Как пишется леди и джентльмены на английском

леди и джентльмены — перевод на английский

леди и джентльменыladies and gentlemen

Леди и джентльмены! Прежде, чем приступить к основному сегодняшнему делу а именно — к продаже участков любой ценой… мы устроим небольшое представление. Совсем небольшое.

Ladies and gentlemen, before proceeding with the main business of the day, which is the selling of these lots at any price, we’re gonna have a little entertainment… very little.

Леди и джентльмены, мистер Хаммер выступит в качестве тамады.

Ladies and gentlemen, Mr. Hammer will now act as master of ceremonies.

Леди и джентльмены… 200 долларов!

Ladies and gentlemen… Two hundred dollars.

Леди и джентльмены! Осада Мафекинга снята!

Ladies and gentlemen, Mafeking has been relieved!

Леди и джентльмены… и детки…

Ladies and gentlemen… And kiddies…

Показать ещё примеры для «ladies and gentlemen»…

леди и джентльмены‘ladies and gentlemen

Леди и джентльмены ставок больше нет.

‘Ladies and gentlemen, no more bets.’

Леди и джентльмены, я полагаю, что это позволит нам

‘Ladies and Gentlemen, I presume this is to enable us to ‘sweep Britain clean of socialism…’

leicestershire. Леди и джентльмены, вы смотрите Семейку миссис Браун!

‘Ladies and gentlemen, welcome to Mrs Brown’s Boys.’

Леди и джентльмены, вы смотрите Семейку миссис Браун!

‘Ladies and gentlemen, welcome to Mrs Brown’s Boys!

Леди и джентльмены, вы смотрите Семейку миссис Браун.

‘Ladies and gentlemen, welcome to Mrs Brown’s Boys.’

Показать ещё примеры для «’ladies and gentlemen»…

леди и джентльменыladies and gents

Подходите, леди и джентльмены, и слушаете доктора Молина:

Step up, ladies and gents, and listen to Dr. Moline:

Прошу, леди и джентльмены.

Here we go, ladies and gents.

— …луна восходит, леди и джентльмены.

And the moon’s a-rising, ladies and gents.

Да тут у нас нешуточные гонки, леди и джентльмены.

Man, we got some race going on over here, ladies and gents.

Часики тикают, леди и джентльмены.

Clock is ticking, ladies and gents.

Показать ещё примеры для «ladies and gents»…

леди и джентльменыladies and

Леди и джентльмены, хорошенько посмотрите на того типа на задних рядах. Да, в домашнем одеянии. В поношенных брюках, завядшая роза в петличке.

Erm, ladies and whatsits, take a good look at that object sitting there at the back, morning coat, trousers as worn, rose in buttonhole, you can’t miss him.

Леди и джентльмены, представляю вам…

Ladies and gents’

Пойдем, займем наши места. Леди и джентльмены…

Ladies and gentlemen-

Итак, леди и джентльмены, я — Теодор Рузвельт… Натуралист, кавалерист и 26-й президент великих Соединенных Штатов.

Bully, lads and ladies, the name is Theodore Roosevelt, naturalist, Rough Rider and twenty-sixth President of these great United States.

На первом месте ничья, леди и джентльмены. Этого не случалось уже очень давно, с тех пор как на этом месте шумел лес.

ladies and gentlemen. not since all round here was green fields.

Показать ещё примеры для «ladies and»…

Отправить комментарий


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

дамы и господа

леди и джентльмены

леди и джентельмены

уважаемые коллеги

леди и джентльменов

дамы и кавалеры

леди и джентльменами

мадам и месье

дам и джентльменов

леди и джентльменам

Ladies and gentlemen

дорогие друзья

Знакомьтесь


Ladies and gentlemen, we suck!


Ladies and gentlemen, now let me move to another equally significant area: strengthening health systems.



А теперь, дамы и господа, позвольте мне затронуть еще одну, не менее важную, тему: укрепление систем здравоохранения.


Ladies and gentlemen of the jury.


Ladies and gentlemen, imagine getting seven infectious mosquito bites every day.



Леди и джентльмены, представьте, что каждый день вы получаете по семь заразных укусов комаров.


Ladies and gentlemen, welcome aboard.


Ladies and gentlemen, I have in my hand a copy of tonight’s Top Ten list.



Леди и джентельмены, я держу в своих руках копию сегодняшней «Лучшей десятки».


Ladies and gentlemen, welcome aboard.


Ladies and gentlemen, thank you for your patience.



Дамы и господа, приносим вам свои извинения за долгое ожидание.


Ladies and gentlemen, welcome aboard this flight.



Дамы и господа, приветствуем вас на борту нашего самолёта.


Ladies and gentlemen, this is real.


Ladies and gentlemen, we’ve started our descent.



Дамы и господа, как вы, возможно, заметили, мы начали снижаться.


Ladies and gentlemen, we have to start this investigation somewhere.



Дамы и господа, пора приступать к этому расследованию, так что начнём.


Ladies and gentlemen, an entire conversation in ten words or less.



Дамы и господа, целый разговор, состоящий из десяти слов, или меньше.


Ladies and gentlemen, your attention, please.


Ladies and gentlemen, we present you — ARK.


Ladies and gentlemen, Lougle is at a crossroads.


Ladies and gentlemen, you are about to hear a very frightening speech.


Ladies and gentlemen, you are part of the largest gathering of world leaders in history.



Дамы и господа, вы участвуете в крупнейшем собрании мировых лидеров в истории.


Ladies and gentlemen, please accept my best wishes for a successful and productive meeting.



Леди и джентльмены, примите, пожалуйста, мои наилучшие пожелания успешной и продуктивной работы на этом совещании.


Ladies and gentlemen, meet your cousins.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6552. Точных совпадений: 6552. Затраченное время: 92 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • С русского на:
  • Английский
  • С английского на:
  • Все языки
  • Арабский
  • Болгарский
  • Вьетнамский
  • Датский
  • Иврит
  • Индонезийский
  • Испанский
  • Итальянский
  • Каталанский
  • Латышский
  • Македонский
  • Малайский
  • Монгольский
  • Немецкий
  • Нидерландский
  • Норвежский
  • Польский
  • Русский
  • Сербский
  • Суахили
  • Украинский
  • Французский
  • Хинди
  • Чешский
  • Шведский
  • Эстонский
  • 1
    Ladies and Gentlemen!

    Универсальный англо-русский словарь > Ladies and Gentlemen!

  • 2
    ladies and gentlemen

    Новый англо-русский словарь > ladies and gentlemen

  • 3
    Ladies and gentlemen!

    Дамы и господа!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Ladies and gentlemen!

  • 4
    Ladies and Gentlemen!

    English-russian dctionary of diplomacy > Ladies and Gentlemen!

  • 5
    dear ladies and gentlemen

    unhand me, gentlemen! — дорогу, господа!

    English-Russian base dictionary > dear ladies and gentlemen

  • 6
    dear ladies and gentlemen

    dear ladies and gentlemen уважаемые дамы и господа,

    Персональный Сократ > dear ladies and gentlemen

  • 7
    walk up ladies and gentlemen, and see our wonderful show!

    Универсальный англо-русский словарь > walk up ladies and gentlemen, and see our wonderful show!

  • 8
    dear ladies and gentlemen

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > dear ladies and gentlemen

  • 9
    gentlemen

    unhand me, gentlemen! — дорогу, господа!

    Синонимический ряд:

    2. men (noun) boys; bucks; chaps; cusses; fellows; guys; men; skates; snaps

    English-Russian base dictionary > gentlemen

  • 10
    high and mighty

    1.

    n phr

    She found it was not such a wonderful thing to be in the chorus… After a few days she had her first sight of those high and mightles — the leading ladies and gentlemen. (Th. Dreiser, ‘Sister Carrie’, ch. XXXVIII) — Керри убедилась, что быть статисткой далеко не такое счастье, как ей казалось раньше… через несколько дней она впервые лицезрела «сильных мира сего» — артистов и артисток, игравших первые роли.

    2.

    adj phr

    высокомерный, надменный, властный, заносчивый

    The girl sneered. ‘Oh, him! He was a-braggin’. High and mighty.’ (J. Steinbeck, ‘The Grapes of Wrath’, ch. XX) — — Кто, он? Да он просто хвастается, подумаешь, нос задрал! — Девочка презрительно улыбнулась.

    He ought to stop doing nothing and criticizing everybody. If he had some work, he wouldn’t be so high and mighty. (J. Lindsay, ‘Betrayed Spring’, ch. II) — Ему пора перестать бездельничать и критиковать всех. Если бы он взялся за работу, вся спесь мигом бы с него сошла.

    …she’s a little bit too high and mighty, your Jean. (S. Chaplin, ‘The Watchers and the Watched’, ch. 5) —…она же такая, много из себя строит, твоя Джин.

    3.

    adv phr

    высокомерно, надменно

    They talk high and mighty, but they owe everyone in town. (KHD) — Они в долгу у всего города, а спеси хоть отбавляй.

    Large English-Russian phrasebook > high and mighty

  • 11
    the one and only

    And here he is, ladies and gentlemen, the one and only Frank Sinatra — И вот он перед вами, леди и джентльмены, несравненный Фрэнк Синатра

    The new dictionary of modern spoken language > the one and only

  • 12
    one’s best bib and tucker

    шутл.

    ‘So you’ll both come to dinner? Eight-fifteen… Swallows!’ added Lady Mont… ‘There’s a house-party,’ said Dinny to the young man’s elevated eyebrows. ‘She means tails and white tie.’ ‘Oh! Ah! Best bib and tucker, Jean.’ (J. Galsworthy, ‘Maid in Waiting’, ch. VIII) — — Значит, вы оба приедете? Обедаем в восемь пятнадцать… Парад! — заключила леди Монт… — У нас гости, — пояснила Динни, увидев, что брови молодого человека недоуменно поднялись. — Тетя имела в виду, что надо надеть фрак и белый галстук. — Ясно. Форма парадная, Джин.

    It was a gathering of ladies and gentlemen in their best bibs and tuckers… (J. O’Hara, ‘Ten North Frederick’, part I) — Собрались леди и джентльмены в вечерних туалетах…

    Large English-Russian phrasebook > one’s best bib and tucker

  • 13
    high and mighties

       cильныe миpa ceгo

    She found it was not such a wonderful thing to be in the chorus… After a few days she had her first sight of those high and mighties — the leading ladies and gentlemen (Th. Dreiser)

    Concise English-Russian phrasebook > high and mighties

  • 14
    господа

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > господа

  • 15
    lady

    ˈleɪdɪ сущ.
    1) леди, дама;
    госпожа the first lady ≈ первая леди (жена президента или губернатора штата) the first lady of the American theater ≈ примадонна американского театра bag lady ≈ нищенка, живущая на улице great lady ≈ знатная дама lady of easy virtue ид. ≈ женщина легкого поведения young lady ≈ молодая особа, барышня Shall we rejoin the ladies? ≈ Не вернуться ли нам к дамам? lady of pleasure fine lady
    2) употребляется как вежливое обращение к женщинам Your table is ready, ladies. ≈ Дамы, ваш стол готов. Good afternoon, ladies and gentlemen. ≈ Добрый день, леди и джентльмены.
    3) (Lady) а) церк. богородица, богоматерь( преим. Our Lady) б) леди (титул жены барона, маркиза, графа, виконта, а также дочери пэра, герцога, графа
    4) возлюбленная, дама сердца Syn: mistress, lady-love
    5) разг. жена;
    невеста;
    мать your good lady ≈ ваша супруга my young lady ≈ моя невеста the old lady
    6) хозяйка дома
    7) как компонент сложных слов или словосочетаний означает профессию, занятие, обязанности и т. п., которые обычно относят к мужчинам lady actor ≈ актриса lady critic ≈ женщина-критик lady-doctor ≈ женщина-врач lady guest ≈ гостья lady novelist ≈ романистка lady reader ≈ читательница lady-cat шутл. ≈ кошка
    леди, дама;
    госпожа — great * знатная дама — fine * светская женщина, аристократка;
    (ироничное) женщина, корчащая из себя аристократку — young * молодая особа;
    барышня — * of quality аристократка — Ladies and Gentlemen! дамы и господа! (обращение) — my dear * сударыня — ladies first! дамы, пожалуйста, проходите!;
    сначала дамы — to behave like a * вести себя как подобает воспитанной женщине;
    соблюдать достоинство женщины — show the * to a seat проводите даму на ее место (американизм) (просторечие) женщина (обращение) — you’ve dropped your gloves, *! женщина, вы обронили перчатки! (L.) леди (как титулование жен пэров, баронов и рыцарей ставится перед фамилией;
    как титулование дочери пэров ставится перед именем) — Lady Greystone леди Грейстоун — Sir John and Lady Smith сэр Джон и леди Смит — Lady Angela Silverbridge леди Анжела Силвербридж — my * миледи( обращение к женщинам, носящим титул леди;
    обыкн. употр. прислугой) дама сердца;
    возлюбленная жена, супруга — your good * ваша супруга — First L. (американизм) супруга президента США хозяйка — the * of the house хозяйка дома — the * of the manor владелица поместья владычица — our sovereign * королева;
    государыня — Our L. богоматерь, владычица, небесная (-lady) как компонент сложных слов означает занятие, профессию и т. п. — chairlady председатель( — женщина) — saleslady продавщица — landlady хозяйка > extra /walking/ * (театроведение) (кинематографический) статистка > * of easy virtue женщина легкого поведения > * of pleasure куртизанка > * of the frying-pan кухарка > L. of Babylon( презрительное) «вавилонская блудница» (о римско-католической церкви) > L. of the Bedchamber камер-фрау (фрейлина королевы) женского пола — * doctor женщина-врач — * secretary женщина-секретарь — * friend подруга, приятельница — * help прислуга, часто на положении члена семьи
    extra ~ театр., кино статистка
    ~ дама;
    госпожа;
    a great lady знатная, важная дама;
    young lady барышня
    lady в сложных словах придает значение женского пола ladydoctor женщина-врач;
    ladycat шутл. кошка ~ дама;
    госпожа;
    a great lady знатная, важная дама;
    young lady барышня ~ дама сердца, возлюбленная ~ разг. жена;
    невеста;
    мать;
    your good lady ваша супруга;
    my (his) young lady разг. моя (его) невеста ~ (L.) леди (титул знатной дамы) ~ хозяйка дома
    ~ help экономка благородного происхождения (к которой относятся как к члену семьи)
    a ~ of easy virtue женщина легкого поведения;
    a lady of pleasure куртизанка
    a ~ of easy virtue женщина легкого поведения;
    a lady of pleasure куртизанка
    lady в сложных словах придает значение женского пола ladydoctor женщина-врач;
    ladycat шутл. кошка
    lady в сложных словах придает значение женского пола ladydoctor женщина-врач;
    ladycat шутл. кошка
    ~ разг. жена;
    невеста;
    мать;
    your good lady ваша супруга;
    my (his) young lady разг. моя (его) невеста
    Old Lady жарг. Банк Англии;
    the Old Lady of Threadneedle Street Английский банк the old ~ жена the old ~ мать, старушка old: ~ lady разг. (в обращении в третьем лице) жена ~ lady разг. (в обращении в третьем лице) мать
    Old Lady жарг. Банк Англии;
    the Old Lady of Threadneedle Street Английский банк
    Our Lady церк. богородица, богоматерь
    painted ~ репейница (бабочка)
    white ~ вид коктейля
    ~ дама;
    госпожа;
    a great lady знатная, важная дама;
    young lady барышня
    ~ разг. жена;
    невеста;
    мать;
    your good lady ваша супруга;
    my (his) young lady разг. моя (его) невеста

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > lady

  • 16
    gentleman

    ˈdʒentlmən сущ.
    1) а) человек знатного происхождения;
    ист. дворянин б) принадлежащий к классу землевладельцев
    2) в обращениях используется как обозначение лица мужского пола Ladies and gentlemen! ≈ Дамы и господа! (Леди и джентльмены!) Show this gentle man how to get there. ≈ Покажите этому джентльмену, как туда пройти.
    3) господин, хозяин
    4) хорошо воспитанный и порядочный человек;
    джентльмен gentleman’s agreement ≈ джентльменское соглашение the complete, perfect, real, true gentleman ≈ истинный джентельмен every inch a gentleman ≈ джентельмен до мозга костей a gentleman of the old school ≈ джентельмен старой закваски ∙ the gentleman in black velvet ≈ крот gentleman of the long robe ≈ судья, юрист gentlemen of the cloth ≈ духовенство gentleman in waiting ≈ камергер gentleman’s gentleman ≈ лакей gentleman at large ≈ человек без определенных занятий gentleman of fortune ≈ пират;
    авантюрист old gentleman ≈ дьявол gentleman of the road
    джентльмен;
    хорошо воспитанный человек — true /perfect/ * настоящий джентльмен — he is a * он порядочный человек — he is one of nature’s gentlemen в нем есть прирожденное благородство — he is a * every inch of him он настоящий /истинный/ джентльмен, он джентльмен с головы до пят — to be a * in the finest sense of the word быть джентльменом в лучшем смысле слова — he is no * он совсем не джентльмен — there is nothing of the * about him он совсем не похож на джентльмена — a * never uses such langauge воспитанный человек так не выражается — be a * and give her your seat будьте джентльменом и уступите ей место( устаревшее) богатый человек — to lead the life of a * вести праздный образ жизни( историческое) дворянин — * of the King’s bedchamber камер-юнкер спортсмен-любитель (крикет) — gentlemen and players любители и профессионалы господин, джентльмен, мужчина — young * молодой господин /человек/ — who is the * in the corner? кто этот человек в углу? — a * has called to see you к тебе заходил какой-то мужчина — for gentlemen only! только для мужчин! (надпись) — my * человек, о котором идет речь;
    мой герой( парламентское) джентльмен — the Honourable G. почтенный джентльмен (в обращении к члену парламента или при упоминании о нем) — the Most Honourable G. достопочтенный джентльмен (в парламентских речах — при обращении к маркизу или члену парламента, награжденному орденом Бани, или при упоминании о нем) — the Right Honourable G. достопочтенный джентльмен (в парламентских речах — при упоминании о членах Тайного совета, а тж. о графах, виконтах, баронах или в обращении к ним) — the honourable and gallant * почтенный и доблестный джентльмен (обращение одного из членов парламента к другому, военному по профессии, или при упоминании о нем) — the * from Texas (американизм) представитель штата Техас, член палаты представителей от штата техас pl в обращении: — gentlemen! господа! pl мужская уборная > *’s /gentlemen’s/ agreement джентльменское соглашение > * of the cloth духовное лицо, служитель церкви, священник > * of the gown /of the (long) robe/ ученый юрист > * of the inkpot /of the press/ корреспондент, газетчик > * of the pad, * of the road «рыцарь с большой дороги», разбойник > * of fortune рыцарь фортуны;
    пират;
    авантюрист;
    искатель приключений > walking * (театроведение) статист > * of virtue ценитель искусств > a *’s * камердинер, слуга, лакей > * at large человек без определенных занятий, сам себе хозяин;
    (устаревшее) придворный без определенной должности > old *, * in black сатана, дьявол > * in brown клоп > the (little) * in black velvet крот > a * of the three outs (out of pocket, out at elbows, out of credit) ни денег, ни одежды, ни доверия
    ~ at large шутл. человек без определенных занятий
    the old ~ шутл. дьявол;
    the gentleman in black velvet крот
    ~ pl мужская уборная;
    gentleman in waiting камергер;
    gentleman’s gentleman лакей
    ~ of the road коммивояжер;
    gentleman of fortune пират;
    авантюрист
    ~ of the long robe судья, юрист;
    gentlemen of the cloth духовенство
    ~ of the road коммивояжер;
    gentleman of fortune пират;
    авантюрист ~ of the road «рыцарь большой дороги», разбойник
    ~ хорошо воспитанный и порядочный человек;
    gentleman’s agreement джентльменское соглашение
    ~ pl мужская уборная;
    gentleman in waiting камергер;
    gentleman’s gentleman лакей
    the old ~ шутл. дьявол;
    the gentleman in black velvet крот old: Old Harry, Old Gentleman, Old Nick дьявол;
    to come the old soldier( over smb.) разг. поучать( кого-л.)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > gentleman

  • 17
    gentleman

    [‘ʤentlmən]

    1) человек, принадлежащий к высшему классу

    2) господин, мужчина

    Show this gentleman how to get there. — Покажите этому джентльмену, как туда пройти.

    4) джентльмен, хорошо воспитанный порядочный человек

    complete / perfect / real / true gentleman — настоящий, истинный джентльмен

    7)

    ист.

    человек знатного происхождения, дворянин

    ••

    Англо-русский современный словарь > gentleman

  • 18
    lady

    [‘leɪdɪ]

    сущ.

    1) леди, дама; госпожа

    bag lady — нищенка, живущая на улице

    lady of leisure — хорошо обеспеченная женщина, ведущая праздный образ жизни

    Your table is ready, ladies. — Дамы, ваш стол готов.

    Good afternoon, ladies and gentlemen. — Добрый день, леди и джентльмены.

    а)

    ; = Our Lady Богородица, Богоматерь, Царица Небесная

    б) леди

    4) возлюбленная, дама сердца

    Syn:

    5)

    разг.

    жена; невеста; мать

    7) женщина-

    Syn:

    ••

    Англо-русский современный словарь > lady

  • 19
    lady

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > lady

  • 20
    lady

    1. [ʹleıdı]

    1. 1) леди, дама; госпожа

    fine lady — а) светская женщина, аристократка; б) женщина, корчащая из себя аристократку

    young lady — молодая особа; барышня

    my dear /good/ lady — сударыня () [ тж. 1, 2)]

    ladies first! — дамы, пожалуйста, проходите!; сначала дамы

    to behave like a lady — вести себя как подобает воспитанной женщине; соблюдать достоинство женщины

    you’ve dropped your gloves, lady! — женщина, вы обронили перчатки!

    2. (Lady) леди ()

    my lady — миледи ()

    3.

    дама сердца; возлюбленная

    4. жена, супруга

    5. 1) хозяйка

    our sovereign lady — королева; государыня

    Our Lady — богоматерь, владычица небесная

    6. (-lady) :

    extra /walking/ lady — кино статистка

    Lady of Babylon /of Rome/ — «вавилонская блудница» ()

    2. [ʹleıdı]

    женского пола

    lady friend — подруга, приятельница

    lady help — прислуга, на положении члена семьи

    НБАРС > lady

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3

См. также в других словарях:

  • Ladies And Gentlemen — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Ladies and Gentlemen est une locution anglaise qui signifie « Mesdames et Messieurs » ; Ladies and Gentlemen est un film réalisé en 1965… …   Wikipédia en Français

  • Ladies and gentlemen — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Ladies and Gentlemen est une locution anglaise qui signifie « Mesdames et Messieurs » ; Ladies and Gentlemen est un film réalisé en 1965… …   Wikipédia en Français

  • ladies and gentlemen — phrase used as a formal way of addressing an audience of men and women Ladies and gentlemen, I’d like to welcome you all here today. Thesaurus: names used for talking to a group of peoplesynonym audienceshyponym names used for talking to someone… …   Useful english dictionary

  • Ladies and Gentlemen — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Ladies and Gentlemen est une locution anglaise qui signifie « Mesdames et Messieurs » ; Ladies and Gentlemen est un film réalisé en 1965… …   Wikipédia en Français

  • Ladies and Gentlemen — Infobox Single Name = Ladies and Gentlemen Artist = Saliva from Album = Blood Stained Love Story Released = November 2006 Format = Digital Download, CD single Recorded = Genre = Post grunge, Rapcore Length = 3:37 Label = Island Records Writer =… …   Wikipedia

  • ladies and gentlemen —    The normal formula used to address a mixed gathering. It is occasionally varied, as in Gideon Planish, by Sinclair Lewis, where a professor addresses his students as ‘young ladies and gentlemen’.    In another of Lewis’s novels, Main Street,… …   A dictionary of epithets and terms of address

  • ladies and gentlemen — used as a formal way of addressing an audience of men and women Ladies and gentlemen, I d like to welcome you all here today …   English dictionary

  • Ladies and Gentlemen We Are Floating in Space — Studio album by Spiritualized R …   Wikipedia

  • Ladies and Gentlemen We Are Floating in Space — Studioalbum von Spiritualized® …   Deutsch Wikipedia

  • And Now… Ladies And Gentlemen — And now … Ladies et Gentlemen est un film réalisé par Claude Lelouch, sorti en 2002. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Distinction …   Wikipédia en Français

  • And now… Ladies and Gentlemen — And now … Ladies et Gentlemen est un film réalisé par Claude Lelouch, sorti en 2002. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Distinction …   Wikipédia en Français

Предложения с «ladies & gentlemen»

Okay, attention, ladies, gentlemen , hotties and beefcakes.

Итак, внимание, дамы и господа , горячие цыпочки и красавцы.

Ladies, gentlemen , dress sharply.

Дамы, господа , оденьтесь эффектно.

Ladies, Gentlemen’s and Women’s Tailor. Commissar, Podol District Committee.

Комиссар Подольского райкома. Дамский, мужской и женский портной Абрам Пружинер,

Well, there’s not enough time for more math, because guess what, ladies, gentlemen , extraterrestrials, and just terrestrials?

Нет времени на математику, потому что, верьте или нет, дамы, господа , инопланетяне и планетяне…

Ladies, gentlemen , and…other, welcome to this once-in-a-lifetime event.

Леди, джентльмены и… прочие, добро пожаловать на это уникальнейшее мероприятие.

And now, ladies, gentlemen , I commend to you theatricals for your pleasure.

а теперь, дамы и господа , предлагаю вашему вниманию представление.

Ladies, gentlemen , smoking heaps of machinery…

Дамы… господа … дымящиеся кучи механизмов…

Ladies, gentlemen , you are looking at a survivor Of the gracepoint elementary school field day.

Дамы и господа , перед вами человек, который пережил эстафету начальной школы Грэйспоинт.

Ladies gentlemen . Welcome on board Cotai Water Jet.

Дамы и господа , добро пожаловать на борт Котай Ватер Джет.

Ladies & Gentlemen was a success, peaking at No. 1 on the UK Albums Chart for eight weeks.

Ladies & Gentlemen имели успех, достигнув пика № 1 в британском альбомном чарте в течение восьми недель.

That I believe, ladies and gentlemen , should be the future you.

Я верю, дамы и господа , что будущие вы способны на это.

Financial literacy is not a skill, ladies and gentlemen .

Финансовая грамотность — это не приобретённое качество, дамы и господа .

And that, ladies and gentlemen , is how the soap opera One Life to Live introduced a love story that lasted 25 years.

И это, дамы и господа , как сериал Одна жизнь, чтобы жить представил историю любви, которая длилась 25 лет.

The grooms, the brides, ladies and gentlemen

Друзья жениха, подруги невесты, дамы и господа .

Ladies and gentlemen , Fiona Bruce and Kate Silverton!

Леди и джентльмены, Фиона Брюс и Кэйт Сильвертон!

Ladies and gentlemen , our guest of honor

Дамы и господа , наш почетный гость

Thank you very much for your time ladies and gentlemen .

Большое спасибо за ваше время, леди и джентльмены.

James Hent for West Texas, ladies and gentlemen !

Джеймс Хент из Западного Техаса, леди и джентльмены!

This gentleman claims that the ladies stole his buggy.

Этот джентльмен утверждает что эти леди украли его повозку.

Ladies and gentlemen , congressman, Mr. James Stanworth.

Дамы и господа , конгрессмен, мистер Джеймс Стэнворт.

Ladies and gentlemen , my husband, President Frank Underwood.

Дамы и господа , мой муж, президент Фрэнк Андервуд.

The lovely and talented Fartman, ladies and gentlemen .

Прекрасный и талантливый Человек — Пердун, леди и господа .

Madam President, Admiral of the Colonial fleet, ladies and gentlemen , Major Lee Adama.

Мадам Президент , адмирал, дамы и господа , майор Ли Адама .

Ladies and gentlemen , the President of the United States, Selina Meyer.

Дамы и господа , президент Соединённых Штатов Америки Селина Майер.

Ladies and gentlemen , the runners and riders are under starter’s orders.

Леди и джентльмены, скакуны и наездники перед стартовым барьером.

Ladies and gentlemen , the cadets and faculty are playing their hearts out in this annual classic today!

Дамы и господа , ученики и преподаватели играют сегодня всем сердцем в традиционном ежегодном матче!

Many ladies and gentleman , now grown up to be interesting members of society, have been indebted to her care.

Многие леди и джентльмены, ныне ставшие важными членами общества, были поручены ее заботам.

I would now like to meet some of the ladies and gentlemen of the press.

А теперь мне бы хотелось поближе познакомиться с журналистами.

In the room were assembled many ladies and gentlemen of the court, clothed in rich apparel and wearing fine jewelry.

В зале уже собралось множество придворных дам и кавалеров в сверкающих бриллиантами костюмах.

Ladies and gentlemen in extravagant red evening clothes were leaving in droves.

Дамы и кавалеры в экстравагантных красных вечерних туалетах разъезжались по домам.

Ladies and gentlemen , sir Arthur and lady Conan Doyle.

Леди и джентльмены, сэр Артур и леди Конан — Дойль.

Alan Davies and the glamorous Lee Mack, ladies and gentlemen !

Алан Дейвис и чарующий Ли Мак, дамы и господа !

Ladies and gentlemen , to my right, the great, the mighty, the barbaric and cruel Attila Marcel!

Справа от меня великий, могучий, ужасный варвар Аттила Марсель!

We’re talking about a little gentlemen’s wager over who can strike first with the ladies.

Мы говорим о маленьком джентльменском пари кто первым начнет флиртовать с девушками.

AFTER THE DINNER, THE LADIES USED TO LEAVE THE DINING ROOM, AND THE GENTLEMEN WOULD SIT WITH THEIR BRANDY

После ужина дамы покидали столовую, а джентльмены сидели, потягивали бренди и курили сигары.

Ladies and gentlemen , my new assistant, Miss Flora Weston.

Леди и джентльмены, мой новый помощник, мисс Флора Вестон.

Ladies and gentlemen , tonight you’re all going to share in a DiNozzo family tradition.

Леди и джентльмены, сегодня вечером вы разделите традицию семьи ДиНоззо.

Ladies and gentlemen , telling anyone what they can or cannot put into their hair is disgusting.

Дамы и господа , указывание кому — нибудь можно или нельзя чем — либо мазать волосы — это отвратительно.

Ladies and gentlemen , I am below average!

Леди и джентльмены, я хуже среднего!

Now, you want to grow up to be lovely, charming ladies and gentlemen .

Вы же хотите вырасти и стать обаятельными дамой и джентльменами.

Ladies and gentlemen , please rise for our national anthem, performed this afternoon by Peter Griffin and his dirt bike.

Дамы и господа , прошу всех встать для исполнения нашего гимна, исполняемого сегодня мистером Гриффином и его мотоциклом.

A gentleman , a ladies’ man, and a gambling man and all.

Он джентльмен, любитель женского общества и игрок.

Ladies and gentlemen , we’re not talking about dogs or cats, but about our older fellow citizens.

Дамы и господа , речь не о собаках или кошках, а о наших престарелых согражданах.

Ladies and gentleman , if you could now make your way through to the fashion department.

Леди и джентльмены, прошу вас пройти в отдел моды.

Single ladies bid on eligible gentlemen for a night out in Cedar Cove.

Одинокие леди предлагают цену за подходящего джентльмена за вечер развлечений в Кедровой Бухте.

No, do not be afraid, ladies and gentlemen .

Однако, дамы и господа , у вас нет причин испытывать опасения.

Ladies and gentlemen , it is time for our main event.

Дамы и господа , пришло время для нашего главного боя.

Ladies and gentleman , the United Kickboxing Association of America welcomes you to your main event!

Леди и джентльмены, Объединенная Ассоциация Кикбоксинга Америки приветствует Вас на главном событии!

Ladies and gentlemen , to salute the spring tonight at eight a colossal spectacle!

Дамы и господа , в честь прихода весны сегодня в восемь грандиозное представление!

Ladies and Gentlemen , in an outburst of emotions maestro Toby broke his baton.

Дамы и господа , в порыве эмоций, маэстро Тоби сломал свою дирижерскую палочку.

Ladies and gentlemen , today’s presentation will be handled by our newest team member,.

Дамы и господа , сегодняшняя презентация будет проведена новым членом нашей команды.

Ladies and gentlemen , it’s Bucky.

Дамы и господа , — Баки!

Ladies and gentlemen , I’d like you to meet Blaze Talcott from Stanford University.

Дамы и господа , я бы хотела представить Блейз Талкотт из университета Стенфорд.

Ladies and gentlemen , please welcome your new, fun-loving owner.

Спрингфилдский дворец спорта Сегодня: большая игра.

Ladies and gentlemen , I’ll be through shortly with refreshments.

Леди и джентльмены, скоро я начну разносить прохладительные напитки.

I hold in my hand, ladies and gentlemen , our competition for regionals.

Дамы и господа , я держу в руках… список наших соперников на региональных.

Ladies and gentlemen , I hold in my hand the final question.

Дамы и господа , я держу в своих руках последний вопрос.

And that, ladies and gentlemen , is how you fuck up a university interview.

А это, дамы и господа , как вы проваливаете университетское собеседование.

Ladies and gentlemen , we are gathered here on this glorious day to witness the union of Edward Cullen and Bella Swan.

Дамы и господа , мы собрались здесь в этот великолепный день чтобы засвидетельствовать союз Эдварда Каллена и Беллы Свон.

Ladies and gentlemen , we are interrupting our regular broadcast… to bring you extraordinary events taking place in the Russian Republic.

Дамы и господа , мы прерываем наше вещание для экстренного репортажа об экстраординарных событиях, происходящих в России.

This is artificial!

C0MPERE: Ladies and Gentlemen

Genetically engineered!

Оно искусственное!

Леди и джентльмены…

Генетически модифицированное!

Excuse me.

Ladies and gentlemen, I have a brief announcement concerning your meals.

If you ate the sea bass or the seafood kebabs, you have ingested a dangerous toxin.

Извините, Дамы и господа.

У меня есть краткое объявление по поводу вашего обеда.

Если вы ели морского окуня или жаркое из морепродуктов, — Вы сьели опасный токсин.

And now it’s over.

Ladies and gentlemen, step around, gather around.

Let me show you a way to make a little easy money.

А теперь, все кончено.

Дамы и господа, подходите, подходите. Собирайтесь, подтягивайтесь.

Позвольте показать вам, как заработать лёгкие деньги.

A chaiwalla.

Well, ladies and gentlemen,

Jamal Malik… (speaks Hindi) chaiwalla from Mumbay, let’s play «Who Wants To Be A Millionaire?»!

Разносчик чая…

Итак, дамы и господа,

Джамаль Малик, разносчик чая из Мумбаи, давайте сыграем с вами в «Кто хочет стать миллионером»!

or is the game too complicated for you?

Ladies and gentlemen, an only Tony unique penguin our price -3500 euros -10000!

-40,000!

А вы торопитесь, лейтенант? Или игра кажется вам слишком сложной?

Дамы и господа, единственный и неповторимый Тони пингвин. — Начальная цена 3500 евро. — 10 000!

-40 000! -40 000!

What a player!

Ladies and gentlemen, what a player!

Jamal?

Какой игрок!

Дамы и господа, какой игрок!

Джамаль?

Best of luck to you!

Johnny Solheim, ladies and gentlemen.

Mum, you missed the whole thing!

Удачи тебе.

С нами был Йонни Солхайм.

Мама, ты всё пропустила.

Closed their doors.

Excuse me, ladies and gentlemen.

Mr. McConnely, I just came by to see how business was doing.

Закрывались.

Простите, дамы и господа.

Мр. Мак-Коннели, я просто пришел посмотреть, как идут дела.

Come to papa!

Okay, ladies and gentlemen.

What we have here is a bird that has been trapped in a vent.

Иди к папочке!

Итак. Дамы и господа!

У нас здесь птица, застряла в вентиляции ..

I don’t feel like I accomplished anything.

Ladies and gentlemen, Brian would like to sign his name on the insurance papers.

— Here you go. — All right.

Мне не кажется, что я чего-то достигла.

Леди и джентельмены, Брайен хотел бы сам подписать свою страховку.

Давай.

Can you be there in an hour?

And there you have it, ladies and gentlemen.

Mitchum Huntzberger, class-A jerk.

Ты можешь быть там через час?

И вот что мы имеем, дамы и господа.

Митчем Ханцбергер — высококлассный придурок.

We made it, Hope. We made it, Kelly!

Ladies and gentlemen, Miss Angelina Jolie! Hello everyone!

Hello!

Мы сделали это, Келли!

Дамы и господа, мисс Анджелина Джоли!

— Привет всем!

You got to straighten this shit out.

Good afternoon, ladies and gentlemen. Welcome to the U. S. Open.

If you are here for the match at center court, it is sold out.

Тебе придётся всё исправить.

Давай работай.

Все билеты на центральный корт проданы.

I couldn’t have done it without my supporting players.

Ladies and Gentlemen, my muse, my shining light…

Miss Carla Turk.

Я не смог бы этого сделать без своих помощников.

Леди и Джентельмены, моя услада, моя восходящая звездочка…

Мисс Карла Тёрк.

It is my biggest crap to date. And I swear to its authenticity. Thank you, and God bless.

You heard it, ladies and gentlemen!

The official biggest crap is 9.5 Courics!

Это моё самое большое дерьмо на сегодняшний день.

Спасибо, и благословит вас Бог.

Вы слышали это, дамы и господа!

Should i say here?

Ladies and gentlemen.

I have tried that hard to have you.

Хочешь я скажу здесь?

Леди и джентльмены.

Я приложил много усилий, чтобы обрести вас.

— A bit.

Ladies and gentlemen.

It’s being said, that if you sincerely want someone to be yours… all the universe starts turning things to get you meet with them.

— Да, немного.

Дубль 2. Леди и джентльмены.

Я хочу сказать, что если вы искренне хотите, чтобы кто-то стал вашим… то все звезды Вселенной поворачивают события так, чтобы вы встретились с ним.

Ok!

Good evening ladies and gentlemen!

Welcome to the filmfare award!

Добрый вечер дамы и господа!

Добро пожаловать на награждения Фильфаре!

To present the best actor’s award, legends, subhash ghai, and rishi kapoor!

Good evening, ladies and gentlemen!

Good evening, ladies and gentlemen!

Представят самого лучшего актера Субхаш Гхай и Риши Капур!

Добрый вечер, дамы и господа!

Добрый вечер, дамы и господа!

Good evening, ladies and gentlemen!

Good evening, ladies and gentlemen!

Best actor means a person who bring out somebody’s soul into his soul,

Добрый вечер, дамы и господа!

Добрый вечер, дамы и господа!

Хороший актер тот, кто может перенести душу другого человека в свою душу.

This party is for you, and special guests too, and get ready for a surprise!

Ladies and gentlemen!

This is for my dear friend and my favorite actor,

И этот вечер для тебя, и специальные гости тоже И приготовься для сюрприза!

Дамы и господа!

Это для моего дорогого друга… и моего любимейшего актера…

Well, have fun with that.

Ladies and gentlemen.

I have some bad news.

Желаю повеселиться.

Дамы и господа.

У меня плохие новости.

— Yeah.

Ladies and gentlemen, Allison Janney.

Okay, Allison, say «thank you» right now if you can hear me.

— Да.

Дамы и господа, Элисон Дженни!

Ладно, Элисон, скажи «спасибо», если меня слышишь.

Used to happen to me all the time.

Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen, thank you for joing us…

It’s the harvest festival’s centennial anniversary.

Со мной так раньше тоже бывало.

Леди и Джентльмены, леди и джентельмены, Спасибо, что пришли, хочу пригласить вас…

Сотая годовщина прадника урожая.

Hold this.

Ladies and gentlemen, we have a passenger with a confirmed case of bacterial meningitis.

And even if we land as soon as possible, the passenger will not survive.

Подержи-ка.

Дамы и господа, На борту пассажир с подтвержденным случаем бактериального менингита.

Даже если мы приземлимся сразу, как сможем, Пассажир не выживет.

I am trying to do something!

Ladies and gentlemen, the U.S. may be the greatest nation in the world, but do you know what the second-greatest

— El Salvador!

Я пытаюсь что-нибудь делать!

Леди и джентельмены, США может быть самая великая страна в мире, но знаете ли вы какая вторая великая страна в мире ?

Сальвадор!

I think I know how to save us and the CIA.

Ladies and gentlemen, we’ve had a lot of fun tonight, but when that clock runs down, this building will

Yeah, you should be concerned because that’s the only man who knows the code to disarm the bomb, and he’s not talking.

Думаю, я знаю, как спасти нас и ЦРУ.

Лэди и джентельмены, мы хорошо повеселились, но когда часы остановятся, здание взлетит на воздух.

Да, вам слудует побеспокоиться, потому что он — единственный, кто знает код для обезвреживаниия бомбы, и он его не скажет.

Four, five, six, seven, eight, nine, ten.

Ladies and gentlemen, he’s out!

Tickets this way for the Chatsworth Express!

Четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять.

Леди и джентльмены, он в ауте!

Пройдите сюда, на Чатсворт экспресс!

No. 74, SUH, Bum-su and JUNG, Sun-hwa.

Ladies and gentlemen.

Will you give a big round of applause for our competitors.

№ 74, Су Бум Су и Чжун Сан Ва

Леди и джентльмены

Прошу аплодисменты Нашим участникам

And that’s…

Ladies and gentlemen, thank you for joining us this evening!

It is my pleasure to introduce to you…

И это…

Дамы и господа, спасибо вам всем за то, что вы с нами в этот день!

С удовольствием представляю вам…

Показать еще

  • Как пишется легоконструирование слитно или раздельно
  • Как пишется краснознаменный полк
  • Как пишется легла спать
  • Как пишется красное яблоко
  • Как пишется легко ранимая