущение цели жизни романтическое приключение, которое никогда не кончится, если не я.

Back in the jungle, before we became target practice, you were gonna tell me what inspired this little quest.

Там, в джунглях, перед тем, как мы стали живыми мишенями, ты собирался рассказать мне, что подвигло тебя на это маленькое приключение.

What a fun quest !

Забавное приключение!

Показать ещё примеры для «приключение»…

I will ride forth in the name of that quest.

Я отправляюсь в путь.

He finds your quest worthwhile.

Он одобряет ваш путь.

Prometheus, a most historic greek god dude, who journeyed on a most excellent quest to bring fire to mankind, only to incur the wrath of the odious Zeus, who chained the dude on yonder mountaintop, where an eagle egregiously scarfed the dude’s liver out for like…

Прометей, самый исторический греческий божок, которой проделал великий путь, чтобы принести огонь человечеству, только из-за гнева великого Зевса, который заковал его на вершине горы, где орел безжалостно клевал печень чувака на протяжении…

In order to name a new Seeker and send him off on his quest, we need two things.

Чтобы назвать нового Искателя и отправить его в путь, нужны две вещи.

‘Next time, I’m going to take up the quest of the chemical pioneers…’ Well, my arm’s burning up.

¬ следующий раз € собираюсь пройти путь химиков-первопроходцев… ак жжет мои руки.

Показать ещё примеры для «путь»…

My quest has shown me the world is bigger than your kingdom.

Это путешествие, по крайней мере, дало мне понять, что мир гораздо больше, чем твое царство.

Merlin had indicated that the quest should be led by Perceval [Parsifal], not by Lancelot.

Мерлин указал что путешествие должен возглавлять Персиваль (Парцифаль), а не Ланцелот.

I suppose, in a sense, my quest has come full circle. Or, rather, my hunt is over and I can rest now.

Полагаю,… в каком-то смысле мое путешествие подошло к концу, охота закончена, и я могу отдохнуть!

Quest forever, man!

Путешествие навсегда, мужик!

You are embarking on a great quest.

Вы отправляетесь в славное путешествие.

Показать ещё примеры для «путешествие»…

«Let angels guide thee on thy lofty quest.»

И ангелы направят к высшей цели.

«Let angels guide thee on thy lofty quest.»

И ангелы направят к высшей цели…

Because I don’t believe it’s right to keep you from pursuing your quest by perpetrating a lie.

Потому что я не верю, что правильно удерживать тебя от товей цели, опутывая тебя ложью.

Some may imagine a noble quest is at hand.

Некоторые могут думать, что их цели благородны.

Oh, Carla, oh, we must overcome our weaknesses so that we can accomplish our… our sacred quest.

Ох, Карла, мы должны преодолеть свои слабости, чтобы мы смогли достигнуть нашей священной цели.

Показать ещё примеры для «цели»…

Отправить комментарий

поиск, поиски, дознание, искомый предмет, искать, разыскивать, производить поиски

существительное

- книжн. поиски

in quest of smb., smth. — в поисках кого-л., чего-л.
the quest for gold — поиски золота
he went off in quest of food — он ушёл на поиски пищи
we were in quest of him — мы вели его поиски
in quest of adventure — в поисках приключений

- поэт. предмет поисков
- ист. поиски приключений (в рыцарских романах)
- уст. дознание

crowner’s quest (неправ. вм. coroner’s inquest) — дознание коронера

- сбор пожертвований (в римско-католической церкви)

глагол

- книжн. искать, производить поиски; разыскивать

the travellers pushed inland, questing for signs of human settlements — путешественники двинулись вглубь страны в поисках признаков человеческих поселений
to quest about looking for smth. — ходить повсюду в поисках чего-л.

- искать дичь (о собаках)
- искать пищу (о животных)
- производить сбор пожертвований (в римско-католической церкви)

Мои примеры

Словосочетания

the age-old quest for immortal fame — извечное стремление к бессмертной славе  
quest for oil — поиск нефти  
in quest of smb. / smth. — в поисках кого-л. / чего-л.  
quest for a compromise — поиск компромисса  
creative quest — художественный поиск  
quest for inspiration — творческие искания  
in the quest for originality — в погоне за оригинальностью  
psychological quest — психологическое стремление  
in quest of — в поисках  
quest man — помощник церковного старосты  
quest for personal gain — поиск личной наживы  

Примеры

They were questing for gold.

Они вели поиски золота.

For over 100 years, men have been questing for gold in the hills.

Уже больше ста лет люди искали в этих холмах золото.

The dog went off and quested.

Собака убежала и пошла по следу.

They went on a quest for gold.

Они отправились на поиски золота.

The quest for power is the underlying theme of the film.

Стремление к власти является основной темой фильма.

She requested an extra bed in her room.

Она попросила дополнительную кровать в свою комнату.

I respectfully quest your assistance in this matter.

Я почтительно прошу вашей помощи в этом вопросе.

He refuses to give up his quest to discover the truth.

Он не желает отказываться от поисков истины.

The animal came questing through the forest.

Животное рыскало по лесу в поисках пищи.

The team’s quest to win a championship finally came to an end.

Погоня команды за чемпионским званием наконец-то подошла к концу.

Примеры, ожидающие перевода

Things that die with their eyes open and questing

World leaders are now united in their quest for peace.

They journeyed to the distant Molucca islands in quest of spices.

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

Возможные однокоренные слова

inquest  — дознание, следствие
question  — вопрос, сомнение, проблема, дело, спрашивать, сомневаться, допрашивать
request  — просьба, запрос, требование, заявка, спрос, запрашивать, затребовать, предлагать
questor  — квестор, казначей, продавец индульгенций

Формы слова

noun
ед. ч.(singular): quest
мн. ч.(plural): quests

квест

  • 1
    квест

    Русско-английский словарь с пояснениями > квест

  • 2
    квест

    Универсальный русско-английский словарь > квест

  • 3
    квест

    Новый русско-английский словарь > квест

  • 4
    квест

    Новый большой русско-английский словарь > квест

См. также в других словарях:

  • квест — сущ., кол во синонимов: 2 • задание (24) • игра (318) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Квест — У этого термина существуют и другие значения, см. Квест (значения). Приключенческая игра (синонимы: Квест (транслит. англ. quest  поиски), Adventure (англ. приключение)  один из основных жанров компьютерных игр, требующих от… …   Википедия

  • квестія — Квестія: питання [45;XIX] Уваги над пастирським посланієм митрополита А. Шептицького „О квестії соціальній [XIX] питання, проблема [46 1;46 2;48;49;IV] питання, справа [42] …   Толковый украинский словарь

  • Квест (значения) — Квест (калька с англ. Quest  «поиск, предмет поисков, поиск приключений, исполнение рыцарского обета»). В мифологии и литературе понятие «квест» изначально обозначало один из способов построения сюжета  путешествие персонажей к… …   Википедия

  • Квест (книга) — Квест Обложка первого тома. Слева направо: И. В. Сталин, профессор Громов, В. И. Ленин Автор: Борис Акунин Жанр: шпионский роман, фантастика, приключе …   Википедия

  • квестіонар — Квестіонар: анкета [24;48;XX] Мушу Вам тут запримітити, що зав язаний за моїм старанням «Кружок етнографічно статистичний» принімає в члени всіх людей, котрі приречуть достарчувати йому матеріалів (пісень, казок, приповідок і пр.) і відповідей на …   Толковый украинский словарь

  • квестіонувати — Квестіонувати: брати під сумнів [46 2] …   Толковый украинский словарь

  • Квест (модуль МКС) — У этого термина существуют и другие значения, см. Квест (значения). Шлюзовой отсек «Квест» Совместный Шлюзовой отсек «КВЕСТ» (анг …   Википедия

  • Квест (Акунин) — У этого термина существуют и другие значения, см. Квест (значения). Квест …   Википедия

  • квестія — ї, ж., зах. Проблема; питання …   Український тлумачний словник

  • квест — сл. бродилка 1. (класс компьютерных игр, основанный на поиске приключений; название происходит от английского слова adventure) …   Hacker’s dictionary

Приветствую, священник!

Возьмёшься ли ты за квест по моему поручению?

Хм, пожалуй мне нужно сначала посоветоваться с мужем.

Greetings, Cleric.

Will you undertake a quest on my behalf?

Eh, maybe I should run this by my husband first.

«Завтра скачки в Манчестере: ноябрьский гандикап.

Граф Зелдорф ныне романтически увлечённый ненавидящей мужчин Имоджин Квест

Тигр, дорогой, сними ноги со стола.

To Manchester races tomorrow for the November handicap.

Count Zeldorf, now romantically linked to the man-hating Imogen Quest,

Tiger, darling, feet off the table, I think.

У нас появится… красавица…

Имоджин Квест.

Богатая невеста, авантюристка, любительница абсента.

We can have… the beautiful…

Imogen Quest.

Heiress, adventuress, absinth drinker…

Отлично.

Итак, Имоджин Квест!

— А как тебе… зловещий граф…

You’re right!

So, Imogen Quest and how about…

The sinister count…

Зелёные котелки… представьте себе

А Имоджин Квест.

Все только о ней и говорят.

Green bowler hat? Imagine!

Imogen Quest?

Everyone’s going on about her.

Помните?

«Квест Эйр».

Допустим, что самолёт не упал тогда в море.

Remember?

QuestAir.

So…. So we’re saying that it never crashed at sea.

Да. Зачем.

«Квест Эйр».

Название той самой авиакомпании — «Квест Эйр».

Yeah.

QuestAir.

The name of the airline, the small airline. It was QuestAir.

А ты проверь.

Он ушел к Вест-Индии а у меня есть береговая регистрация.

В бараках в течение шести месяцев!

Well try us.

Well it’s my ship see, it’s gone off to the West Indies and I’ve got a shore posting.

In barracks for six months !

Я подумал во время этой свалки в магазине… Может, мы могли бы объединить наши силы.

Или Джонни Квест и Хаджи. Парень!

Как Бонни и Клайд. Или как Айк и Тина.

Outside of the brouhaha in the store, we could form a team.

You know, like Starsky and Hutch.

Like Ike and Tina.

Ну, ты помнишь, в «Холодной планете» …

Флиггснэйр объявляет три правила галактического квеста?

Надеюсь, что я вчера не настолько ужрался, чтобы забыть об этом.

— Well, you know how in The Cold Planet

Fliggsnare announces the three rules of the galactic quest? Well, I hope I wasn’t so…

I hope I wasn’t so arseholed last night as to forget that.

Тебя просто разнесут!

МьI не в «Эвер-Квест» играем, мьI на планете Земля.

Говори за себя.

You’ll get power leveled!

We’re not playing EverQuest, we’re on earth.

Speak for yourself.

-Как вовремя.

Я думал, тьI не проверяешь доски объявлений «Эвер-Квест» .

Гил, тьI знаешь этих людей?

-Perfect timing.

I thought you never check the EQ message boards.

Gil, do you know these people?

Нет, нет, нет!

Квесто но!

Церковь не может допустить…

No.

Questo no….

The Church cannot all —

Но…

Где мой квест?

Это ключ к Оз.

But…

Where’s my quest?

It’s the key to Oz.

Выше нос, Катана-гёрл.

Если бы квест был простым, ты бы не стала героем.

Что ты сделал с костюмом?

Chin up, Katana Girl.

If the quest wasn’t hard, it wouldn’t be heroic.

What did you do to the suit?

А эту девушку создал её отец, игровой дизайнер.

Запрограммированный на квест, который в итоге провалится.

— Ты врёшь.

That girl was created by her father, the game designer.

She’s an aberration— a virus, programmed to a quest that will ultimately fail.

You’re lying.

Как дела?

Квест!

— Эй, вы так себя ведёте будто увидели призрака, чуваки.

What’s up? !

Quest!

Hey, yo, you acting like you seen a ghost, man. What’s up, man?

Ты правда не знала про эту фигню с частным сыщиком?

Ну да, он часами сидел за компьютером, но я считала, что он играет в «Терра Квест«.

И что собираешься делать?

You really didn’t know about this PI thing?

No, I mean, I saw him spending hours on the computer, but I just figured he was playing Terra Quest.

So, what’re you gonna do?

Да, я знаю это. И что?

«Теперь вы будете играть в авиационный Лазер-квест

— Это как?

What?

«You will now play aerial laser quest.»

How does that…?

Где мои Белые Ходоки, и мой вулкан, и Кольцо, которое нужно бросить в кратер?

Где мой квест?

Магия, квесты…всё это полный остой.

Where are my White Walkers and my volcano and magic ring to throw in the damn thing?

Where — where’s my quest?

Magic, quests…suck.

Я не прячусь, особенно в подземельях.

Злая ведьма, ключ, квест?

Давай сделаем это.

I am not hiding, especially in a dungeon.

Wicked Witch, a key, a quest?

Let’s do this.

Посмотрим-ка.

«Чтобы продолжить квест, переверните все камни».

Следующая подсказка, должно быть, спрятана под одним из этих камней.

Let’s see.

«To continue on your quest, leave no stone unturned.»

The next clue must be hidden under one of these rocks.

Эта игра могла стоить мне всех очков.

Слушай, я все-равно считаю твой лобстер-квест неприемлемым, но я не могу смотреть, какой дурехой ты становишься

Хочешь все исправить?

This game affects my league score.

Look, I don’t agree with your lobster quest, but I can’t stand watching you make a fool of yourself.

You want the fix?

Внимание всем командам.

По завершению своих квестов вы можете двигаться к полю битвы и разбивать лагерь.

Но будьте настороже, тьма уже подступила к нашим границам.

Attention all teams.

Upon completion of your quests, you may head to the battlefield to prepare your camp for the night.

But as always, be on guard for the evil scourge from beyond our borders.

-Что это?

— Это Квест.

Женский гигиенический порошок.

— What is it?

— It’s Quest.

Feminine hygiene powder.

— На речку.

— Это Квеста.

Мы нашли мальчика.

— The river.

— This is Cuesta.

We found the boy.

Мне нужны любые записи, полицейские рапорты, данные вскрытий все, что касается смерти Джейкоба Лэнгстона.

Мы откроем окружной государственный архив ранним утром, и я поговорю с офицером Квеста и удостоверюсь

Благодарю.

I’ll need to see any records, police reports, autopsies— anything relevant to Jacob Langston’s death.

We’ll open the county records office first thing in the morning, and I’ll talk to Officer Cuesta, and I’ll make sure that the DNA samples get to the lab.

Appreciate it.

«Одна ночь, один приз, одна игра.»

Я думаю, это что-то типа квеста.

Мам?

«One night. One prize. One game.»

I guess it’s like a scavenger hunt. — Mom?

Mom.

Натали!

Эй, дырка от квеста, Ты пойдёшь с нами

Серьёзно?

Natalie!

hey, quest-hole you’re coming with us

really?

Дай карты О! Наш первый игрок за Холден!

-Смесь квестов и войск -Класс!

Это была моя любимая колода -Сочувствую -Да, после этого я бросил играть

card me oh our first Holden player tonight mind if I ask your build?

quest military switch awesome my own special blend yeah I miss switch, I used to run something very similar with the Tuatha before the legacy broke us

it was my favorite deck ever sorry man yeah I quit the game after that kinda stopped being fun you know?

Показать еще

  • Как пишется каспер по английски
  • Как пишется кверти по английски
  • Как пишется касательная к окружности
  • Как пишется кватро на английском
  • Как пишется касательная или косательная и почему