обезьяна, проказник, кривляка, соваться, дурачиться, передразнивать
существительное ↓
- зоол. обезьяна ; разг. обезьяна, мартышка
- обезьяний мех
- шутл. шалун, проказник
you young monkey! — ах ты шалунишка /проказник/!
- разг. обезьяна, кривляка
- глиняный кувшин с узким горлышком
- стеклоплавильный тигель
- пятьсот фунтов стерлингов
- амер. пятьсот долларов
- австрал. сл. овца
- диал. заяц
- тех. копровая баба
- тележка подъёмного крана
- клещевой захват
to get one’s monkey up — рассердиться, разозлиться
to put smb.’s monkey up — рассердить /разозлить/ кого-л.
to suck /to sup/ the monkey — а) пить из горлышка (бутылки); б) пить ром из скорлупы кокосового ореха; в) тайком тянуть вино из бочонка (обычно через соломинку)
to make a monkey (out) of smb. — сделать кого-л. посмешищем
to have a monkey on one’s back — амер. сл. быть наркоманом
глагол ↓
- подшучивать; дурачиться; забавляться
- передразнивать
- трогать, брать в руки то, что не следует; портить неумелым обращением
stop monkeying (about) with those tools [with matches]! — оставь в покое эти инструменты [спички]!
- вмешиваться, соваться
Мои примеры
Словосочетания
to have a monkey on one’s house — заложить дом
monkey-engine — лебёдка копра
monkey entry — горизонтальная выработка малого сечения; вентиляционная выработка
monkey face — треугольная соединительная планка
monkey guide — направляющая для сваезабивной бабы
monkey hair — ископаемая смола в виде шерстистых комков
monkey hand — атрофическая кисть Арана — Дюшенна; атрофическая кисть Арана-Дюшенна
monkey meat — низкосортное жёсткое мясо
monkey milk — цементная растворная смесь для текущего ремонта бетонных конструкций
monkey-nut oil — масло из земляных орехов
Примеры
Stop that, you little monkey!
А ну-ка прекрати, проказник!
The monkey has a prehensile tail.
У этой обезьяны цепкий хвост.
Somebody’s been monkeying with my papers again.
Кто-то опять рылся в моих бумагах.
The monkey rattled the bars of his cage.
Обезьяна гремела прутьями своей клетки.
To be honest I don’t give a monkey’s what they do.
Честно говоря, плевать мне на то, что они делают.
Did you like the bit about the monkey?
Вам понравился эпизод про обезьяну?
He’s quite a cheeky little monkey, isn’t he?
Какой нахальный проказник, а?
A baby monkey clasps its mother’s fur tightly.
Обезьяний детёныш крепко хватается за шерсть матери.
Our teacher warned us not to try any monkey business while she was out of the room.
Учительница предупредила, чтобы мы не дурачились, пока её не будет в классе.
The hoop-hoop-hoop of the large black-bodied monkey.
Победный крик большой чёрной обезьяны.
The new nanny will not tolerate such monkey business from her charges.
Новая няня не потерпит таких шалостей от своих подопечных.
I knew a window would soon get broken, with all those children monkeying around in the garden.
Я знал, что стекло скоро разобьют, ведь в саду играло столько детей.
Примеры, ожидающие перевода
…I’ve got this monkey on my back, and going to detox is the only way to get it off….
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.
Возможные однокоренные слова
monkeyish — обезьяний, шаловливый
powder-monkey — подрывник, мальчик, подносящий порох, подносчик пороха
Формы слова
verb
I/you/we/they: monkey
he/she/it: monkeys
ing ф. (present participle): monkeying
2-я ф. (past tense): monkeyed
3-я ф. (past participle): monkeyed
noun
ед. ч.(singular): monkey
мн. ч.(plural): monkeys
monkey — перевод на русский
/ˈmʌŋki/
It hobbled and swayed like a monkey.
Он ковылял и качался, словно обезьяна.
Or are you the proverbial monkey that fell from the tree?
Или ты как та пресловутая обезьяна, что упала с дерева?
That monkey is the one who harmed our son.
Та обезьяна — именно тот, кто вредил нашему сыну.
That monkey has already been here.
Эта обезьяна уже была здесь.
That monkey is very deceitful, and the pig has even greater skill.
Эта обезьяна очень коварна, а кабан еще хитрее.
Показать ещё примеры для «обезьяна»…
‘Cause you’re higher than a lab monkey.
Потому что вы не подопытная обезьянка.
Oh, a little monkey playing on his one key
Маленькая обезьянка играет на ключике.
Now, God help thee, poor monkey!
Господь с тобой, моя бедная обезьянка!
— [ Both Speaking French ] — Who’s the monkey in the cage?
Кто эта обезьянка?
You look like an organ grinder’s monkey!
Ты выглядишь, как обезьянка шарманщика!
Показать ещё примеры для «обезьянка»…
This is the monkey’s own giving out. She’s persuaded I will marry her out of her own love and flattery, not out of my promise.
Просто эта мартышка рассказывает всем, что я на ней женюсь, но не потому, что я ей обещал, а потому, что она меня любит и тешит себя надеждой.
Monkey is waiting.
Мартышка ждет.
Every day we’d take a walk, and I’d jabber on like a monkey in a tree, and she’d listen about Ping-Ponging and shrimping and Mama making a trip up to heaven.
Каждый день мы гуляли, и я болтал, как мартышка на дереве, а она слушала о креветках, о пинг-понге и о том, как моя мама отправилась на небеса.
— Shut up, Monkey!
— Заткнись, мартышка!
Get it, monkey
Хватай, мартышка!
Показать ещё примеры для «мартышка»…
I hope you do, mate, because I don’t speak monkey talk!
Надеюсь, ты понял, я не знаю ваш обезьяний язык.
— The Monkey’s Palm.
— Обезьяний кулак.
We’ll return you to the Marx Brothers in Monkey Business.
Продолжение фильма братьев Маркс «Обезьяний бизнес» — после рекламы.
Monkey business!
Обезьяний бизнес! Обезьяний бизнес!
Hey there, you ever done it monkey style.
Эй там, ты когда-нибудь практиковал обезьяний стиль?
Показать ещё примеры для «обезьяний»…
More agile than a monkey More mighty than a whale
Проворнее макаки, Выносливей вола…
And my monkey in the forest are pine cones … Gather, shuck them, put in boxes!
А мои макаки в тайге будут кедровые шишки …собирать, лущить их, складывать в ящики!
Everybody did sit-downs like monkeys.
Все приседали, как макаки.
You filthy yellow monkeys!
Поганые жёлтомордые макаки!
They are acting like monkeys.
Они ведут себя как макаки.
Показать ещё примеры для «макаки»…
Monkey King, you bastard You’ve promised Buddha To help the Longevity Monk to get scriptures in the west
Сунь У-Кун, глупец, ты обещал Будде, что поможешь Сюньцзану добыть на Западе священные свитки, но вы с Королем Быков решили съесть вашего Шифу.
Monkey King…
Сунь У-Кун…
Monkey King, you have so many excuses
Сунь У-Кун, у тебя так много оправданий.
The top secret says that he’ll become human and he has three birthmarks on his sole you can find the Monk if you know where Monkey King is
Великая тайна гласит, что и у него есть три родинки на ступне. Можно найти Монаха, если знать, где находится Сунь У-Кун.
Показать ещё примеры для «сунь у-кун»…
You’d better find another monkey.
«ебе лучше найти ещЄ одну обезь€ну.
Yasuda, I got a monkey!
ясуда, € поймал обезь€ну!
That monkey died.
Ќикаких проблем. — Ёта обезь€на умерла!
A bribe. For official monkeys like you.
Ёто вз€тки. ƒл€ обезь€н-бюрократов вроде теб€.
Dine, dining, death rattle, monkey callousness.
«гощать обедом, обедать, предсмертный хрип, обезь€нь€ бесчувотвеннооть.
Показать ещё примеры для «обезь»…
Okay, monkey.
Морда! — Морда!
Come on, give us a monkey!
Сдайте нам морду!
Показать ещё примеры для «морда»…
The Longevity Monk and the Monkey King will meet here
Вечный Монах и Король Обезьян встретятся здесь.
You’ve admitted that you’re the Monkey King
Ты доказал сам, что ты Король Обезьян.
It’s the Monkey King I just thought it’s a piece of cloud
О, это Король Обезьян, а я думал, что кусок облака.
I’m the Monkey…
Я — Король Обезьян!
It’s the living place of the Monkey King
И здесь жил Король Обезьян.
Показать ещё примеры для «король обезьян»…
You little monkey.
Ах ты, проказник.
Ah, there you are, you monkey.
Вот ты где, проказник.
Wanking monkey.
Дрочащий проказник.
Hey, monkey!
Привет, проказник!
Hey, monkey.
Привет, проказник.
Показать ещё примеры для «проказник»…
Отправить комментарий
-
1
monkey
English-Russian dictionary of biology and biotechnology > monkey
-
2
monkey
monkey [ˊmʌŋkɪ]
1) обезья́на
2)
шутл.
шалу́н, прока́зник
3)
сл.
500 фу́нтов сте́рлингов;
амер.
500 до́лларов
5) теле́жка подъёмного кра́на
◊
to put smb.’s monkey up разозли́ть кого́-л.
;
1) передра́знивать
2) по́ртить; неуме́ло обраща́ться (with, about)
3) вме́шиваться, сова́ться
4) подшу́чивать, дура́читься; забавля́ться (around, about)
Англо-русский словарь Мюллера > monkey
-
3
monkey
- monkey
- n
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык.
.
1995.Англо-русский словарь строительных терминов > monkey
-
4
monkey
Персональный Сократ > monkey
-
5
monkey
English-russian biological dictionary > monkey
-
6
monkey
ˈmʌŋkɪ
1. сущ.
1) а) обезьяна three wise monkeys howler monkey rhesus monkey ring-tailed monkey spider monkey horde of monkeys troop of monkeys cold enough to freeze the balls off a brass monkey not to care a monkey’s fuck Syn: ape б) диал. заяц;
австрал. овца в) перен. шут, клоун, дразнила;
шутл. или неод. проказник, шалун make a monkey out of smb.
2) предметы а) глиняный кувшин с узким горлышком suck the monkey б) тех. копровая баба, копер в) тележка подъемного крана
3) а) сл. амер. купюра в пятьсот долларов, брит. в пятьсот фунтов стерлингов б) сл. закладная (только в выражении to have a monkey on one’s house)
4) название танца ∙ put smb.’s monkey up ≈ разозлить( кого-л.) get one’s monkey up ≈ рассердиться, разозлиться
2. гл.
1) а) дурачиться, забавляться, играться I knew a window would soon get broken, with all those children monkeying around in the garden. ≈ Я знал, что стекло скоро разобьют, ведь в саду играло столько детей. Syn: play a trick, play a practical joke б) пародировать, передразнивать, дразнить Syn: mimic, take off, ape, mock
2) а) соваться, лезть не в свое дело, вмешиваться Syn: interfere, intervene б) неумело обращаться, портить( с предлогами with, about, around) Syn: tamper with
3) танцевать танец под названием monkey
(зоология) обезьяна (Primates;
Gebidae) (разговорное) обезьяна, мартышка обезьяний мех шалун, проказник — you young *! ах ты шалунишка /проказник/! (разговорное) обезьяна, кривляка глиняный кувшин с узким горлышком стеклоплавильный тигель (сленг) пятьсот фунтов стерлингов (американизм) (сленг) пятьсот долларов (австралийское) (сленг) овца (диалектизм) заяц (техническое) копровая баба( техническое) тележка подъемного крана (техническое) клещевой захват > to get one’s * up рассердиться, разозлиться > to put smb.’s * up рассердить /разозлить/ кого-л. > to suck /to sup/ the * пить из горлышка (бутылки) ;
пить ром из скорлупы кокосового ореха;
тайком тянуть вино из бочонка (обычно через соломинку) > to make a * (out) of smb. сделать кого-л. посмешищем > to have a * on one’s back (американизм) (сленг) быть наркоманом подшучивать;
дурачиться;
забавляться передразнивать трогать, брать в руки то, что не следует;
портить неумелым обращением — stop *ing (about) with those tools оставь в покое эти инструменты вмешиваться, соваться
~ sl. закладная;
to put (smb.’s) monkey up разозлить (кого-л.) ;
to get one’s monkey up рассердиться, разозлиться
monkey вмешиваться, соваться ~ глиняный кувшин с узким горлышком ~ sl. закладная;
to put (smb.’s) monkey up разозлить (кого-л.) ;
to get one’s monkey up рассердиться, разозлиться ~ тех. копровая баба ~ (pl s) обезьяна ~ передразнивать ~ подшучивать, дурачиться;
забавляться ~ портить;
неумело обращаться (with, about) ~ тележка подъемного крана ~ sl. 500 фунтов стерлингов;
амер. 500 долларов ~ шутл., неодобр. шалун, проказник
~ sl. закладная;
to put (smb.’s) monkey up разозлить (кого-л.) ;
to get one’s monkey up рассердиться, разозлитьсяБольшой англо-русский и русско-английский словарь > monkey
-
7
monkey
[ˈmʌŋkɪ]
monkey sl. закладная; to put (smb.’s) monkey up разозлить (кого-л.); to get one’s monkey up рассердиться, разозлиться monkey вмешиваться, соваться monkey глиняный кувшин с узким горлышком monkey sl. закладная; to put (smb.’s) monkey up разозлить (кого-л.); to get one’s monkey up рассердиться, разозлиться monkey тех. копровая баба monkey (pl s) обезьяна monkey передразнивать monkey подшучивать, дурачиться; забавляться monkey портить; неумело обращаться (with, about) monkey тележка подъемного крана monkey sl. 500 фунтов стерлингов; амер. 500 долларов monkey шутл., неодобр. шалун, проказник monkey sl. закладная; to put (smb.’s) monkey up разозлить (кого-л.); to get one’s monkey up рассердиться, разозлиться
English-Russian short dictionary > monkey
-
8
monkey
Англо-русский синонимический словарь > monkey
-
9
monkey
[‘mʌŋkɪ]
1.сущ.
1)
— three wise monkeys
— three monkeys
— howler monkey
— spider monkey
— horde of monkeys
— troop of monkeysSyn:
г) шут, клоун, дразнила; проказник, шалун
2)
б)
тех.
копровая баба, копер
3)
а)
;
разг.
купюра в пятьсот долларов
б)
;
разг.
купюра в пятьсот фунтов стерлингов
••
to put smb.’s monkey up — разозлить
— not to give a monkey’s
— have a monkey on one’s back
— make a monkey out of smb.
— make a monkey of smb.
2.гл.
1) дурачиться, забавляться, играться
I knew a window would soon get broken, with all those children monkeying around in the garden. — Я знал, что стекло скоро разобьют, ведь в саду играло столько детей.
2) пародировать, передразнивать
Syn:
3) неумело обращаться, портить
Somebody’s been monkeying with my papers again. — Кто-то опять рылся в моих бумагах.
Syn:
Англо-русский современный словарь > monkey
-
10
monkey
1. n зоол. разг. обезьяна; обезьяна, мартышка
2. n обезьяний мех
3. n шутл. шалун, проказник
4. n разг. обезьяна, кривляка
5. n глиняный кувшин с узким горлышком
6. n стеклоплавильный тигель
7. n сл. пятьсот фунтов стерлингов
8. n сл. амер. пятьсот долларов
9. n сл. австрал. сл. овца
10. n сл. диал. заяц
11. n сл. тех. копровая баба
12. n тех. тележка подъёмного крана
13. n тех. клещевой захват
14. v подшучивать; дурачиться; забавляться
15. v передразнивать
16. v трогать, брать в руки то, что не следует; портить неумелым обращением
17. v вмешиваться, соваться
Синонимический ряд:
1. small (adj.) bantam; little; petite; small; smallish
2. fool (noun) butt; chump; dupe; easy mark; fall guy; fish; fool; gudgeon; gull; mark; patsy; pigeon; sap; saphead; simple; sucker; victim
3. primate (noun) anthropoid ape; baboon; chimpanzee; gorilla; lemur; orang-outang; orangutan; primate
5. fool around (verb) ape; fool; fool around; imitate; interfere; meddle; pry; tamper; trifle
6. play (verb) fiddle; fidget; play; putter; tinker; toy; twiddle
English-Russian base dictionary > monkey
-
11
monkey
n
Come here, you little monkey! — Иди сюда, проказник!
Hey, monkey, where are you going? — Куда ты собрался, чувак?
The guy’s a monkey. He can’t help himself — Этот парень наркоман. Он ничего не может поделать со своей привычкой
I don’t want a whole monkey. I’m no money bags — Мне не надо целый килограмм наркотика. Я не Рокфеллер
The new dictionary of modern spoken language > monkey
-
12
monkey
Large English-Russian phrasebook > monkey
-
13
monkey
1. [ʹmʌŋkı]
1. 1)
обезьяна ();
обезьяна, мартышка
2) обезьяний мех
you young monkey! — ах ты шалунишка /проказник/!
3. 1) глиняный кувшин с узким горлышком
2) стеклоплавильный тигель
1) пятьсот фунтов стерлингов
1) тележка подъёмного крана
2) клещевой захват
to get one’s monkey up — рассердиться, разозлиться
to put smb.’s monkey up — рассердить /разозлить/ кого-л.
to suck /to sup/ the monkey — а) пить из горлышка (); б) пить ром из скорлупы кокосового ореха; в) тайком тянуть вино из бочонка ()
to make a monkey (out) of smb. — сделать кого-л. посмешищем
2. [ʹmʌŋkı]
1. 1) подшучивать; дурачиться; забавляться
2) передразнивать
2. трогать, брать в руки то, что не следует; портить неумелым обращением
stop monkeying (about) with those tools [with matches]! — оставь в покое эти инструменты [спички]!
3. вмешиваться, соваться
НБАРС > monkey
-
14
monkey
The Americanisms. English-Russian dictionary. > monkey
-
15
monkey
1) обезьяна
2)
joc.
disapprov. шалун, проказник
4) тележка подъемного крана
5) глиняный кувшин с узким горлышком
6)
slang
пятьсот фунтов стерлингов;
amer.
пятьсот долларов
to put smb.’s monkey up разозлить кого-л.
to get one’s monkey up рассердиться, разозлиться
1) подшучивать, дурачиться; забавляться
2) передразнивать
3) вмешиваться, соваться
4) портить; неумело обращаться (with, about)
* * *
* * *
* * *
[mon·key || ‘mʌŋkɪ]
обезьяна; шалун, проказник, кривляка [разг.]; пятьсот фунтов стерлингов, пятьсот долларов; копровая баба [тех.]; тележка подъемного крана [тех.]; закладная
подшучивать, дурачиться, забавляться, передразнивать* * *
мартышка
обезьяна
передразнивать
* * *
1. сущ.
1) а) обезьяна
б) диал. заяц; австрал. овца
в) перен. шут, клоун, дразнила; шутл. или неодобр. проказник
2) а) глиняный кувшин с узким горлышком
б) тех. копровая баба
в) тележка подъемного крана
2. гл.
1) а) дурачиться
б) пародировать
2) а) соваться, лезть не в свое дело
б) неумело обращаться, портить
3) танцевать танец под названием monkeyНовый англо-русский словарь > monkey
-
16
monkey
English-Russian combinatory dictionary > monkey
-
17
monkey
баба (для забивки свай); тележка (подъёмного крана); клещевой захват; II небольшой (о машине или инструменте); вспомогательный; промежуточный
— monkey wrenchАнгло-русский словарь по машиностроению > monkey
-
18
monkey
- небольшой
- баба для забивки свай
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > monkey
-
19
monkey
2. вспомогательный; промежуточный
* * *
* * *
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > monkey
-
20
monkey
1) падающая баба для забивки свай; подвесной молот
2) тележка крана; клещевой захват для груза
•
* * *
Англо-русский строительный словарь > monkey
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
См. также в других словарях:
-
Monkey — steht für Monkey (Lied), ein Lied von George Michael (1988) Honda Monkey, Zweirad HMS Monkey, Schiff B. Monkey britischer Spielfilm (1998) Monkey Bay, Naturhafen am südlichen Malawisee Monkey: Journey to the West, Oper von Damon Albarn Siehe auch … Deutsch Wikipedia
-
Monkey Me — Monkey Me … Википедия
-
Monkey — Mon key, n.; pl. {Monkeys}. [Cf. OIt. monicchio, It. monnino, dim. of monna an ape, also dame, mistress, contr. fr. madonna. See {Madonna}.] 1. (Zo[ o]l.) (a) In the most general sense, any one of the Quadrumana, including apes, baboons, and… … The Collaborative International Dictionary of English
-
monkey — ► NOUN (pl. monkeys) 1) a small to medium sized primate typically having a long tail and living in trees in tropical countries. 2) a mischievous child. 3) Brit. informal a sum of £500. ► VERB (monkeys, monkeyed) 1) … English terms dictionary
-
Monkey — (англ. обезьяна) может означать следующее: Monkey язык программирования Monkey (англ.)русск. группа ска третьей волны Monkey один из сигнлов Джорджа Майкла См. также … Википедия
-
monkey — [muŋ′kē] n. pl. monkeys [Early ModE, prob. < or akin to MLowG Moneke, name applied in the beast epic Reynard the Fox to the son of Martin the Ape < Fr or Sp mona, ape < ? Ar maimūn, ape, lit., lucky (euphemism: the ape was regarded as… … English World dictionary
-
Monkey — Mon key, v. t. & i. To act or treat as a monkey does; to ape; to act in a grotesque or meddlesome manner. [1913 Webster] {To monkey with}, {To monkey around with}, to handle in a meddlesome manner. [Colloq.] [1913 Webster +PJC] … The Collaborative International Dictionary of English
-
Monkey — Monkey, ein 1992 entdeckter Computervirus, der den Master Boot Record sowie die Boot Sektoren von Disketten befällt. Sobald der Computer infiziert wurde, wird der Virus speicherresident, er installiert sich damit nach jedem Neustart automatisch … Universal-Lexikon
-
monkey — [n] primate anthropoid, ape, baboon, chimpanzee, gorilla, imp, lemur, monk, orangutan, rascal, scamp, simian; concept 394 monkey [v] fiddle, tamper with busybody, butt in*, fool, fool around*, fool with*, horn in*, interfere, interlope,… … New thesaurus
-
monkey — The noun has the plural form monkeys, and the verb has inflected forms monkeys, monkeyed, monkeying … Modern English usage
-
Monkey — For other uses, see Monkey (disambiguation). A Crab eating Macaque, an old world species of monkey native to Southeast … Wikipedia
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Предложения
On publication in 1988, The Signifying Monkey received both widespread praise and notoriety.
После публикации в 1988 году книга «Означивающая обезьяна» получила и широкое одобрение, и дурную славу.
We visited the water park «Big Monkey«.
Мы посетили водный парк «Большая обезьяна».
Monkey and without a tail is still a monkey.
I thought you might be Monkey.
Я думал, что это Обезьяна, а не ты.
Wait a minute, I recognize that Monkey.
И вот в одном таком типе, я и узнала эту обезьяну.
Monkey bites account for 2-21% of animal bite injuries.
На укусы обезьян приходится 2-21% травм, связанных с укусами животных.
I’m busy catching Iron Monkey.
Занят я был, когда ловил Стальную Обезьяну.
Here comes the Year of the Monkey.
Вот и наступила очередь грядущего года Обезьяны.
As already mentioned, the Fire Monkey will remorselessly «meddle» in all spheres of our lives.
Как уже было сказано, Огненная Обезьяна будет без зазрения совести «влезать» во все сферы нашей жизни.
The Monkey is capable of provoking conflicts, in particular, in February, May and August of 2016.
Обезьяна способна спровоцировать конфликты, особенно в феврале, мае и августе 2016 года.
The Year of the Monkey starts on February 8th 2016.
Начнется год Обезьяны 8 февраля 2016 года.
The book 1: Monkey, Bones and Genes.
Pierre Boulle wrote the novel Monkey Planet in 1963.
Сам же роман Пьера Буля «Планета обезьян» вышел в 1963 году.
December 14th is World Monkey Day.
14 декабря — Всемирный день обезьян.
When Monkey meets Monkey, it’s not a good sign from the traditional view of Chinese horoscopes.
Когда Обезьяна встречается с Обезьяной, это — не хороший знак с традиционной точки зрения китайской астрологии.
The Metal Monkey becomes the most focused and determined of the Monkey signs.
«Металлическая Обезьяна является наиболее сосредоточенной и решительной среди всех знаков Обезьяны.
If you have any questions or need assistance, please contact The Sacred Monkey Forest Sanctuary (Monkey Forest Ubud) staff — with green uniform.
Если у вас возникли какие-то вопросы или вам необходима помощь, обращайтесь к сотрудникам Священного Леса Обезьян, которые одеты в зеленую униформу.
The Monkey Buffet Festival is taking place around Phra Prang Sam Yod (better known as Monkey Temple) on the last Sunday of November every year.
Фестиваль буфета обезьян проходит вокруг Пранг Сам Йод (более известного как храм обезьян) в последнее воскресенье ноября каждого года.
Unfortunately it suffered the same fate as the Monkey.
В целом, его постигла та же судьба, что и Задар.
So I guess Monkey was at that age.
Так уж получилось, что котенок оказался у нас в таком возрасте.
Предложения, которые содержат Monkey
Результатов: 8335. Точных совпадений: 8335. Затраченное время: 92 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Множественное число часто образуется с «нарушением» правил и, следовательно, может быть достаточно досадным аспектом английского языка как для носителей, так и для не носителей языка. Слова, оканчивающиеся на y, как правило, трудно классифицировать: правила формирования множественного числа отличаются в зависимости от букв, которые окружают букву у; иногда достаточно добавить букву s в конце слова, тогда как в других случаях изменяется все окончание, чаще всего на -ies.
В случае со словом monkey верен первый из двух описанных выше сценариев. У изучающих английский язык могут быть основания полагать, что окончание слова изменяется на monkies, основываясь на освоенных ранее правилах формирования множественного числа, с которыми они могли столкнуться.
Однако, к большинству слов, с окончанием -ey, просто добавляется буква s, чтобы образовать множественное число.
Например:
Key изменяется на keys
Trolley изменяется на trolleys
Journey изменяется на journeys
Следовательно, в вопросе “monkies или monkeys,” мы можем применить вышеуказанные правила и сказать:
Monkey изменяется на monkeys.
Но от куда нам это известно?
Дебаты о букве “y”
Больше всего вносит путаницу в аспект формирования множественного числа слов оканчивающихся на ey, тот факт, что последняя буква слова, это все же буква у. Это приводит к отсутствию ясности в отношении правильного употребления окончания -ies, отсюда и разногласие “monkies vs. monkeys”.
Решение во многом эстетическое. Слово, оканчивающееся на y, например, community или даже настолько простое слово, как fly, выглядело бы странно, если бы в конце стояла буква s: визуально более привлекательно употребить новое окончание, чтобы отразить множественное число. Слова communities и flies выглядят при написании лучше, чем communitys and flys.
Слова, оканчивающиеся на —ey, сами по себе имеют большую визуальную целостность, поэтому добавление s не будет выглядеть так странно. Например, слово chimneys. Так что со словом “monkeys” нет необходимости ни в каких дополнительных действиях.
У меня большой опыт написания статей в самых разных жанрах, от литературных романов до музыкальных обзоров и академических статей. Я ценю силу слов.
Give her a banana.
Monkey see, monkey barf.
You smell vomit—
Дай ей банан.
Обезьянка видит, обезьянка блюет.
Ты чувствуешь запах рвоты…
— Hey, D.
— Hey monkey, what’s up?
Can you do me a favor?
— Привет, Ди.
— Привет, мартышка. Что такое?
Можешь оказать мне услугу?
Hey.
hey, monkey.
Any problems?
Привет.
Привет, мартышка.
Проблем не было?
Or something with the body of an egret with the head of a meerkat.
Or just… the head of a monkey with… the antlers of a reindeer.
With the body of… a porcupine.
Или кого-нибудь с туловищем цапли… и головой мирката.
Или… голова обезьяны… с оленьими рогами.
И туловищем… дикобраза.
Uh, Frank, I have something here that I need to read to you from Barbara.
«fat monkey heart is still beating… «Then congratulations.
«I want you to know that I hereby leave all of your money… to Bruce Mathis, the real father of my children. «
Эй, Фрэнк, у меня есть слова, которые мне надо прочитать вам от Барбары.
«Фрэнк, если твоё… жирное обезьянье сердце всё ещё бьётся… то мои поздравления.
Хочу, чтоб ты знал, что сим я оставляю все твои деньги… Брюсу Мэтису, настоящему отцу твоих детей»
Take a lap.
Work those monkey bars.
Hey, fellas. Hi, there.
Выполни своё предназначение.
Обработай эти детские площадки.
Привет, парни.
Yes!
If we don’t die, we’re getting a monkey!
While me and Randy made plans for a new life,
Да!
Если мы не умрем, то купим обезьяну!
Пока мы с Рэнди планировали новую жизнь,
I tell you, those legs have turned him into a complete jerk.
It’s like giving a monkey the keys to an amusement park.
— How is that?
Говорю тебе, эти новые ноги сделали его полным придурком.
Как будто обезьяне дали ключи от парка аттракционов.
— Это как?
— How is what?
How is it anything like a monkey having the keys to an amusement park?
I don’t know.
— Как что?
Как у кого-то, вроде обезьяны, могут быть ключи от парка аттракционов?
Я не знаю.
Why does she think I’m joking?
I hate her and her chat monkey face.
Kim your quite voice is a little louder than usual.
Почему она думает что я шучу?
Ненавижу эту мартышку.
Ким, твой внутренний голос сейчас звучит громче обычного.
I gave this everything I could.
No, please don’t do this, monkey.
I will leave your toothbrush on top of your tire tomorrow morning.
Я пыталась, как только могла.
Прошу, не надо, мартышка.
Твою зубную щетку я положу завтра утром тебе на покрышку.
Michael, are you having money problems?
Monkey problems?
No, I’m not having monkey problems.
Майкл, у вас проблемы с наличными?
Проблемы с птичками?
Нет, у меня нет проблем с птичками.
Monkey problems?
No, I’m not having monkey problems.
Why would I have monkey problems?
Проблемы с птичками?
Нет, у меня нет проблем с птичками.
С чего вдруг у меня появятся проблемы с птичками?
No, I’m not having monkey problems.
Why would I have monkey problems?
I know you heard me correctly.
Нет, у меня нет проблем с птичками.
С чего вдруг у меня появятся проблемы с птичками?
— Я знаю, вы расслышали правильно.
Hey, that shitsack monkey is trying to get my shine.
All that monkey does is piss and shit.
— What are you doing?
— Ёта вонюча€ обезь€на хотела украсть мой самогон.
«олько мочитс€ и гадит.
— «то вы делаете?
Oh, check this out.
You and Travers at the monkey house.
Oh, I look squinty.
Смотри.
Ты с Треверсом у обезьянника.
Я сощурилась.
You know what you’d be doing?
You’d be praying to God that the snake bit the monkey and the dog ate the snake!
Then it would be just you and the dog!
«наете что вы будете делать?
¬ы будете молитьс€ Ѕогу чтобы зме€ укусила мартышку и собака съела змею.
тогда останетесь только вы и собака.
(Humming cha-cha ) # l dream of… #
The monkey was always the star, really.
The organ grinder — anyone could do that, even a dead person.
* * Мечтаю я…*
Мартышка была всегда звездой, не так ли?
Вот органщиком может быть кто угодно, даже труп наверно.
In the ’70s, all that signing work was done with monkeys.
«Hey, you’re a monkey?» «Yeah, I’m a monkey.»
«What’s it like being a monkey?» «Not bad, not bad.
В 70х проводились все эти исследования по общению жестами с мартышками.
«Привет, ты обезьяна?» «Да, я обезьяна«
«Ну и как оно быть обезьяной?» «Неплохо, неплохо так.»
«What do you think, Samantha?» «l don’t really like the sound of him.»
«Monkey see, monkey do.» «Yes.»
«l think he’s more monkey do.»
«Что думаешь, Саманта?» «Ну мне на самом деле не нравится как он звучит.»
«Обезьяна видит — обезьяна делает.» «Это да..»
«Он похоже «обезьяна делает» подтип»
‘Cause I’d feel like a dancing chimp at that point.
Like, «Dance, little monkey!»
— I gotta maintain a little dignity.
Почувствую себя танцующей макакой, понимаете?
Типа: «Пляши, обезьянка!»
Хоть сколько-то мне чести и достоинства — оставьте.
You got me.
I’ll be your monkey.
But you get nothing from me if you hurt anyone else.
Ты меня поймал.
Заводи свою шарманку, я буду твоей обезьянкой.
Но ты ничего от меня не получишь, если пострадает кто-то еще.
So much they ran away?
They either have to consult with the prince or eat a monkey.
Wes, I think I need you.
Тогда почему они убежали?
— Они или должны проконсультироваться с их принцем, или сьесть сырную обезьяну. Я говорил о сложностях с языком?
Уес? Я думаю, что ты мне тут понадобишься.
Again, I freely admit that I assisted my ex-wife in psychological experiments on lab animals.
However, at that time putting a pair of sunglasses on a monkey did not constitute cruelty.
We’ll just agree to disagree.
Повторяю: в самом широком смысле я признаю, что помогал бывшей жене в психологических экспериментах над лабораторными животными.
Однако же надев на обезьяну солнцезащитные очки, я едва ли достиг законного определения жестокости.
Как скажете, однако факты налицо.
Damn right it’s personal.
White boy back there called me «monkey.» Drive.
-Get out now!
Ты прав, чёрт возьми, это личное!
Белый парень обозвал меня «обезьяной». Жми!
-Вылазь, сейчас же!
You’re a tough little monkey’ aren’t you?
You into monkey jokes?
Didn’t your mama teach you manners when you Were humping her?
Ты крутая маленькая обезьяна, a?
Увлекаешься шутками про обезьян?
Твоя мама не научила тебя хорошим манерам, пока ты трахал её?
Yeah!
Who’s a monkey now?
Monkey!
Да!
Ну кто теперь обезьяна?
Сам обезьяна!
Everything in its place…
You fucking little monkey.
Stand up.
Теперь все на своих местах…
Проклятая маленькая макака.
Вставай.
Letting the kids alone. He’s still our guest, isn’t he?
Guest, my foot, you brought the monkey into my home!
Don’t you dare!
Он же наш гость, ведь так?
Гость, чтоб меня, привела обезьяну в мой дом!
Не говори так!
We did that in the comic book. Same montage.
the movie which was a bunch of apes pulling the head off the Lincoln Memorial and replacing it with a monkey
When I saw Planet of the Apes, I was like:
кадр, где группка мартышек снимает голову с Мемориала Линкольна и заменяет её обезьяньей.
И вот я смотрю «Планету обезьян«, и вдруг: «Во пиздец! Это ж из моего комикса.
«Достань-ка Chasing Dogma». Затем: «Глянь такую-то страницу».
Показать еще