Как пишется меч по английски

- sword |sɔːrd|  — меч, шпага, сабля, палаш, шашка, рапира, война, сила оружия

рыба-меч — sword fish
острый меч — keen sword
кованый меч — forged sword

булатный меч — damask sword
дамоклов меч — sword of Damocles, Damocles’ sword
притупить меч — to bate the edge of a sword
двуручный меч — two-handed sword
выковывать меч — to forge a sword
посадочный меч — tree-planting sword
бутафорский меч — property sword
обоюдоострый меч — double-edged sword
средневековый меч — mediaeval sword
обнажить меч /шпагу/ — to bare a sword
вложите меч в ножны! — put up your sword!
надевать меч на пояс — to belt on a sword
меч, вынутый из ножен — bare sword
вкладывать меч в ножны — to return sword to scabbard
меч проложил себе дорогу — the sword shore its way
меч, не обагрённый кровью — maiden sword
меч, которым он защищался — the sword he used to defend himself withal
обнажённый меч /-ая шпага/ — naked sword
впервые обагрить меч кровью — to flesh one’s maiden (virgin) sword
победоносный меч, меч победы — victor sword
объявить войну; обнажить меч — draw a sword
меч, ещё не обагрённый кровью — unfleshed sword
меч правосудия, судебная власть — the sword of justice
бронзовый меч в деревянных ножнах — a bronze sword in a wooden sheath
вложить меч в ножны; кончить войну — nut up the sword
меч палача, меч для обезглавливания — heading sword
а) вложить меч в ножны; б) прекратить войну — to sheathe the sword

ещё 27 примеров свернуть

- steel |stiːl|  — сталь, огниво, меч, твердость, стальная пластинка, шпага, стальной бур
- falchion |ˈfɔːltʃən|  — меч, короткая широкая кривая сабля
- brand |brænd|  — тавро, сорт, клеймо, качество, головня, головешка, факел, меч

изогнутый меч — flamboyant brand

- glaive |ɡleɪv|  — меч, копье, палаш

Смотрите также

меч-рыба — sword-fish
обнажить меч — to throw /to fling/ away the scabbard
детские санки; штык; меч — pig-sticker
острый нож /меч, -ое копьё/ — keen knife /sword, spear/
гарпун для рыбы-меч; гарпун — lily iron
судно для промысла меч-рыбы — sword-fishing boat
повинную голову меч не сечёт — fault confessed is half redressed
посадочный меч; сажальный меч — planting iron
купол и спираль; лук и стрела; щит и меч — dome and dart
обнажить меч, взяться за оружие, вступить в бой — to throw away the scabbard
повинную голову меч не сечёт; кроткий ответ отвращает гнев — a soft answer turneth away wrath
повинную голову и меч не сечёт; повинную голову меч не сечёт — a soft answer turns away wrath
восстать с оружием в руках; обнажить меч или шпагу; взяться за оружие — take arms

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

- blade |bleɪd|  — лезвие, лопасть, диск, клинок, полотно, перо, крыло, травинка, лист

острое лезвие [-ый меч] — trenchant blade [sword]

- sward |swɔːrd|  — газон, дерн, покров
- broadsword |ˈbrɔːdsɔːrd|  — палаш


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «меч» на английский

nm

Предложения


Вытаскивайте меч и сразитесь с ними.



Take up the sword of the word and do battle with it.


Это обоюдоострый меч, чтобы поднять автомобиль или мотоцикл.



It is a double-edged sword, though, to jack up the car or the motorcycle.


Лишь невеста демона сможет извлечь этот меч.



And only the Goblin’s Bride will be able to remove that blade.


Самым знаменитым оружием самурая является катана — длинный изогнутый меч.



The most famous weapon used by the Samurai was the Katana which is a sharp slightly curved blade.


Твой грозный меч сразит его недругов.



And yours is the mighty sword that shall strike down his enemies.


Перо лучшего своего публициста революция перековала в меч .



The pen of the best publicist of the revolution was re-forged into a sword.


Вы узнаете сколько стоит самурайский меч



You have to take into account how much the samurai sword costs.


Иногда воин унаследовал меч от своих предков.



The groom would have to acquire a sword from one of his ancestors.


Но меч был неотъемлемой частью вооружения самураю.



However, the sword has remained an integral part of the Marine uniform.


Солдат как меч в руке правителя.



A soldier is like a sword in the hands of the Commander.


И словно оголенный меч остался я один…



And I remain, like a sword, alone.


Самым древним символом княжеской власти является меч.



In ancient times, the highest symbol of authority was the sword.


Теперь ему необходимо отыскать легендарный меч.



For this task she’ll need the legendary sword.


Как всегда, это обоюдоострый меч.



As usual, this is a double-edged sword.


А меч в руке должен быть.



That sword has to be in their hands.


В первую же ночь меч пропадает.



The first day will be drawing the sword out.


Но меч является первым, чтобы быть обнаружены в регионе.



But the sword is the first to be discovered in the region.


Когда он показывал как вынимать меч, я поправил его ошибочный метод.



When he was showing how to draw the sword I corrected his mistaken method.


Старые и немощные были поставлены на меч.



The old and infirm were put to the sword.


Но популистский подход превращается в обоюдоострый меч для него дома.



But the populist approach is turning into a double-edged sword for him at home.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат меч

Результатов: 10377. Точных совпадений: 10377. Затраченное время: 71 мс

  • 1
    МЕЧ

    повинную голову и меч не сечет

    Большой русско-английский фразеологический словарь > МЕЧ

  • 2
    меч

    в соч.

    «Меч духовный» (заглавие многих религ.-полемических русских произведений 17 и 18 вв.) — The Sword of the Spirit

    «И шлем спасения возьмите, и меч духовный [Духа], который есть слово Божие» (Послание к ефесянам 6:17) — «And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God»

    «Тогда говорит ему Иисус: возврати меч свой в его место, ибо все, взявшие меч, мечем погибнут» (Ев. от Матфея 26:52) — «Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword»

    Русско-английский словарь религиозной лексики > меч

  • 3
    меч

    муж.

    скрещивать мечи/шпаги (с кем-л.) — to cross/measure swords

    поднимать меч, обнажать меч — to take up the sword against, to unsheath one’s sword

    Русско-английский словарь по общей лексике > меч

  • 4
    меч

    sword
    имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > меч

  • 5
    меч

    sword

    поднять меч () — unsheathe one’s sword

    Русско-английский словарь Смирнитского > меч

  • 6
    меч

    м.

    sword [sɔːd]

    ••

    дамо́клов меч — sword of Damocles [-kliːz]

    меч правосу́дия — the sword of justice

    скрести́ть мечи́ (с ) — cross / measure swords (with)

    Новый большой русско-английский словарь > меч

  • 7
    меч

    Русско-английский фразеологический словарь > меч

  • 8
    меч

    Синонимический ряд:

    бросай (глаг.) бросай; запускай; кидай; пускай; швыряй

    Русско-английский большой базовый словарь > меч

  • 9
    МЕЧ

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > МЕЧ

  • 10
    меч

    Русско-английский учебный словарь > меч

  • 11
    меч

    Russian-english dctionary of diplomacy > меч

  • 12
    меч

    1. sword

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > меч

  • 13
    меч

    3) Poetical language: brand

    Универсальный русско-английский словарь > меч

  • 14
    меч

    sword

    * * *

    * * *

    * * *

    brand

    falchion

    sword

    Новый русско-английский словарь > меч

  • 15
    меч

    Русско-английский словарь Wiktionary > меч

  • 16
    меч

    Американизмы. Русско-английский словарь. > меч

  • 17
    меч-рыбы

    2.

    RUS

    мечерылые, меч-рыбы

    5.

    FRA

    espadons, poissons-épées

    2.

    RUS

    меч-рыбы pl, меченосы pl, мечерылы pl

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > меч-рыбы

  • 18
    меч-кладенец

    Универсальный русско-английский словарь > меч-кладенец

  • 19
    меч-рыба

    Русско-английский синонимический словарь > меч-рыба

  • 20
    меч правосудия

    Русско-английский синонимический словарь > меч правосудия

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • меч — меч/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • Меч —         Меч один из самых почитаемых предметов древности. Не располагая сведениями о том, как он был изобретен, рассмотрим здесь первые средневековые формы меча и их последующие трансформации.         Меч (нем. Schwert) вид холодного оружия с… …   Энциклопедия средневекового оружия

  • меч — а; м. 1. Старинное холодное оружие в виде обоюдоострого длинного прямого ножа с рукояткой. Широкий меч. Взмахнуть, рубить мечом. Ножны меча. 2. Высок. О том, кто или что карает, наказывает кого л. Меч правосудия. Меч закона. Карающий меч. ◊… …   Энциклопедический словарь

  • МЕЧ — МЕЧ, меча, муж. (книжн.). Старинное холодное оружие в виде обоюдоострого длинного прямого ножа с рукояткой. Острый меч. Разрубить мечом. «И он мне грудь рассек мечом.» Пушкин. Обнажить меч. Бутафорский меч. || перен. употр., как символ войны, в… …   Толковый словарь Ушакова

  • меч — быть под дамокловым мечом.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. меч регалии, эспадон, ятаган, оружие, акинак, булат, катана, булатный меч, меч кладенец, экскалибур, кончар,… …   Словарь синонимов

  • меч — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? меча, чему? мечу, (вижу) что? меч, чем? мечом, о чём? о мече; мн. что? мечи, (нет) чего? мечей, чему? мечам, (вижу) что? мечи, чем? мечами, о чём? о мечах 1. Меч это старинное оружие с ручкой… …   Толковый словарь Дмитриева

  • МЕЧ — муж. холодное, ручное оружие древних и средних веков, что ныне шпага, сабля, палаш, шашка; при различной длине мечей, они были прямы и обоюдоостры. | Рыба с долгим, зубчатым, костяным рогом или зубом, Xiphias gladius. | Южное созвездие этого… …   Толковый словарь Даля

  • меч — меч. М. в мифологиях наделяется специфически амбивалентной семантикой, сводимой к основному противопоставлению жизнь — смерть. ср. висящий на одном волоске дамоклов меч, или «пламенный меч обращающийся», с которым поставлен был у врат рая… …   Энциклопедия мифологии

  • Мечёв — Мечёв  русская фамилия. Известные носители Мечёв, Алексей Алексеевич (1859 1923)  протоиерей, святой Русской православной церкви. Мечёв, Сергей Алексеевич (1892 1942)  протоиерей, святой Русской православной церкви. См. также… …   Википедия

  • МЕЧ, — МЕЧ, МЕЧ, а, м. Холодное оружие с обоюдоострым длинным прямым клинком. Поднять м. на кого н. (также перен.: начать войну; устар. и высок.). Пройти огнём и мечом (беспощадно уничтожить, разорить войной; высок.). Вложить м. в ножны (также перен.:… …   Толковый словарь Ожегова

  • меч — МЕЧ, а, муж. Холодное оружие с обоюдоострым длинным прямым клинком. Поднять м. на кого н. (также перен.: начать войну; устар. и высок.). Пройти огнём и мечом (беспощадно уничтожить, разорить войной; высок.). Вложить м. в ножны (также перен.:… …   Толковый словарь Ожегова

У вас есть мнение по поводу этого закона?

Я считаю, что закон парламента, что обоюдоострый меч отвечая одно — навлекаешь проклятье на свое тело

отвечая другое — на свою душу.

You must have some view of the statute?

I have this view that the act of Parliament is like a double-edged sword, for ever a man answers one way it confounds his body,

and if he answers another it confounds his soul.

Да.

Вы чините древние самурайские мечи?

Меня зовут Хиро Накамура. В Ваших руках судьба всего мира.

Yes.

Do you fix ancient samurai swords?

My name is Hiro Nakamura, and the fate of the world is in your hands.

Где вся моя добыча?

Я подумала, что все эти мечи и скальпы такие чудовищные, Так что я тут всё изменила с помощью плагина

Неееет!

Where’s al stuff ? !

I thought all the swords and severed heads were kind of gory, so I redecorated using the Hello Kitty expansion pack.

No !

Ништяк!

У меня его пламенный меч!

Эй, ну хватит.

All righ t !

I gothis flame sword !

Aw, come on.

Эта легенда берёт свое начало у тёмньıх гор.

Она рассказьıвает о могущественном мече, вьıкованном для юлия Цезаря, завоевателя.

Это оружие передавалось из поколения в поколение, пока не попало в руки поседнего из благородной династии Цезарей, императора Τиберия.

The legend began beneath these dark hills and under this same sky.

It tells of a sword of great power forged for the conqueror, Julius Caesar.

This weapon was passed down until it reached the last of Caesars noble line, the Emperor Tiberius.

Я, Амвросий, родом из Британии, бьıл одним из многих, кто его искал.

Во времена несправедливости я сделал целью жизни найти меч и того, кто будет достоин владеть им.

Я проехал через весь континент в самое сердце империи, правящей половиной мира.

I, Ambrosinus, born in Britannia was one of many men who sought it.

In a time of injustice, I made it my life’s task to find the sword and the one righteous enough to wield it.

I journeyed far across the continent, to the heart of an empire that ruled half the known world.

Спасайте императора.

Меч Цезаря.

Сюда.

— Save the emperor.

Caesar’s sword.

— It’s this way.

Τяжёльıй.

Меч несёт пророчество.

Тьı что-нибудь видел?

Feel the weight.

The sword carries a prophecy.

Did you see anything?

— Мальчишка? У него есть меч.

Меч несёт пророчество.

«Одна грань для защитьı, другая -для победьı».

— He carries a sword.

The sword carries a prophecy.

«One edge to defend, one to defeat.

«В Британии меня ковали, для того, кому предназначено править».

Я покинул Британию в поисках меча.

И нашёл тебя.

«In Britannia was I forged to fit the hand of he who is destined to rule.»

I left Britannia in search ofthe sword.

I found you.

Деметрий!

Принесите мне меч Цезаря!

Нет!

— Demetrius!

Bring me Caesar’s sword!

No!

Нет!

Мечи — для вырезания сердец из глупцов!

Я хотел сказать, глупости из сердец!

No!

Swords are for cutting the hearts out of fools!

I mean for cutting the foolishness out of hearts!

Моя жена говорит, я не подхожу для службы.

Могу я осмотреть ваш меч?

Пожалуйста.

My wife says I’m just not cut out to be in service.

May I have a look at your sword?

Please do.

Пожалуйста.

Гон, где его меч?

У охранников.

Please do.

Gon, where’s his sword?

In the guards’ sword-stand.

Надоедливые ублюдки.

Что с мечом?

Не подходи!

Bothersome bastards.

How was the sword?

Don’t come closer to me!

Он не умрет, если вы его зарежете.

Узрите легендарный меч, который разделяет ДНК — Экскалибур.

Я поражен!

He won’t die if you cut him.

Behold the legendary sword that severs DNA, Excalibur.

I’m totally lost.

Не так быстро.

Возьми свой меч.

Вау.

Not so fast.

Take your sword.

Wow.

Купил у меня НагамАки и ушёл.

Он купил меч?

Он сказал, что если ты не спасёшь мир, то это сделает он.

He bought one of my Nagamakis and left.

He bought a sword?

He said if you weren’t going to save the world, he would.

Так или иначе, я хочу, чтобы вы написали историю, где вы — главный герой, и вы можете делать абсолютно всё.

Эта маленькая леди в броне воодушевила меня по поводу сочинения, сказав, что ручка сильнее меча.

А потом кто-то использовал ручку в качестве меча.

Anyway, I want you, men, to create a story where you’re the main character, and you can do absolutely anything.

This tiny armored lady was actually getting me excited about writing, saying how the pen is mightier than the sword.

Then someone used their pen as sword. Excuse me, Misses Teacher?

Эта маленькая леди в броне воодушевила меня по поводу сочинения, сказав, что ручка сильнее меча.

А потом кто-то использовал ручку в качестве меча.

Простите, миссис учитель? Думаю, Энрико может понадобиться отправиться в кабинет медсестры.

This tiny armored lady was actually getting me excited about writing, saying how the pen is mightier than the sword.

Then someone used their pen as sword. Excuse me, Misses Teacher?

I think Enrico might need a pass to the nurse’s office.

Я не могу поверить что ты до сих пор играешь в эту дурацкую игру.

— Ударь его лазерным мечом.

— Ударь его лампой.

I can’t believe you’re still playing this stupid game.

— Hit him with the firesaber.

— Hit him with a lamp.

Людей, которые хотят разрушить то, что мы строим!

Когда римские центурионы врываются в наш сад, смерть лязганью их копий и мечей!

Ибо я в саду не один!

Men trying to tear down what we are building here.

Turning their backs as the Roman centurions… forced their way into our garden… deaf to the clatter of their spears and their swords.

But I am not alone in the garden!

Вы оскорбили семью Болейн.

А вы оскорбили Бога, прийдя сюда с мечом.

Хватит.

You dishonour the Boleyn family whom you serve.

And you offend god by offering violence here.

Stop it.

Я не бил его.

Он хотел попрактиковаться со мной, а я задел его мечом по голове.

Мы с Кода часто выпиваем вместе.

I didn’t really ‘thrash’ him

He asked for a match, and my sword caught him on the head

Koda is a drinking companion of mine

Странный шум разбудил меня.

Я взглянула в ту сторону и увидела, как мой отец точит меч.

Он выглядел так странно, что я не могла поверить, что это мой отец.

A strange noise made me open my eyes

Looking for the sound, I saw my father sharpening his sword

He looked so strange it was hard to believe he was my father

Прекрасно!

Обнажи меч!

Ты ранил меня, Сумрачный Самурай!

That’s fine by me

Draw

You’ve cut me, Twilight

Кейджиро учит их правильно общаться.

Я помогаю в поле и тренируюсь во владении мечом.

Митцу во сне иногда говорит слово «Папа».

‘Mother and Mitsu are in good health… ‘…and Keijiro is learning both to speak and to make mischief.

‘I am helping in the fields… ‘…and continuing to practice with my sword.

‘Mitsu sometimes calls out «Papa» in her sleep.

Мечи против ружей.

Дни меча остались в прошлом.

Клан Нанбу, Осака.

Swords against guns, a foregone conclusion.

The day of the sword was already far in the past.

Nanbu Clan godown, Osaka

Я на службе у Шогуна Токигавы!

Я не хочу поднимать свой меч против Владыки Императора, но мой долг обязывает меня сражаться.

Я иду против тебя!

I serve the Tokugawa Shogun!

I do not wish to raise my arm against His Majesty the Emperor but my duty bids me fight!

I stand against you!

видишь.

Я обнажаю свой меч!

Я вытаскиваю кинжал!

As a matter of fact, you do.

I ready my sword.

I draw my dagger.

Показать еще

  • Как пишется меценат или миценат
  • Как пишется метро на английском
  • Как пишется метр шестьдесят цифрами
  • Как пишется метр квадратный в ворде
  • Как пишется метр в квадрате