murder mystery — перевод на русский
Congratulations on solving the murder mystery and for saving Castle from destruction.
Поздравляю с раскрытием убийства, и спасением Убежища от уничтожения.
Oh, he writes murder mysteries and he solves them?
О, он пишет убийства, а потом разгадывает их?
You’re just a few people who like murder mysteries and true crimes…
Да вы же просто группка людей, которым нравятся убийства и преступления…
Every other week, eight people pay to have the bejesus scared out of them and solve a once-in-a-lifetime, whodunit murder mystery.
Это напоминает те странные вещи в поезде Но тут еще круче. Каждую неделю восемь человек платили чтобы чтобы их напугали до чертиков и расследовать убийство, которое случается раз в жизни.
I mean, this is a whole murder mystery.
Ведь это же убийство, покрытое мраком.
Показать ещё примеры для «убийства»…
So… couldn’t help but notice none of you RSVP’d to my murder mystery dinner party.
Та-а-ак… не мог не заметить, что вы все проигнорировали приглашение на мою детективную вечеринку.
I invited you to my murder mystery party.
Я приглашал тебя на свою детективную вечеринку.
Lauren asked me to bring a seven-layer salad to this pot-luck murder mystery we’re going to, and I still gotta send a photo and one fun fact about myself to the host.
Мы с Лорен идем на детективную вечеринку в складчину, она попросила принести семислойный салат, а ещё нужно отправить хозяину фотку и забавный факт о себе.
She read too many murder mystery novels.
Она читала слишком много детективных историй.
No more murder mystery parties.
Никаких больше детективных вечеринок.
Показать ещё примеры для «детективную»…
And the talk show host gets embroiled in this like murder mystery, but the movie really revolves around the romance between the talk show host and the cop.
Продюсер ток-шоу оказывается впутанным в какое-то загадочное убийство, Но вообще-то фильм о романтических отношениях между продюсером ток-шоу и копом.
Consider it your murder mystery dinner theater on the Potomac.
Рассмотрим загадочное убийство во время ужина на прогулочном катере на Потомаке
She wrote a murder mystery novel to cover up a crime that she was about to commit.
Она написала роман о загадочном убийстве, чтобы скрыть преступление, которое собиралась совершить.
Trying to solve a murder mystery all by yourself will do that.
Попытки самой разобраться с загадочным убийством, делают свое дело.
This is where Lorna and I used to have wine and cheese Fridays, took macarena lessons, hosted murder mystery night.
Здесь мы устраивали вино-сырные пятницы, брали уроки макарены, проводили вечер загадочного убийства.
Показать ещё примеры для «загадочное убийство»…
Honest, Mary, I just love murder mysteries.
Честно, Мэри, обожаю таинственные убийства.
I love murder mysteries.
Я люблю таинственные убийства. Ты же знаешь?
Well, you know, it’s like classic murder mystery, where you begin with the ending.
Эм, это подобно классике таинственного убийства, когда зритель видит сначала конец истории, а потом, как все к этому пришло.
And does it all end in tragedy and tears and a murder mystery?
Кончится ли всё трагедией, слезами и таинственным убийством?
I remember this case because it’s based on one of the great murder mysteries.
— Я помню этот случай, потому что он основан на невероятно таинственном убийстве.
Отправить комментарий
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
тайна убийства
тайну убийства
загадочного убийства
тайны убийства
загадка убийства
загадочном убийстве
тайне убийства
загадку убийства
тайну убийств
загадочным убийством
таинственном убийстве
Загадочное убийство
Murder Mystery
If you like murder mystery I recommend.
Super murder mystery which I recommend.
Create a murder mystery where everyone plays a role.
«Murder Mystery») — игра, в которой каждый играет вымышленную роль.
Like one of my classic murder mystery dinner parties.
I invited you to my murder mystery party.
Я приглашал тебя на свою детективную вечеринку.
Turns out we are in the middle of a murder mystery.
I once tried to write a murder mystery, but it’s much harder than it seems.
Я пробовала писать детективы, но это куда сложнее, чем кажется.
It’s, it’s like a time-travel murder mystery.
Okay, I’m pretty sure this is how every murder mystery begins.
The murder mystery plot was our way of doing that.
But as in any murder mystery, the prime suspect has motive, opportunity and capability.
Но, как и в любом детективном романе, у «главного подозреваемого» есть мотив и возможность.
Not to mention, she becomes prime suspect number one in this murder mystery.
Дело в том, что он до сих является подозреваемым номер один в том загадочном деле.
Everyone in the audience is a suspect for this murder mystery.
I really enjoyed reading this tightly written and well thought out murder mystery.
Мне очень понравилось читать этот хорошо написанный и заставляющий задуматься роман.
This is a game where you must solve a murder mystery.
Это игра, в которой нужно решать загадки.
We’re in the wrong business — we should host one of those murder mystery weekends.
Не тем бизнесом мы занялись… нам бы надо было устраивать по выходным раскрытие загадочных убийств.
I just wrote my first murder mystery.
Shadow Magic is ultimately a murder mystery.
He’s a New York City police officer and she’s a hairdresser and murder mystery novel aficionado.
You make it sound like a murder mystery.
Ты так говоришь, как-будто хочешь их убить
Результатов: 99. Точных совпадений: 99. Затраченное время: 134 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
1
murder mystery
Универсальный англо-русский словарь > murder mystery
2
it is a murder mystery
Универсальный англо-русский словарь > it is a murder mystery
3
mystery
ˈmɪstərɪ сущ.
1) тайна, загадка, головоломка to pose a mystery ≈ представлять (собой) тайну Her disappearance poses a real mystery. ≈ Ее исчезновение ≈ это настоящая тайна. to clear up a mystery ≈ узнавать, разгадывать тайну to fathom, solve, unravel a mystery ≈ открыть, разгадать тайну unsolved mystery ≈ неразгаданная тайна murder mystery ≈ тайна убийства a mystery deepens ≈ загадка становится все запутаннее It was a mystery to me. ≈ Это было для меня тайной. shrouded, wrapped in mystery ≈ окутанный тайной Syn: puzzle, enigma, riddle I
1.
2) церк. таинство
3) литературное/драматическое произведение с захватывающим сюжетом и элементами мистики а) детективный роман, рассказ и т. п. б) ист.;
театр. мистерия
тайна — unsolved * неразрешенная /неразгаданная/ тайна — wrapped in * окутанный тайной;
покрытый мраком неизвестности — to make a * of smth. делать из чего-л. тайну /секрет/ — it is a * to me how he managed to do it мне непонятно /для меня остается тайной/, как ему удалось это сделать таинственность — I see no * about it я в этом не вижу ничего таинственного (церковное) таиство тайные обряды (особ. у древних народов) (театроведение) мистерия (тж. * play) (разговорное) детективный роман или рассказ (тж. * book) (устаревшее) ремесло( историческое) гильдия
~ тайна;
to make a mystery of делать секрет из
mystery детективный роман, рассказ ~ ист. театр. мистерия ~ attr. полный тайн;
mystery novel детективный роман ~ церк. таинство ~ тайна;
to make a mystery of делать секрет из
~ attr. полный тайн;
mystery novel детективный роман
Большой англо-русский и русско-английский словарь > mystery
4
mystery
[‘mɪst(ə)rɪ]
сущ.
1) тайна, загадка, головоломка
shrouded / wrapped in mystery — окутанный тайной
to clear up / fathom / solve / unravel a mystery — открыть, разгадать тайну
The mystery deepens. — Загадка становится всё запутаннее.
It was a mystery to me. — Это было для меня тайной.
Her disappearance poses a real mystery. — Её исчезновение — это настоящая тайна.
Syn:
2)
рел.
тайна, (великое) таинство
а) детективный роман, рассказ
Англо-русский современный словарь > mystery
5
a whodunit
Универсальный англо-русский словарь > a whodunit
6
MML
Универсальный англо-русский словарь > MML
7
knock someone or something for a goal etc
1)
2)
3)
4)
Say, it would have knocked you for a goal to see her — Если бы ты ее увидел, ты бы потерял дар речи
5)
6)
The new dictionary of modern spoken language > knock someone or something for a goal etc
8
clear
klɪə
1. прил.
1) а) светлый, ясный, безоблачный( о небе) a clear day ≈ ясный, безоблачный день The day dawned with a clear sky. ≈ День наступал ясный, безоблачный. clear white ≈ чистый белый clear brown ≈ светло коричневый Syn: cloudless, unclouded б) прозрачный The water in the bay was clear as glass. ≈ Вода в заливе была прозрачной, как стекло. Syn: transparent, lucid, translucent, crystalline
1., pellucid, diaphanous в) яркий, блестящий;
чистый (особ. о коже без прыщей, морщин и т. п.) a dark-coloured coat with clear buttons ≈ темное пальто с яркими пуговицами a clear light ≈ яркий свет clear fire ≈ яркий огонь( без дыма) Her complexion was clear, but quite olive. ≈ Кожа на лице у нее была чистой, но с желтоватым оттенком. Syn: lustrous, bright
1., brilliant
2., radiant
1., luminous
2) о восприятии, распознавании а) четкий, отчетливый, ясно видимый Syn: well-marked, sharp
1. б) ясно слышный, звонкий, отчетливый The singing was loud and clear. ≈ Пение было громким и отчетливым. Syn: audible, articulate
1. в) ясный, понятный, недвусмысленный( о словах, значениях и т. п.) to make clear the meaning of the question ≈ прояснить смысл вопроса If I have made myself clear, you will understand my original meaning. ≈ Если мне удалось ясно выразиться, вы поймете подлинное значение моей мысли. in clear Syn: perspicuous, definite, intelligible, unmistakable, transparent ∙ Syn: distinct Ant: foggy, unclear, unintelligible, blurred, confused, doubtful
3) а) четкий, ясный, логический;
проницательный( о мнении, понятии, представлении, памяти, уме) a clear remembrance of Bill Foster’s crimes ≈ четкие воспоминания о преступлениях Билла Фостера This problem requires clear thinking. ≈ Для решение этой проблемы требуется ясная голова. Syn: keen I, sharp б) очевидный, явный, не вызывающий сомнений In the midst of the unreality, it became clear that one man at least was serious. ≈ Среди всей этой нереальности стало очевидным, что, по крайней мере, один человек был серьезен. Syn: evident, plain I
1.
4) убежденный, уверенный, не сомневающийся I am not quite clear about the date. ≈ Я не очень уверен относительно даты. As to the necessity of including Ireland in its scope he was clear. ≈ Что касалось включения Ирландии в эти границы, то тут он не колебался. Syn: positive
1., convinced, confident
1., certain
1., determined
5) о моральных качествах ясный, прямой, простодушный;
чистый, непорочный, невинный a clear conscience ≈ чистая совесть Syn: unsophisticated, guileless, pure, innocent
2., unspotted
6) свободный;
свободный, беспрепятственный( о проходе, дороге и т. п.), свободный (от долгов, подозрений) The path was clear. ≈ Дорога была свободна. Is the sea clear of ice yet? ≈ Море уже свободно ото льда? You are now clear of suspicion. ≈ Вы свободны от подозрений. clear day ≈ свободный, незанятый день all clear all clear signal clear of debts get away clear keep clear of Syn: free
1., unobstructed, unimpeded
7) полный, целый;
абсолютный, неограниченный a clear month ≈ целый месяц Syn: absolute
1., complete
1., entire
1., sheer I
1.
амер.;
сл. чистый, без примеси, ‘настоящий’ solid silver, the clear thing, and no mistake ≈ сплошное серебро, настоящая вещь, без дураков
2. нареч.
1) ясно, четко, отчетливо;
громко, внятно, членораздельно The message came over the wireless loud and clear. ≈ Сообщение, переданное по радио, прозвучало громко и отчетливо. to see one’s way clear ≈ не иметь затруднений Syn: clearly, distinctly, plainly, audibly
2) совсем, совершенно;
полностью (тж. несколько усиливает знач. наречий away, off, through при глаголах) The jogger ran clear to the end of the island. ≈ Бегун добежал до самого конца острова. three feet clear ≈ целых три фута Syn: entirely, wholly, completely ∙ clear of
3. гл.
1) а) очищать;
осветлять;
делать прозрачным to clear the water by filtering ≈ очистить воду с помощью фильтров б) очищаться;
проясняться;
становиться прозрачным The skies finally cleared. ≈ Погода наконец прояснилась. ∙ Syn: brighten, lighten I
2) а) оправдывать, снимать подозрение в чем-л. (of) The boy was cleared of the charge of stealing. ≈ С мальчика сняли обвинение в краже. A surprise witness cleared him of the crime. ≈ Удивленный свидетель снял с него подозрение в совершении преступления. to clear one’s name ≈ восстановить свое честное имя clear the skirts of Syn: exculpate, exonerate, absolve, acquit, vindicate б) рассеивать( сомнения, подозрения) ;
подтверждать надежность( кого-л. при приеме на секретную работу) to clear for top-secret work ≈ допускать на сверхсекретную работу Dr. Graham might require access to restricted information, and so he had to be cleared. ≈ Доктору Грэхему может понадобиться конфиденциальная информация, поэтому он должен получить допуск.
3) прояснять, разъяснять, объяснять, истолковывать to clear up the mystery ≈ прояснить тайну Syn: enlighten, explain, elucidate
4) а) расчищать, прочищать;
освобождать, очищать от чего-л., кого-л. (of) to clear the dishes ≈ убирать посуду со стола to clear the table ≈ убирать со стола The snowplows cleared the streets. ≈ Снегоочистители очистили улицы. He cleared his throat, and was silent awhile. ≈ Он прочистил горло и немного помолчал. Machines have cleared the way for progress. ≈ Машины расчистили путь прогресса. to clear the air ≈ разрядить атмосферу;
положить конец недоразумениям Will you help me clear the garden of these stones? ≈ Поможешь мне убрать из сада эти камни. We must clear the area of enemy soldiers as soon as possible. ≈ Нам нужно очистить район от врага как можно скорее. clear the way clear the decks for action clear one’s mind of Syn: unblock, clean
2., free
3., unstop, empty
3., rid, clean
4. ;
remove
2., free
3. б) спорт отбивать, выбивать (мяч) из штрафной площадки
5) а) одобрять, разрешать Syn: authorize б) успешно пройти( какие-л. инстанции) ;
получить одобрение The bill cleared the legislature. ≈ Законопроект получил одобрение законодательных органов.
6) а) урегулировать финансовые обязательства, производить рассчет;
заплатить долг to clear an account ≈ рассчитаться clear one’s expenses б) банк. осуществлять клиринг чеков или векселей
7) уплачивать пошлину;
очищать (товары) от пошлин
распродавать товар по сниженным ценам great reductions in order to clear ≈ большая скидка с целью распродажи
9) получать чистый доход Syn: net II
3.
10) избежать, не задеть;
преодолеть препятствие to clear the fence ≈ перескочить через барьер This horse can clear 5 feet. ≈ Эта лошадь берет барьер в 5 футов.
11) эвакуировать
12) разгружать to clear a ship ≈ разгрузить судно ∙ clear away clear off clear out clear up clear with
ясный, светлый;
— * day ясный день;
— * sky чистое небо чистый, прозрачный;
— * water of the lake чистая вода озера;
— * glass прозрачное стекло зеркальный( о поверхности) отчетливый, ясный;
— * outline ясное очертание;
— * sight хорошее зрение;
— * reflection in the water ясное отражение в воде;
— * view хорошая видимость звонкий, отчетливый, чистый (о звуке) ;
— * tone чистый звук;
— * voices of the children звонкие детские голоса отчетливый, внятный, четкий;
— his delivery was * and distinct он говорил внятно и отчетливо ясный, понятный;
не вызывающий сомнений;
— * conclusion ясный вывод;
— a * case of murder явное убийство;
— to make a * statement высказаться ясно и определенно;
— to have a * idea иметь ясное представление;
— it is * to me what he is driving at (разговорное) мне понятно, к чему он клонит;
— I am not * on the point мне этот вопрос не ясен;
— I am not * about… я не уверен, что… светлый, ясный, логический (об уме) ;
— * intellect ясный ум;
— * head светлая голова свободный, незанятый;
беспрепятственный;
— * passage свободный проход;
— * line (железнодорожное) свободный путь;
свободный перегон;
— * opening( техническое) просвет;
свободное сечение;
— * way (морское) фарватер;
— next week is *, let’s meet then будущая неделя у меня не занята, давай тогда и встретимся (телефония) свободный, незанятый (о линии) чистый;
здоровый;
— * conscience чистая совесть;
— * skin чистая кожа( без прыщей и т. п.) (of) свободный от чего-либо;
— * of debt не обремененный долгами;
— * of suspicion вне подозрений;
— he is * of all bad intentions у него нет дурных намерений;
— roads * of traffic закрытая для движения дорога;
— * of strays (радиотехника) свободный от атмосферных помех;
— we are * of danger now мы сейчас вне опасности полный, целый;
весь;
— * month целый месяц чистый (о доходе и т. п.) ;
— a hundred pounds * profit сто фунтов чистой прибыли;
— I get a * $50 a week я получаю 50 долларов в неделю чистыми абсолютный, совершенный, полный;
— a * victory полная победа;
— he obtained a * majority он получил явное большинство голосов( техническое) незадевающий;
свободно проходящий (фонетика) светлый;
— * I sound светлый оттенок звука I в грам. знач. сущ. клер, нешифрованный текст;
— in * клером, в незашифрованном виде, открытым текстом > to be in the * быть вне подозрений, снять с себя обвинение;
> the coast is * путь свободен, препятствий нет;
> all * путь свободен;
(военное) противник не обнаружен;
> all * signal сигнал отбоя после тревоги;
> (as) * as day ясно, как день;
> (as) * as two and two make four ясно как дважды два четыре;
> (as) * as a bell ясно слышный, отчетливый ясно (эмоционально-усилительно) совсем, совершенно;
целиком;
начисто;
— three feet * целых три фута (of) в стороне от чего-либо;
— to steer * (of) избегать, сторониться;
— keep * of pickpockets! остерегайтесь воров!;
— keep * of the traffic! соблюдайте осторожность при переходе улиц (спортивное) чисто;
— (to be) * abreast( быть) чисто в стороне (о яхте в соревновании) > to see one’s way * to do smth. не видеть препятствий к чему-либо;
> to get * away удрать, не оставив следов;
отделаться;
разделаться;
выйти сухим из воды;
> to get * of отделаться;
разделаться;
удрать не оставив следов > to keep * of smth. держаться вдали от чего-либо, сторониться чего-либо очищать;
— thunder has *ed the air после грозы воздух стал чистым;
— to * the table убирать со стола очищаться, становиться ясным, чистым;
делаться прозрачным;
— the sky is *ing небо очищается от туч;
— the weather is *ing погода проясняется;
— the wine will * if the sediment is allowed to settle вино становится прозрачным, если дать ему отстояться объяснить, разъяснить, пролить свет;
— to * one’s meaning разъяснить смысл своих слов;
— to * smb. in regard to a matter разъяснить кому-либо вопрос освобождать, очищать;
убирать, устранять препятствия;
— to * the stones from the road убрать с дороги камни — to * a way освободить дорогу;
— to * the way открыть путь;
— to * the way for future action расчистить путь для дальнейших действий;
— to * the ground расчистить участок земли под пашню;
— land *ed for cultivation земля, расчищенная для посева;
— to * the room of people освободить комнату от людей;
— * the way! разойдитесь!, освободите дорогу!;
посторонись!, берегись!;
— to * one’s mind of doubts отбросить сомнения оправдывать;
очищать от подозрений;
— to * one’s character восстановить свою репутацию;
— to * oneself of a charge оправдаться взять, преодолеть препятствие;
— to * a hedge перемахнуть через изгородь;
— to * the hurdle (спортивное) преодолеть препятствие;
— to * the bar (спортивное) брать высоту;
— he *ed the bar at six feet (спортивное) он взял высоту в шесть футов едва не задеть, избежать;
— to * an iceberg at sea еле-еле избежать столкновения с айсбергом;
— our bus just managed to * the truck наш автобус едва не столкнулся с грузовиком;
— a tree with branches that barely * the roof дерево, ветки которого почти касаются крыши (военное) вывозить, эвакуировать;
— to * casualties эвакуировать раненых;
— to * the enemy очистить от противника (район и т. п.) распутывать( веревку и т. п.) — to * a hawser распутать трос разгружать;
— to * a ship of her cargo разгрузить корабль заплатить долг, произвести расчет;
оплатить расходы и т. п.;
— this sum will * all his debts эта сумма покроет все его долги;
— to * an encumbered estate очистить имение от долгов (банковское) производить клиринг чеков или векселей;
производить расчет по векселям или чекам через расчетную палату (коммерческое) очищать товары, груз от пошлин;
выполнять таможенные формальности;
— to * a ship at the custom-house произвести очистку судна на таможне (коммерческое) получать чистую прибыль;
— the firm *ed 300 000 фирма получила триста тысяч чистой прибыли распродавать, устраивать распродажи;
— to * goods распродавать товары дать допуск к (совершенно) секретной работе( спортивное) отбить( мяч и т. п.) — to * a corner отбить угловой в поле;
— to * the puck выбить шайбу из зоны защиты (специальное) осветлять;
очищать (телефония) разъединять абонентов (with) (американизм) согласовать с кем-либо;
— you must * your plan with the headquarters насчет своего плана вы должны договориться с руководством расшифровывать, декодировать > to * an examinator paper ответить на все вопросы по экзаменационному билету;
> to * the coast расчистить путь, устранить препятствия;
> to * one’s throat откашляться;
> to * the decks( морское) приготовиться к бою;
приготовиться к действиям;
> to * the air разрядить атмосферу, устранить недоразумения;
> to * the skirts of smb. смыть позорное пятно с кого-либо;
восстановить чью-либо репутацию;
> to * a score расквитаться
all ~ отбой( после тревоги) ;
all clear signal сигнал отбоя all ~ воен. противник не обнаружен all ~ путь свободен
all ~ отбой (после тревоги) ;
all clear signal сигнал отбоя
clear гасить ~ не задеть, проехать или перескочить через барьер, не задев его;
to clear an obstacle взять препятствие;
this horse can clear 5 feet эта лошадь берет барьер в 5 футов ~ необремененный, свободный от чего-либо ~ объяснять ~ оправдывать ~ освобождать, очищать ~ осуществлять клиринг векселей ~ осуществлять клиринг чеков ~ отчетливый ~ очищать(ся) ;
расчищать;
to clear the air разрядить атмосферу;
положить конец недоразумениям;
to clear the dishes убирать посуду со стола;
to clear the table убирать со стола ~ очищать ~ очищать от пошлин, уплачивать пошлины ~ очищать от пошлин ~ получать чистую прибыль ~ торг. получать чистую прибыль ~ понятный, ясный, недвусмысленный ~ понятный ~ прозрачный ~ производить расчет ~ проходить мимо, миновать ~ проясняться ~ пустой ~ разъяснять ~ распродавать (товар) ;
great reductions in order to clear большая скидка с целью распродажи ~ распродавать ~ торг. распродавать товары по сниженным ценам ~ рассеивать (сомнения, подозрения) ~ сброшенный ~ свободный;
clear passage свободный проход ~ свободный ~ совсем, целиком (тж. несколько усиливает знач. наречий away, off, through при глаголах) ;
three feet clear целых три фута ~ становиться прозрачным (о вине) ~ уплачивать пошлины, очищать от пошлин ~ вчт. устанавливать в исходное состояние ~ устранять препятствия ~ целый, полный;
a clear month целый месяц ~ чистый (о весе, доходе или о совести) ~ чистый ~ эвакуировать ~ ясно;
to see one’s way clear не иметь затруднений ~ ясно слышный, отчетливый ~ ясный, явный, очевидный ~ ясный (об уме) ;
to get away clear отделаться ~ ясный, светлый;
clear sky безоблачное небо ~ ясный
~ не задеть, проехать или перескочить через барьер, не задев его;
to clear an obstacle взять препятствие;
this horse can clear 5 feet эта лошадь берет барьер в 5 футов
~ away рассеивать (сомнения) ~ away рассеиваться( о тумане, облаках) ~ away убирать со стола
~ down вчт. разъединить ~ down вчт. разъединять
~ from suspicion вне подозрений
~ line ж.-д. свободный перегон (между станциями)
~ целый, полный;
a clear month целый месяц
~ of debts свободный от долгов
~ of suspicion отводить подозрения
~ off отделываться( от чего-л.) ~ off проясняться (о погоде) ~ off разг. убираться;
just clear off at once! убирайтесь немедленно!
to ~ the way подготовить почву;
to clear one’s expenses покрыть свои расходы
~ out внезапно уехать, уйти ~ out вычищать ~ out очищать ~ out разг. разорять
~ out stocks освобождать склады
~ свободный;
clear passage свободный проход
~ ясный, светлый;
clear sky безоблачное небо
~ очищать(ся) ;
расчищать;
to clear the air разрядить атмосферу;
положить конец недоразумениям;
to clear the dishes убирать посуду со стола;
to clear the table убирать со стола
to ~ the skirts (of smb.) смыть позорное пятно (с кого-л.) ;
восстановить (чью-л.) репутацию;
to clear the decks (for action) мор. приготовиться к бою (перен. к действиям) deck: on ~ амер. готовый к действиям;
to clear the decks (for action) мор. приготовиться к бою;
перен. приготовиться к действиям
~ очищать(ся) ;
расчищать;
to clear the air разрядить атмосферу;
положить конец недоразумениям;
to clear the dishes убирать посуду со стола;
to clear the table убирать со стола
to ~ the skirts (of smb.) смыть позорное пятно (с кого-л.) ;
восстановить (чью-л.) репутацию;
to clear the decks (for action) мор. приготовиться к бою (перен. к действиям)
~ очищать(ся) ;
расчищать;
to clear the air разрядить атмосферу;
положить конец недоразумениям;
to clear the dishes убирать посуду со стола;
to clear the table убирать со стола
to ~ the way подготовить почву;
to clear one’s expenses покрыть свои расходы
~ up выяснять ~ up приводить в порядок ~ up раскрывать
~ ясный (об уме) ;
to get away clear отделаться
~ распродавать (товар) ;
great reductions in order to clear большая скидка с целью распродажи
in ~ тех. в свету in ~ открытым текстом, в незашифрованном виде
~ off разг. убираться;
just clear off at once! убирайтесь немедленно!
to keep ~ (of smb.) остерегаться, избегать ( кого-л.)
~ ясно;
to see one’s way clear не иметь затруднений
~ не задеть, проехать или перескочить через барьер, не задев его;
to clear an obstacle взять препятствие;
this horse can clear 5 feet эта лошадь берет барьер в 5 футов
~ совсем, целиком (тж. несколько усиливает знач. наречий away, off, through при глаголах) ;
three feet clear целых три фута
up выяснять;
распутывать (дело) up прибирать, убирать up проясняться ( о погоде) up: up prep вверх по, по направлению к( источнику, центру, столице и т. п.) ;
up the river вверх по реке;
up the hill в гору;
up the steps вверх по лестнице ~ prep вдоль по;
вглубь;
up the street по улице;
to travel up (the) country ехать вглубь страны ~ вздорожание ~ спорт. впереди;
he is two points up он на два очка впереди своего противника ~ разг. вскакивать ~ идущий, поднимающийся вверх ~ поезд, автобус и т. п., идущий в Лондон, в большой город или на север ~ prep к северу, в северном направлении ~ направляющийся в крупный центр или на север (особ. о поезде) ;
up train поезд, идущий в Лондон или большой город ~ повышающийся ~ разг. поднимать;
повышать (цены) ~ подъем ~ prep против (течения, ветра и т. п.) ;
up the wind против ветра;
to row up the stream грести против течения ~ указывает на близость или сходство: he is up to his father as a scientist как ученый он не уступает своему отцу ~ указывает на истечение срока, завершение или результат действия: Parliament is up сессия парламента закрылась ~ указывает на нахождение наверху или на более высокое положение наверху;
выше;
high up in the air высоко в небе или в воздухе ~ указывает на переход из горизонтального положения в вертикальное или от состояния покоя к деятельности: he is up он встал ~ указывает на подъем наверх, вверх;
he went up он пошел наверх;
up and down вверх и вниз;
взад и вперед ;
hands up! руки вверх! ~ указывает на приближение: a boy came up подошел мальчик ~ указывает на совершение действия: something is up что-то происходит;
что-то затевается;
what’s up? в чем дело?, что случилось? ~ указывает на увеличение, повышение в цене, в чине, в значении и т. п. выше;
the corn is up хлеб подорожал;
age 12 up от 12 лет и старше ~ успех ~ шипучий( о напитках) up: ~ там и сям;
см. тж. up
Большой англо-русский и русско-английский словарь > clear
9
riddle
̈ɪˈrɪdl I
1. сущ. загадка;
трудная проблема There is no clear solution to this riddle. ≈ Нет ясного решения этой загадки. Syn: puzzle, mystery
2. гл.
1) а) говорить загадками б) загадывать загадки
2) разгадывать;
находить разгадки to riddle a riddle ≈ отгадать загадку Syn: puzzle II
1. сущ.
1) решето, грохот;
сито to make a riddle of smb. with bullets ≈ изрешетить кого-л. пулями Syn: sieve, bolter
2) экран;
щит
2. гл.
1) сеять, отсеивать;
просеивать (через сито) Syn: sift
2) а) дырявить, решетить His body was riddled with bullets. ≈ Его нашпиговали пулями. I can’t carry water in this pot, it’s riddled with holes. ≈ В этом ведре нельзя носить воду, в нем одни дыры. Syn: make holes б) перен. забрасывать вопросами, возражениями;
подвергать суровой критике
3) пронизывать, содержать(ся) в большом количестве;
изобиловать Syn: penetrate
загадка — to solve a * отгадать загадку — to talk in *s говорить загадками тайна, загадка — *s of the universe тайны вселенной /мироздания/ загадочный человек — he is a * to me он для меня загадка говорить загадками, говорить загадочно загадывать загадки отгадывать, разгадывать загадки — * me a riddle, * my riddle разгадай мою загадку — * me why… отгадай, почему… решето, грохот, сито щит, экран > to make a * of smth., smb. изрешетить что-л., кого-л. просеивать, грохотить — to * soil просеивать землю — to * wheat грохотить /просеивать/ пшеницу решетить, дырявить — to * a wall with shots изрешетить стену пулями подвергать суровой критике;
показывать несостоятельность( чего-л.) ;
не оставлять камня на камне (от чего-л.) — to * smb.’s argument разбить чьи-л. доводы /аргументы/ — to * a theory опровергнуть теорию по всем пунктам /статьям/ — to * smb.’s reputation погубить чью-л. репутацию, подорвать чье-л. доброе имя пронизывать — a murder *d with puzzles убийство, состоящее из сплошных загадок /где загадка на загадке/ — the report is *d with elementary errors доклад пестрит элементарными ошибками
riddle говорить загадками ~ забрасывать возражениями;
подвергать суровой критике;
доказывать несостоятельность, неправоту ~ загадка;
to talk in riddles говорить загадками ~ изрешечивать( пулями) ~ просеивать, грохотить ~ разгадывать (загадки) ~ решето, грохот;
сито ~ экран;
щит
~ загадка;
to talk in riddles говорить загадками
Большой англо-русский и русско-английский словарь > riddle
10
MP
9) Военный термин: Machine Pistol, Manpack, Map Pack, Map Project, Marine police, Marshalling Points, Master Plan, Message Parser, Military Personnel, Mind Points, Minuteman platform, Mission Profile, Mobility Plus, Modular Powered, Movement Planner, Multi Purpose, main parachute, maintainability plan, maintenance package, maintenance panel, maintenance parts, maintenance period, maintenance plan, maintenance point, maintenance procedure, maintenance program, management package, marching pack, maritime patrol, master pilot, meeting point, military pay, military procurement, military property, mine planter, missile platform, missile positioning, mobilization plan, monitor panel, motion picture production, motor potential
26) Сокращение: Machine Pistole (Krimmi), compact sub machine gun , Manoeuvre Programmer, Manpower & Personnel , Marinha Portuguesa , Member of Parliament, Metal Particle , Metal-Piercing, Metropolitan Police, Military Police(man), Mission Planning, Mornarica Pjesadija , Moteur en Pylone , Multipole, Northern Mariana Islands, manufacturing and production, mass production, mounted police, multipurpose, Magnifying Power, Mandatory Protection, Manifold Pressure, Marginal Product, Membrane Potential, Memory Pointer, Minimal Protection, Monolithic Processor, Most Powerful
42) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: mud pump, СД
Универсальный англо-русский словарь > MP
11
MW
7) Металлургия: пружина из углеродистой стали
9) Сокращение: Magic Warrior, Malawi, Marynarka Wojenna , Medium Wave, Mine Warfare, mean water, medium-wave, megawatt , microwave, multiple wave, Manway
22) Hi-Fi. средневолновый диапазон AM-радиовещания
Универсальный англо-русский словарь > MW
12
Mw
7) Металлургия: пружина из углеродистой стали
9) Сокращение: Magic Warrior, Malawi, Marynarka Wojenna , Medium Wave, Mine Warfare, mean water, medium-wave, megawatt , microwave, multiple wave, Manway
22) Hi-Fi. средневолновый диапазон AM-радиовещания
Универсальный англо-русский словарь > Mw
13
mW
7) Металлургия: пружина из углеродистой стали
9) Сокращение: Magic Warrior, Malawi, Marynarka Wojenna , Medium Wave, Mine Warfare, mean water, medium-wave, megawatt , microwave, multiple wave, Manway
22) Hi-Fi. средневолновый диапазон AM-радиовещания
Универсальный англо-русский словарь > mW
14
mp
9) Военный термин: Machine Pistol, Manpack, Map Pack, Map Project, Marine police, Marshalling Points, Master Plan, Message Parser, Military Personnel, Mind Points, Minuteman platform, Mission Profile, Mobility Plus, Modular Powered, Movement Planner, Multi Purpose, main parachute, maintainability plan, maintenance package, maintenance panel, maintenance parts, maintenance period, maintenance plan, maintenance point, maintenance procedure, maintenance program, management package, marching pack, maritime patrol, master pilot, meeting point, military pay, military procurement, military property, mine planter, missile platform, missile positioning, mobilization plan, monitor panel, motion picture production, motor potential
26) Сокращение: Machine Pistole (Krimmi), compact sub machine gun , Manoeuvre Programmer, Manpower & Personnel , Marinha Portuguesa , Member of Parliament, Metal Particle , Metal-Piercing, Metropolitan Police, Military Police(man), Mission Planning, Mornarica Pjesadija , Moteur en Pylone , Multipole, Northern Mariana Islands, manufacturing and production, mass production, mounted police, multipurpose, Magnifying Power, Mandatory Protection, Manifold Pressure, Marginal Product, Membrane Potential, Memory Pointer, Minimal Protection, Monolithic Processor, Most Powerful
42) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: mud pump, СД
Универсальный англо-русский словарь > mp
15
mw
7) Металлургия: пружина из углеродистой стали
9) Сокращение: Magic Warrior, Malawi, Marynarka Wojenna , Medium Wave, Mine Warfare, mean water, medium-wave, megawatt , microwave, multiple wave, Manway
22) Hi-Fi. средневолновый диапазон AM-радиовещания
Универсальный англо-русский словарь > mw
16
hang
1. I
2. II
2) hang well хорошо и т. д. сидеть; this dress hangs marvellously это платье бесподобно и т. д. сидит
3. III
1) hang smth. hang a picture вешать картину и т. д., hang the show развешивать картины ‘, hang bells подвесить колокола; hang a door навесить дверь; hang wallpaper клеить обои
2) hang smb. hang the criminal повесить преступника и т. д.; hang oneself повеситься
3) hang smth. he hung his head он опустил /повесил/ голову; the dog hung its tail собака поджала хвост
4. XI
1) be hung in smth. the painting was hung in a corner картину повесили в углу; three of his works are hung at the Royal Academy три его картины висят /выставлены/ в Королевской академии искусств; these toys are hung on Christmas trees такие игрушки вешают на елку; the lamp was hung above the table лампа висела над столом
2) be hanged the murderer was caught and hanged убийцу поймали и повесили; be hanged for smth. he was hanged for his crimes он был казнен через повешение /его казнили/ за совершенные им преступления
3) be hung with smth. be hung with flags быть увешанным /украшенным/ флагами и т. д.
5. XV
6. XVI
1) hang on fin, from, over, etc.) smth. hang on a wall висеть на стене и т. д., there was much fruit hanging on the tree дерево было увешано плодами; she hung on his arm она повисла у него на руке; the door was hanging on one hinge only дверь висела /болталась/ на одной петле; hang in the house висеть в доме и т. д., hang in a museum висеть /быть выставленным/ в музее; а full moon hung in the sky в небе повисла полная луна; hang from the ceiling свешиваться с потолка и т. д.; the swing hangs from a tree качели висят на дереве; а cloak was hanging from his shoulders плащ ниспадал с ere плеч; there was a camera hanging at his side на боку у него болтался фотоаппарат; hang over /above/ the window висеть над окном и т. д.; don’t hang out of, the window не высовывайтесь /не выглядывайте/ из окна; а pigtail was hanging down her back по спине у нее спускалась косичка; hang about smb.’s neck вешаться кому-л. на шею, висеть у кого-л. на шее; hang by smth. look at the monkey, it is hanging by its tail посмотри, обезьяна висит на хвосте; his life hangs by a thread его жизнь висит на волоске
2) hang over smth., smb. hang over a house висеть / нависать/ над домом и т.д., а thick fog hangs over the town над городом навис густой туман; а heavy silence hung over the meeting на митинге воцарилось глубокое молчание; а great danger hangs over him /over his head/ над ним и т. д. нависла /ему и т, д. угрожает/ большая опасность и т. д.; а cloud hangs over his name его имя запятнано; I can’t settle down to work with this examination hanging over me я не могу спокойно работать, когда на мне висит экзамен; а mystery hangs’over his life его жизнь окутана тайной
3) hang on smb., smth. in some manner the dress hangs well on you платье хорошо на вас сидит; the coat hangs well in the back на спине пальто сидит хорошо; the mantle hung gracefully over her stately form мантия элегантно окутывала ее величественную фигуру
4) hang about smb. coll. hang about one’s mother не отходить от /крутиться вокруг/ матери и т. д., hang about a girl увиваться вокруг девушки; hang about /around/ smth. hang about /around/ the theatre бродить вокруг /околачиваться у/ театра и т. д.
5) hang on smth. hang on his answer зависеть от его ответа и т. д.
7. XXI1
1) hang smth. on smth. hang one’s coat on a hook вешать пальто на крючок и т. д.; hang a door on its hinges навесить дверь; hang smth. in some place he hung the pictures in his room он повесил эти картоны у себя в комнате; hang smth. from smth. hang a lamp from the ceiling привешивать лампу к потолку и т. д., hang smth. above /over/ smth. hang a lamp above the table повесить лампу над столом и т. д., hang smth. with smth. hang a window with curtains завесить окно занавесками и т. д.; hang walls with wallpaper оклеить стены обоями
2) hang smb. for smth. hang smb. for murder повесить кого-л. за убийство и т. д.
English-Russian dictionary of verb phrases > hang
17
play
[pleɪ]
1.
гл.
1)
а) играть, забавляться, резвиться
The children play indoors when it rains. — Когда идёт дождь, дети играют дома.
The seashore was full of children, playing about in the sand. — На берегу было полно детей, игравших в песке.
б) развлекаться; обращаться с легко или легкомысленно, относиться несерьёзно
I like a girl who doesn’t play with her food or drink. — Мне нравится девушка, которая не относится легкомысленно к своей еде или питью.
в) играть на
г)
уст.
флиртовать;
эвф.
иметь половое сношение
2) играть, участвовать в спортивной игре
He taught young ladies to play billiards. — Он научил молодых леди играть в бильярд.
I played him for championship. — Я играл с ним на звание чемпиона.
3)
Don’t play (at) cards against your father, he always wins. — Не играй в карты со своим отцом, он всегда выигрывает.
Syn:
б) делать ставки в игре, ставить, рисковать прям. и перен.
в)
;
разг.
играть на тотализаторе
4)
а) играть , делать ход, ходить
He played pawn to king four, and she replied with the Sicilian. (Walter S. Tevis, The Queen’s Gambit) — Он сыграл е2-е4, а она ответила сицилийской защитой.
б) ударять, направлять, отбивать, подавать
He played the ball back close to the net. — Он отбил мяч низко над сеткой.
а) использовать в игре, выставлять, заявлять
The captain wants to play Mills as defence in our next game. — Капитан хочет выставить Миллса защитником в следующем матче.
6) разыграться, войти в форму
He went in in the second innings with no time to play himself in. — Он начал вторую подачу, не успев войти в форму.
«We’ll start with the Mozart, play ourselves in.» He took the violin out of its case. — «Мы начнём с Моцарта, чтобы разыграться». Он вытащил из футляра скрипку.
7)
а) использовать для своих целей, использовать в качестве пешек
б) натравливать, стравливать
Natalie played one against the other for a few days, and reconciled them the following weekend. — Натали в течение нескольких дней натравливала их друг на друга, а в конце следующей недели заставила помириться.
My kid sister plays piano. — Моя маленькая сестрёнка играет на фортепьяно.
I couldn’t play with such crippled fingers, even if I wanted to. — Я не мог бы играть такими застывшими пальцами, даже если бы очень захотел.
Just then the music began to play. — Именно тогда начала играть музыка.
The band played a martial air. — Оркестр играл военную мелодию.
9)
10) сопровождать инструментальной музыкой
The small band played the company into the supper-room. — Под звуки небольшого оркестрика компания перешла в комнату для ужина.
11)
а) играть, давать представление; исполнять роль прям. и перен.
The new drama plays for three hours. — Новая драма идёт три часа.
Miss Kelly plays Marie. — Мисс Келли играет роль Мари.
The doctor had not the least suspicion of the farce that was playing. — Доктор и не подозревал о разыгрывавшемся фарсе.
He was alone in the world, with his life half played. — Он был один в целом свете с наполовину сыгранной жизнью.
12) играть роль, притворяться
We played that we were gypsies. — Мы притворились цыганами.
Though she had often played at sentiment, no man had ever touched her heart. — Хотя она часто разыгрывала из себя чувствительную натуру, ни один мужчина не тронул ещё её сердца.
13)
to play a trick / practical joke — подшучивать, разыгрывать; дурачиться
б) поступать, вести себя легкомысленно
It’s no good playing at business, you have to take it seriously. — В бизнес не играют, это дело серьёзное.
«I’m afraid, doctor, we are playing at cross-questions and crooked answers,» said Fred. — «Боюсь, доктор, что мы играем в нечестные вопросы и жульнические ответы», — сказал Фред.
14) порхать, носиться, прыгать, скакать
Butterflies play among flowers. — Среди цветов порхают бабочки.
He played about them like a bee. — Он носился между ними, как пчёлка.
Syn:
15) переливаться, играть; дрожать, трепетать, покачиваться; мелькать, сверкать
No smile ever played upon her thin lips. — На её тонких губах никогда не играла улыбка.
Lightning plays in the sky. — В небе сверкает молния.
Alfred allows his fancy to play round the idea. — Альфред даёт волю своей фантазии.
Syn:
17)
а) двигаться, крутиться, колебаться
The molars play vertically on each other like a pair of scissors. — Коренные зубы перемещаются вертикально по отношению друг к другу, как лезвия ножниц.
18)
а) вертеть, крутить ; использовать, работать
We kept playing the enemy with round-shot. — Мы продолжали забрасывать неприятеля пушечными ядрами.
Marlborough erected another battery to play upon the south-eastern bastion. — Мальборо соорудил ещё одну батарею, чтобы обстреливать юго-восточный бастион.
20)
а) выпускать, выбрасывать, извергать
The fountains played in his honour. — В его честь били фонтаны.
The firemen were not permitted to play on the flames. — Пожарным не разрешили залить водой пламя.
21) действовать, осуществлять какое-л. действие
Only something very important would have made you play this game. — Только что-то очень серьёзное могло заставить тебя осуществить это дело.
22)
диал.
отказываться от работы, бастовать
Of the 70,000 men «playing» 40,000 are non-unionists. — Из 70000 бастующих 40000 не являются членами профсоюза.
23)
разг.
сотрудничать, взаимодействовать; идти на уступки
«I’ve had another word with the Minister.» «Will he play?» «He’s promised to do everything he can.» — «Я ещё раз говорил с министром. — Пойдёт ли он на уступки? — Он обещал сделать всё, что в его силах.»
Syn:
24) поступать, вести себя
— play fair
— play false
Syn:
•
— play along
— play around
— play back
— play down
— play in
— play off
— play on
— play out
— play through
— play up
— play upon
••
to play low / down on, play it low / down — разг. подло поступить по отношению к
to play favourites — ; разг. оказывать покровительство, выказывать благосклонность
to play it cool — вести себя спокойно, хладнокровно, не суетиться
to play for laughs /a laugh — пытаться вызвать смех у аудитории
— be play out
— play it safe
— play safe
— play foully
— play foul
— play it on
— play one’s cards well
— play for time
— play it by ear
— play smb. for a fool
— play smb. like a fish
— play a trick on smb.
— play games with smb.
— play to the gallery
— play upon words
— play on words
— play the dozens
— play with oneself
— play pussy
— play a good knife and fork
— play knife and fork
— play off the stage
— play smb. for a sucker
— play smb. up
— play hell
— play havoc
— play the devil
— play the mischief
— play away
— play ball
— play the clown
— play the fool
— play the hypocrite
2.
сущ.
1)
а) игра, развлечение, забава
at play — в игре, в процессе игры
Syn:
б)
уст.
любовные утехи; сексуальные излишества
а) игра, ход игры
Play was very slow. — Игра шла очень медленно.
б) манера, стиль игры; искусство игры
в) поле
He got half way up the play, and just reached the ball with one hand. — Он проскочил половину поля и почти схватил мяч одной рукой.
г) ход, очередь, подача; атака, атакующие действия
Syn:
4) шутка; лёгкий разговор, трёп
Don’t be offended; I only said it in play. — Не обижайся; я сказал это просто в шутку.
5)
а) представление, спектакль
The play ran for two years on Broadway. — Эта пьеса два года шла на Бродвее.
б) пьеса, драма
to criticize / pan a play — критиковать пьесу, подвергать пьесу резкой критике
to present / produce / put on / perform / stage a play — представлять, ставить, показывать пьесу
to review a play — писать рецензию на пьесу, делать критический обзор пьесы
— morality play
— mystery play
— nativity play
— one-act play
— straight play
6) игра, действие, деятельность
to make play — действовать эффективно, результативно
— hold in play
— keep in play
— bring into play
— call into play
— come into play
Syn:
7) лёгкие стремительные движения; игра, переливы
The girl was an arch, ogling person, with a great play of shoulders. — Это была игривая, кокетливая девица, непрерывно подёргивавшая плечами.
;
разг.
заигрывание или ухаживание; флирт
If you were twenty years younger I’d make a play for you, no fooling. — Если бы вы были на двадцать лет моложе, я бы без всяких дураков стал ухаживать за вами.
She’d been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off. — Она была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдет с дороги.
а) внимание, покровительство; выказывание внимания
Everybody goes to the Chicken Club now and then to give the owner a friendly play. — Каждый время от времени заходит в Чикен-Клуб, чтобы показать хозяину своё дружеское отношение.
Syn:
б) гласность, публичность, внимание прессы
The insignificant Gray-Snyder murder trial got a bigger «play» in the press than the sinking of the Titanic. — Незначительное судебное разбирательство об убийстве, дело Грея-Снайдера, привлекло гораздо большее внимание прессы, чем гибель «Титаника».
10) свободное действие; простор, свобода действий
Their comprehensive minds would, in that state of society, have found no play. — Их острый ум при данном состоянии общества не нашёл бы простора для действия.
Syn:
11)
тех.
свободный ход; зазор, люфт
12)
а) приостановка работы; положение неработающего
б) шотл. школьные каникулы
13)
разг.
проигрывание аудиокассеты, диска с записанной музыкой
•
••
All work and no play makes Jack a dull boy. посл. — Мешай дело с бездельем, проживёшь век с весельем.; Постоянная работа без каких-либо развлечений отупляет человека.
Англо-русский современный словарь > play
18
crack
I
n
II
infml
1)
2)
III
infml
1)
2)
They’ll have to wait until science cracks the mystery of just how leprosy is transmitted — Им придется подождать, пока ученые не разгадают тайну относительно того, как передается проказа
3)
4)
5)
Twenty bucks? Gee, I can’t crack that — Двадцать баксов? Боюсь, что я не смогу это разменять
IV
infml
The new dictionary of modern spoken language > crack
19
riddle
1. n загадка
2. n тайна, загадка
3. n загадочный человек
4. v говорить загадками, говорить загадочно
5. v загадывать загадки
6. v отгадывать, разгадывать загадки
7. n решето, грохот, сито
8. n щит, экран
9. v просеивать, грохотить
10. v решетить, дырявить
11. v подвергать суровой критике; показывать несостоятельность; не оставлять камня на камне
12. v пронизывать
Синонимический ряд:
1. puzzle (noun) bewilderment; brain twister; Chinese puzzle; Closed book; conundrum; dilemma; enigma; labyrinth; mystery; Mystification; poser; problem; puzzle; Puzzlement; puzzler; question; Why
English-Russian base dictionary > riddle
Предложения с «murder mystery»
Murder, mystery , wrapped up inside a courtroom thriller. |
Убийство, тайна , триллер, развернувшийся прямо в зале суда… |
This blog is the story of two men and their, frankly, ridiculous adventures of murder, mystery and mayhem. |
Этот блог — история двух мужчин и их, если честно, нелепых приключений с убийствами , тайнами и хаосом. |
Okay, I’m pretty sure this is how every murder mystery begins. |
Я уверена, что именно так начинаются все истории таинственных убийств . |
And, in truth, the next issue of the Weekly Howl had an important column on the views of two of the witnesses in the air-murder mystery . |
И действительно, в следующем номере Уикли хаул появилась статья, в которой приводились высказывания двух свидетелей по делу о загадочном убийстве в воздухе. |
Murder, mystery , the macabre… tonight’s honoree has mastered them all. |
Убийство, загадка, мрачность… сегодня вечером мы чествуем мастера во всем этом. |
A classic country-house murder mystery just like my favorite Agatha Christie book. |
Классическое домашнее расследование, прямо как в моей любимой книге Агаты Кристи. |
Don’t you wanna know how the murder mystery turned out? |
Разве ты не хочешь знать, тайну убийства ? |
If Bishop couldn’t solve his own murder mystery , how are we supposed to? |
Если Бишоп не смог разгадать тайну убийства , как это сделаем мы? |
I invited you to my murder mystery party. |
Я приглашал тебя на свою детективную вечеринку. |
So… couldn’t help but notice none of you RSVP’d to my murder mystery dinner party. |
Та — а — ак… не мог не заметить, что вы все проигнорировали приглашение на мою детективную вечеринку. |
She read too many murder mystery novels. |
Она читала слишком много детективных историй. |
Lauren asked me to bring a seven-layer salad to this pot-luck murder mystery we’re going to, and I still gotta send a photo and one fun fact about myself to the host. |
Мы с Лорен идем на детективную вечеринку в складчину, она попросила принести семислойный салат, а ещё нужно отправить хозяину фотку и забавный факт о себе. |
A cruel murder mystery , which caused police problems in November 1954. |
Страшное убийство , которое стало трудной загадкой для полиции в ноябре 1954 года. |
I once tried to write a murder mystery , but it’s much harder than it seems. |
Я пробовала писать детективы, но это куда сложнее, чем кажется. |
And the talk show host gets embroiled in this like murder mystery , but the movie really revolves around the romance between the talk show host and the cop. |
Продюсер ток — шоу оказывается впутанным в какое — то загадочное убийство , Но вообще — то фильм о романтических отношениях между продюсером ток — шоу и копом. |
Trying to solve a murder mystery all by yourself will do that. |
Попытки самой разобраться с загадочным убийством , делают свое дело. |
Is this some kind of murder-mystery cruise? |
Это что, круиз с загадочным убийством ? |
Because I am totally hosting a murder-mystery dinner. |
Я непременно устраиваю таинственный ужин убийств . |
What’s the theme- murder/mystery? |
Какая тема…убийство/загадка? |
Murder/mystery set in the roaring ’20s. |
Убийство/загадка это обстановка кичливых 20 — х. |
It’s a murder mystery , and we’re all suspects. |
Расследование убийства . И мы все подозреваемые. |
Congratulations on solving the murder mystery and for saving Castle from destruction. |
Поздравляю с раскрытием убийства , и спасением Убежища от уничтожения. |
What do you think this is, a murder mystery ? |
Ты что, вообразил себя героем детективного романа? |
It was three pages long. It was a murder mystery … ..that, by the way, was no big trick in finding the murderer. |
Что за детектив на три страницы, в котором, кстати, сразу ясно, … кто убийца. |
Turns out we are in the middle of a murder mystery . |
Оказывается, мы и впрямь посреди детективной истории. |
A good murder mystery is just the kind of thing I could use right about now. |
Единственное, что у меня есть — … хорошая загадка об убийстве . |
What a great detail for a murder mystery . |
Отличная деталь к загадке убийства . |
Like one of my classic murder mystery dinner parties. |
Как одна из моих классических загадочно убитых вечеринок. |
I just thought it was the start of one of your murder mystery dinners. |
Я просто подумал, что это начало игры с убийством . |
So now this is the murder mystery ? |
Теперь это история загадочного убийства ? |
Okay, I’m pretty sure this is how every murder mystery begins. |
Я почти уверена, именно так начинаются все истории таинственных убийств . |
How come when I try to get you to go to a murder-mystery party with me, it’s all, we’re business colleagues, Lemon? |
Как это так получается, что когда я приглашаю тебя на костюмированную вечеринку в стиле Раскрой убийство , ты говоришь Мы просто коллеги по работе, Лемон? |
We’re in the wrong business — we should host one of those murder mystery weekends. |
Не тем бизнесом мы занялись… нам бы надо было устраивать по выходным раскрытие загадочных убийств . |
Reading a murder mystery , actually. |
Как ни странно, читала тайны убийства . |
Right, then, solving a murder mystery with Agatha Christie. |
Буду расследовать убийство с Агатой Кристи. |
I mean, this is a whole murder mystery . |
Ведь это же убийство , покрытое мраком. |
It’s, it’s like a time-travel murder mystery . |
Это, это как загадка убийства произошедшего при путешествии во времени. |
Isn’t there a woman in every murder mystery ? |
В каждом убийстве замешана женщина. |
You make it sound like a murder mystery . |
Ты так говоришь, как — будто хочешь их убить |
The Teufelsmoor is also well-known from numerous TV programmes such as the recent murder mystery starring Maria Furtwängler, part of the long-running Tatort series. |
Тойфельсмур также хорошо известен по многочисленным телевизионным программам, таким как недавняя Тайна убийства с Марией Фуртвенглер в главной роли, часть продолжительного сериала Tatort. |
In March 2018 the BBC presented an episode of the series Murder, Mystery and My Family in which barristers Sasha Wass and Jeremy Dein reviewed the case. |
В марте 2018 года Би — би — си представила эпизод из серии убийство , Тайна и моя семья, в котором адвокаты Саша Уасс и Джереми Дейн рассмотрели дело. |
Also, several Omni hotels in the Dallas area host large events to welcome in the new year, including murder mystery parties, rave-inspired events, and other events. |
Кроме того, в нескольких отелях Omni в районе Далласа проводятся крупные мероприятия, чтобы приветствовать новый год, в том числе таинственные вечеринки с убийствами , рейв — мероприятия и другие мероприятия. |
Columbo solving a murder mystery she encountered in her work as a newspaper reporter. |
Коломбо разгадывает тайну убийства , с которой она столкнулась, работая газетным репортером. |
The Ben Elton novel Dead Famous, published in 2001, is a murder-mystery novel in a setting similar to that of Big Brother. |
Роман Бена Элтона мертвая знаменитость, опубликованный в 2001 году, — это роман — детектив об убийстве в обстановке, похожей на обстановку Большого Брата. |
In June 2010, he expressed interest in making an Agatha Christie-inspired murder mystery film. |
В июне 2010 года он выразил заинтересованность в создании детективного фильма об убийстве , вдохновленного Агатой Кристи. |
And it just seemed like a great title for a murder mystery . |
И это просто казалось отличным названием для детектива об убийстве . |
Jury Box, published in 1935, was the first murder mystery game which served as the basis for games like Cluedo. |
Ложа присяжных, опубликованная в 1935 году, была первой игрой — загадкой убийства , которая послужила основой для таких игр, как Cluedo. |
It introduces the main characters and resolves a murder mystery . |
Она знакомит с главными героями и раскрывает тайну убийства . |
My Life Is Murder is an Australian murder mystery , crime comedy-drama television series, broadcast on Network Ten. |
Моя жизнь — это убийство — австралийский детектив — детектив, криминальный комедийно — драматический телесериал, транслируемый по десятой сети. |
From 2003 to 2009, Naoki Urasawa and Takashi Nagasaki adapted an arc of Astro Boy into the murder mystery series Pluto. |
С 2003 по 2009 год Наоки Урасава и Такаси Нагасаки адаптировали дугу Astro Boy в серии убийств mystery Pluto. |
The novel has moments of the murder mystery . |
В романе есть моменты тайны убийства . |
It is a dark fantasy/suspense/ murder mystery novel set in the author’s beloved New Orleans French Quarter. |
Это мрачная фантазия / саспенс / детективный роман об убийстве , действие которого происходит в любимом автором Французском квартале Нового Орлеана. |
An example of the latter is The Eighth Square, a murder mystery set in Wonderland, written by Matthew Fleming and music and lyrics by Ben J. |
Примером последнего является восьмой квадрат, детектив об убийстве , действие которого происходит в Стране Чудес, написанный Мэтью Флемингом, а музыка и тексты — Беном Дж. |
The Naughty Duchess is a 1928 American silent murder mystery , written by novelist Anthony Hope Hawkins. |
Озорная герцогиня — это американская тайна безмолвного убийства 1928 года, написанная романистом Энтони Хоупом Хокинсом. |
The Preview Murder Mystery is a 1936 American mystery-comedy , directed by Robert Florey and shot in the Paramount studio. |
The Preview Murder Mystery — американская детективная комедия 1936 года, снятая режиссером Робертом Флори в студии Paramount. |
It has also been released under the title The Torso Murder Mystery . |
Она также была выпущена под названием The Torso Murder Mystery . |
An impossible murder connected to a shadowy and mysterious cult. |
Невероятное убийство , связанное с непонятным и таинственным культом. |
A source at the scene reveals that leading the investigation into the star’s murder is none other than acclaimed mystery writer Richard Castle with an assist from the NYPD’s 12th Precinct. |
Источники утверждают, что возглавляет расследование убийства звезды ни кто иной, как известный писатель детективов Ричард Касл, с помощью 12 участка полиции Нью — Йорка. |
He had forsaken it to trace the footsteps of the shod mustang; more likely to lead him to an explanation of that red mystery of murder-perhaps to the den of the assassin. |
Но след мустанга, казалось, обещал гораздо больше, и Спенглер снова занялся им; этот след мог привести к разгадке кровавой тайны , а быть может, даже к логову убийцы. |
Then I determine what the job is, pretend to carry it out, and deliver evidence of completion to our mystery man, which, given Rebecca’s history, might include murder. |
Потом я выясняю, в чем работа, притворяюсь, что выполняю ее, и приношу нашему неизвестному доказательства ее выполнения, что, учитывая историю Ребекки, может включать в себя убийство . |
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Обновлено: 09.01.2023
Mystery — • This term signifies in general that which is unknowable, or valuable knowledge that is kept secret Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Mystery Mystery … Catholic encyclopedia
Mystery TV — logo Launched September 7, 2001 Owned by Shaw Media (50% managing partner) Groupe TVA (50%) Picture format 480i (SDTV) … Wikipedia
Mystery TV — Allgemeine Informationen Empfang: Kabel, Satellit Länder: Kanada … Deutsch Wikipedia
Mystery — Mys ter*y, n.; pl. . [OE. mistere, OF. mestier, F. m[ e]tier, L. ministerium. See .] 1. A trade; a handicraft; hence, any business with which one is usually occupied. [1913 Webster] Fie upon him, he will discredit our mystery … The Collaborative International Dictionary of English
Mystery 6 — Format Mockumentary Drama Country of origin South Korea No. of episodes … Wikipedia
Основные функции
Основной функцией плейса является возможность трейдинга (обмена скинов ножей, револьверов, питомцев). Многие новые игроки данного плейса не знают ценности скинов и часто являются жертвами Галерея
Геймпассы
Название | Цена | Что он даёт |
---|---|---|
Elite | 499 | Красная надпись Elite в чате и списке игроков. Также даёт элитный скин на нож и эффект, питомца и скин на радио. |
Radio | 475 | Радио |
Heartblade | 1699 | Легендарный скин на нож убийцы. Распродажа доступна на некоторое время. |
Перевод «murder mystery» на русский
So. couldn’t help but notice none of you RSVP’d to my murder mystery dinner party.
Та-а-ак. не мог не заметить, что вы все проигнорировали приглашение на мою детективную вечеринку.
A classic country-house murder mystery just like my favorite Agatha Christie book.
Классическое домашнее расследование, прямо как в моей любимой книге Агаты Кристи.
Like one of my classic murder mystery dinner parties.
Turns out we are in the middle of a murder mystery.
Okay, I’m pretty sure this is how every murder mystery begins.
I once tried to write a murder mystery, but it’s much harder than it seems.
Я пробовала писать детективы, но это куда сложнее, чем кажется.
We’re in the wrong business — we should host one of those murder mystery weekends.
Не тем бизнесом мы занялись. нам бы надо было устраивать по выходным раскрытие загадочных убийств.
Because as a murder mystery novelist, I am highly paid to think like a bad guy.
потому что как детективному писателю мне очень хорошо платят. чтобы я думал как плохой парень
called Persona 4 a «stylish murder mystery«, the comparison given being a «small-town Scooby-Doo» adventure.
назвал Persona 4 «стильной детективной историей», сравнив с приключениями Скуби-Ду в небольшом городке.
«The Murder Mystery» included all four band members’ voices.
В композиции «The Murder Mystery» задействованы голоса всех участников V.U.
World’s Best Detective, Crime, and Murder Mystery Books Short reviews of the 400 best crime fiction books Crime and Crime Fiction at the British Library
World’s Best Detective, Crime, and Murder Mystery Books Short reviews of the 400 best crime fiction books Библиографический путеводитель по криминальному роману Издание Испанской государственной библиотеки Julian Symons (исп.)русск.
The 13-part murder mystery series follows the adventures of married couple Nicola and Charlie Buchanan, who run an industrial cleaning business.
Телесериал повествует о приключениях супружеской пары Николы и Чарли Бьюкенен, которые управляют бизнесом промышленной очистки.
That this whole thing is being acted out like a murder mystery.
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Результатов: 21 . Точных совпадений: 21 . Затраченное время: 31 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Перевод «murder-mystery film» на русский
His breakthrough year was 1967, when he starred with Peter O’Toole and Omar Sharif in the Second World War murder-mystery film The Night of the Generals.
Известность к Грею-киноактёру пришла в 1967 году, когда он снялся с Питером О’Тулом и Омаром Шарифом в военной детективной драме «Ночь генералов».
Результатов: 1 . Точных совпадений: 1 . Затраченное время: 68 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Murder Mystery 2
Когда вы заходите в игру вас встречает статуя Nikilis-а (это разработчик этой игры) а ещё много украшений, если вы зайдёте в здание там будут стоять 3 кнопки, если катка(игра) у других закончилась через несколько секунд над этими кнопками на стене появится выбор карты, если встать на одну из трёх кнопок вы проголосуете за эту карту, а ещё там есть потайная комната!
Их 3: убийца, невинные, и шериф. Задача убийцы убить невинных и шерифа, невинным нужно прятаться от убийцы и постараться накопить 40 монет(максимальное колличество), а шерифу надо найти и застрелить убийцу. Также есть четвертая роль. Это герой. Когда убийца убил шерифа, любой невинный может подобрать пистолет шерифа и убить убийцу.
Список карт
- Research Facility
- Hospital
- House 2
- NStudio
- Mansion 2
- Hotel 2
- Mill Base
- Factory
- Workplace
Режимы
Существующие режимы: Casual, Hardcore, и Assassin. Самый сложный Hardcore, в нём отсутствует радио, аватары, и так далее. Самый лёгкий режим называется Casual. А в режиме Assassin у всех игроков есть ножи, и им даётся цель убить определённого игрока который показан на экране (у всех игроков разные цели). Также, надо постараться не попасть самому под нож.
Читайте также:
- Что такое апа в гта
- Вроде я побрился и привел девушку в дом как то так
- Fallout 1 доктор кто
- Erp energy related product directive technical document что это
- Слепое пятно что это