Как пишется миссис по английски полностью

О вежливости англичан мы знаем не понаслышке. Такие высокопарные обращения, как sir (сэр), my lord (милорд), lady (леди) и другие, используемые еще со времен средневековья, призваны определить и подчеркнуть статус человека при разговоре.

В современной Англии и сейчас в ходу классические обращения: королеву величают не иначе, как Her Majesty (Ее Величество), согласно титулу обращаются и к другим членам королевской семьи. К тем же, кто не имеет статуса лорда или других аристократических титулов, принято обращаться согласно семейному положению.

Сегодня раз и навсегда разберемся с такими похожими на первый взгляд обращениями в английском языке, как Mr, Mrs, Ms и Miss: что это за сокращения, как они переводится и когда употребляются.

Это знание пригодится вам не только в повседневном общении, но и при составлении деловых писем, а также для заполнения иностранных документов.

Mr & Mrs: кто это?

Для начала разберемся с такими основными понятиями, используемых повсеместно, как мистер и миссис и поговорим о том, как они пишутся и употребляются.

Mr [’mɪstər] — мистер

Это обращение используется в тех случаях, когда мы говорим о мужчине. Причем совсем не важно, женатом или не женатом. Не важен и возраст: к мальчикам так обращаются еще во время учебы. Употребляется вместе с фамилией:

Mr Lewis is a very handsome man — Мистер Льюис очень красивый мужчина

Таким образом, Mr — это сокращение от слова mister, то есть «мистер» по-английски.

Mrs [ˈmɪsɪz] — миссис

Это обращение к замужней женщине на английском языке. Также может использоваться по отношению к девушке, если она замужем. Сокращение образовалось от слова mistress: так называли «хозяек дома» в 18 веке в Великобритании. Аналогично «мистеру», употребляется вместе с фамилией:

Mrs Lane is cooking a Christmas dinner — Миссис Лейн готовит рождественский ужин

Обращение Mrs (миссис) на английском произошло от полного слова misses и используется как при заполнении документов, так и в общении.

Запомнить эти два основных обращения не сложно. Достаточно знать, что Mr — это мужчина, а если добавить к этому сокращению s, то получится обращение к его жене. Также несложно запомнить и то, как пишутся мистер и миссис в английском языке: всегда с большой буквы, как и фамилия того, к кому обращаются. А вот ставить ли точку после сокращения или нет — зависит уже от того, каким вариантом английского вы пользуетесь. В британском английском на письме после Mr и Mrs точка не ставится, а в американском — ставится. Произноситься же слово в обоих случаях должно полностью.

Эти сокращения, пожалуй, самые употребляемые во всем мире. Семейную чету обычно представляют вместе под одной фамилией. Например, как в фильме «Mr. & Mrs. Smith» («Мистер и Миссис Смит»). Также, это самые популярные слова в свадебном декоре, когда стулья молодоженов или торты украшают надписями Mr. и Mrs., кем они и будут называться после бракосочетания.

Miss & Ms: в чем разница?

Немного сложнее, чем с Mr и Mrs, обстоят дела с обращением к девушке, чье семейное положение нам неизвестно.

Miss [mɪs] — мисс

Это обращение употребляется, когда мы говорим о женщине или девушке, которая, как нам известно, точно не замужем. Мисс в английском языке также ставится перед фамилией женщины или девушки, но чаще всего используется в отношении школьниц и студенток.

Обратите внимание, что это слово — единственное из четырех обращений, которое пишется и произносится целиком, а значит, на письме никогда не имеет точки:

Look! This is our new star Miss Lopez! — Посмотрите! Это наша новая звезда мисс Лопез!

Ms [mɪz] — мисс

Такую форму вежливого обращения мы используем в том случае, когда нам неизвестно, замужем женщина или нет. Полная форма этого слова звучит как mizz, отсюда и немного иное произношение, более звонкое, нежели Miss. Как и все другие обращения, употребляется с фамилией женщины или девушки:

Please, give these papers to Ms Strait — Пожалуйста, отдайте эти бумаги мисс Стрейт

Как вы могли заметить, разница между Miss и Ms не такая большая. Особенно, в разговорной речи. Если сомневаетесь в семейном положении женщины перед вами — всегда можно использовать неопределенное Ms.

Кстати, в бизнес-среде более распространено именно обращение Ms, даже если известно, что женщина замужем.

Подведем итоги

Часто те, кто изучает английский язык, путают между собой обращения к женщинам. С мужчинами все понятно: он будет Mr в любом случае, вне зависимости от возраста и семейного положения. Но что насчет дам и разницы между мисс и миссис на английском языке?

Сокращение Mrs переводится как миссис. Это женщина, которая замужем за мистером. Довольно легко запомнить, ведь в самом этом сокращении «спрятался» Mr.

Если же вы видите Ms — то это мисс, что значит незамужняя женщина или девушка. Запомнить тоже просто: если буквы r нет, то эта Ms еще не нашла своего Mr.

Вот в чем основная разница между сокращениями мисс и миссис в английском языке.

Еще раз о точках: они ставятся при письме только в американском английском, когда перед нами — сокращение от полного слова mister, mistress или mizz. Слово Miss (обращение к незамужней девушке) также при письме начинается с заглавной буквы, но точка после него не ставится. После обращения (с точкой или без) идет фамилия мужчины или женщины с большой буквы.

Надеемся, что теперь вы навсегда запомните, в каких случаях правильно употребляются такие обращения в английском языке, как Mr, Mrs, Miss и Ms.

See ya!

 

Содержание:

  1. Mr & Mrs
  2. Мисс и миссис. В чем разница
  3. Другие варианты обращения
  4. Итог

Англичане славятся своим особым речевым этикетом. Наверняка вы не раз, хотя бы в фильмах, слышали обращения (так называемые гоноративы) Мистер (Mr) или Миссис (Mrs). Казалось бы, что все просто, но это не совсем так. В английском языке обращение к собеседнику может зависеть от пола, возраста, и статуса. Поэтому, чтобы не попасть в неловкую ситуацию, стоит изучить все нюансы.

Те, кто уже изучает английский на протяжении хотя бы небольшого срока, вполне может быть знаком с такими сокращениями как Mr и Mrs, что в переводе на русский означает «мистер» и «миссис» соответственно.

  • Mr – сокращенно от Mister (произносится как [’mɪstər]). Используется при обращении к мужчине любого возраста, независимо от того, в каком семейном положении он находится. После «Mr» часто добавляется фамилия.
  • Mrs – краткая форма обращения от Misses (произносится как [ˈmɪsɪz]). Используется при обращении к женщинам любого возраста, но только к тем, кто замужем (или овдовели). «Mrs», так же как и обращение в мужской форме, следует употреблять в разговоре вместе с фамилией собеседника.

Если вы не знакомы с человеком, то не постесняйтесь узнать у него, как к нему можно обращаться. Таким образом вы проявите вежливость и уважение, что не мало важно для жителей англоязычных стран.

Оба варианта Mr и Mrs в такой форме используются при написании деловых писем, заполнении документов, и в других официальных бумагах. Однако нередко такие сокращения можно встретить в журналах, книгах и пр.

Есть несколько важных грамматических моментов.

  1. Употребление точки после этих сокращений. Все зависит от варианта английского, который вы используете. Т.е. в британском английском ставить точку после Mr или Mrs не нужно, в американском английском – наоборот, точка ставится всегда.
  2. Написание с большой буквы. Во всех официальных документах эти сокращения, так же как и имена пишутся с большой буквы независимо от позиции в предложении.

Если речь идет о муже и жене, то их нужно представлять вместе, и ни в коем случае не по отдельности. Например, не «Mr Black and Mrs Black», а «Mr & Mrs Black».

Мисс и миссис. В чем разница

Теперь подробнее рассмотрим различия между обращениями к представительницам женского пола. Английский язык богат различиями гоноративов женского рода, и их выбор зависит от того, обращаетесь вы к замужней или незамужней женщине.

  • Mrs – сокращенно от Misses. Употребляется перед фамилией, и только при разговоре с замужней или овдовевшей женщиной.
  • Miss – (Мисс, произносится как [mɪs]) обращение к незамужней девушке или женщине. В отличие от предыдущего варианта, Miss – это не сокращение, а целое слово. Поэтому после него никогда не ставится точка. Чаще всего можно услышать этот гоноратив в отношении школьниц или студенток.

Эти два варианта уместны только в том случае, когда вы точно знаете о статусе собеседницы. Но как быть в той ситуации, если вы не знакомы с человеком, но спрашивать о семейном положении в данной ситуации неуместно или невозможно. Как тогда обратиться к незнакомой девушке или женщине?

В этом случае есть универсальное обращение Ms (Краткая форма от Mizz, читается как [mɪz] – Миз). Его можно использовать в любой ситуации, независимо от семейного положения, возраста, и статуса собеседницы. По утверждению популярного издательства The Times, Ms – общепринятое и вполне приемлемое обращение к женщине-адресату в англоязычных странах. Особенно часто оно применяется в бизнесе. Так что если вам точно неизвестно семейное положение женщины, не нужно угадывать. Смело говорите «Ms», если, конечно, собеседница не разрешит иной вариант.

Другие варианты обращения

Кроме основных формальных обращений Mr, Mrs, Miss и Ms есть еще несколько форм: Sir и Madam.

Sir ([ˈsɜː(ɹ)] сэр) – универсальное обращение к мужчинам, которые старше по возрасту или статусу.

Вообще, в англоязычной среде при формальном общении принято обращаться к человеку в соответствии с его профессиональным статусом. Например: Doctor – доктор, officer – офицер (обращение к сотруднику полиции), Father – отец (при общении со священником) и т.д.

Но если вы говорите с кем-то впервые, вы можете употребить Sir, независимо от статуса и профессии адресата. Кстати, слово «Сэр» приемлемо использовать отдельно, без фамилии, и это не будет считаться дурным тоном (в отличие от употребления без фамилии обращений Мистер или Миссис).

Использование формы «Sir» возможно в повседневной жизни, при общении с начальником, или же среди военных, когда младший по званию обращается к старшему.

Кстати, в Великобритании у гоноратива Sir есть и второе значение – титул. Он используется в качестве почетной приставки для лиц, которые имеют членство в рыцарском ордене или титул баронета. В этом случае титул пишется с большой буквы, и после него обязательно следует полная форма имени. Например: Sir John Smith.

Madam – ([maˈdam] мадам) уважительное обращение к женщине. Не имеет такого же широкого распространения как «Sir». Но его можно встретить на светских приемах, когда статусных женщин представляют как «Madam».

В деловой переписке часто встречается клише с обращением к сотрудникам компании «Dear Sirs and Madams…» (Уважаемые дамы и господа…). Также для вежливого обращения к женщине может применяться краткая форма «Madam» — ma’am (мэм). Часто употребление этой формы можно встретить в полиции США или Великобритании, когда младшие по званию обращаются к старшей по званию женщине-офицеру.

Стоит упомянуть еще об одном гоноративе, который появился относительно недавно – Mx (произносится как [mɪks] или [mʌks]). Это гендерно-нейтральное обращение, в русском языке аналога этой форме нет. Примечательно, что этот вариант был признан официально, и в 2015 году включен в Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary).

Итог

В качестве итога можно кратко описать основные моменты. Итак, стоит запомнить, что для обращения к мужчинам в английском есть 2 варианта:

  • Mr (mister) – ставится перед фамилией;
  • Sir – можно использовать без фамилии.

Пример:

  • Mr Smith expressed support for that proposal. – Мистер (Господин) Смит высказал поддержку этому предложению.
  • Excuse me, Sir. — Извините, сэр

Чтобы не путаться в обращении к женщине, нужно запомнить отличия:

  • Mrs – (Миссис) замужняя или овдовевшая женщина;
  • Miss – (Мисс) молодая незамужняя девушка или женщина;
  • Ms – (Миз) универсальное обращение к женщине, которое применяется, если вы не знаете о ее семейном положении;
  • Ma’am – так же применимо к представительницам женского пола, независимо от их положения, возраста и статуса.

Первые 3 варианта (Mrs, Miss, Ms) всегда ставятся перед фамилией. Форма ma’am, так же как и Sir употребляются самостоятельно.

Пример:

  • Mrs Jackson cooks dinner – Миссис Джексон готовит ужин;
  • Miss Helen, call us later, please – Мисс Хелен, позвоните нам, пожалуйста, позже;
  • Ms Rice would like to receive documents as soon as possible – Миз Райз хотела бы получить документы как можно скорее;
  • Ma’am, how can I help you? – Мэм, как я могу вам помочь?

При переводе официальных документов на русский, формы Mr, Mrs, Miss и Ms лучше заменять русскоязычными аналогами Г-н (господин) и Г-жа (госпожа).

Репетиторы по английскому языку на Study.ru.
В базе 102 репетиторов со средней ценой 1133

Оцените статью в один клик

letter - письмо

  1. Главная
  2. Разница английских слов
  3. Разница между Miss, Mrs и Ms в английском языке

Современный мир тесен. Сегодня вы живете и работаете в своей стране, а завтра отправитесь отдыхать или трудиться в Великобританию или США. Знание английского языка и менталитета этих стран очень пригодится. Например, вам известно, как надо обратиться к женщине в официальной обстановке? Нет? Тогда давайте разберемся и внесем ясность.

Традиционные формы обращений к женщине Mrs, Miss, Ms

Все знают, что англичане славятся своими хорошими манерами. В русском языке в обращении к женщинам мы не обозначаем их семейный статус, а согласно английскому этикету в официальных случаях нужно указывать замужем женщина или нет. Поэтому для того, чтобы обратиться к ней в Англии или США обычно употребляют формы Miss, Mrs, Ms:

Miss [mɪs] — к незамужней женщине

Mrs (Missis) [ˈmɪsɪz] — к женщине в браке

Ms [mɪz] — нейтральная форма вежливого обращения

Эти слова в английском языке ставятся перед фамилией. Известные ныне Missis и Miss появились в речи в семнадцатом веке от «mistress» («хозяйка дома»).

К кому обращаемся словом «Miss»?

К незамужней даме. Иногда встречаются пожилые леди, представляющие себя как «мисс». Это форма обращения к учительнице, официантке, горничной. Употребляется оно лишь с девичьей фамилией, например: Good morning, Miss Brown.

Разведенная женщина сама решает, как себя представлять: «миссис» или «мисс».

Кто такая Mrs (Missis)?

Mrs — это замужняя дама. При обращении к ней действуют следующие формулы:

  1. Mrs + фамилия мужа: Mrs Black;
  2. Mrs + её имя и фамилия мужа: Mrs Sarah Black;
  3. Mrs + имя и фамилия мужа: Mrs Peter Black.

Good afternoon, Mrs. Wood! Добрый день, миссис Вуд!

Если женщина — вдова или находится в разводе, обращение «Mrs» остается, но за ним идут имя и девичья фамилия, например: Mrs Sarah Brown.

Кого называют «Ms»?

Слово переводится как «госпожа». Появилось оно в 50-х годах двадцатого века в США и являлось нейтральным обращением к женщине. Считают, что его первыми стали применять феминистки, боровшиеся за равноправие с мужчинами. Сегодня Ms официально используется при обращении ко многим офисным работницам.

Good afternoon, Ms Wood! Nice to meet you! Добрый день, мисс Вуд! Рад встрече с вами!

Просматривая английские журналы и газеты, вы заметите, что Ms все чаще употребляется при обращении к женщине, занимающейся бизнесом. Авторы книг по этикету также выступают за использование этого стандартного обращения.

Как обратиться к женщине в письме?

Dear Miss/Ms Hall! Дорогaя миcc/госпожа Холл!

Dear Mrs Dark! Дорогaя миccиc Дарк!

Dear Ms Rivers! Дорогaя госпожа Риверс!

Все сокращения в обращениях в британском варианте английского языка пишутся без точки, в американском — с точкой.

Итак, теперь вы знаете, чем отличаются Miss, Mrs, Ms в английском языке. Это поможет вам избежать неловких ситуаций. Будьте воспитанными и приветливыми в общении, и нужные формы обращения сослужат вам добрую службу.

Изучить другие схожие по значению слова:

обращение на английском

Письменная и устная речь часто имеет конкретного адресата. Иногда процесс коммуникации не обходится без обращения к нему. Различают два вида – это официальное и неофициальное обращение на английском языке. Давайте разберем каждый из типов и рассмотрим случаи их использования.

Официальное обращение на английском

Данный вид применяется в ситуациях межличностного общения, когда имеют место деловые отношения между коллегами, руководителями, партнерами, начальником и подчиненным, представителями разных поколений. При обращении к мужчине обычно можно услышать следующее:

Сокращенное наименование

Полное наименование

Пример с переводом

Mr.

Mister

Potter, could you repeat your question? (Мистер Поттер, не могли бы Вы повторить Ваш вопрос?)

Sir

Sir

Sir, our boss is on holiday. (Сэр, наш босс в отпуске.)

Esq.

Esquire

Tom Snow, Esq., your car is here. Господин Том Сноу, Ваша машина здесь.

У данных обращений есть несколько нюансов:

  • Применение. Мистер сокращенно на английском (mr.) можно использовать в отношении мужчин вне зависимости от их места в обществе – т.е. sir, esq., mr – это все можно употреблять при общении как с дворником, так и с магнатом.
  • Место. С постановкой слова «Мистер» на английском (mr.) проблем возникнуть не должно – обычно сокращение ставится перед фамилией адресата.
  • Sir. У данного термина есть одна особенность при употреблении – его используют, когда фамилия и имя человека, к которому обращаются, остается неизвестной или заведомо не сообщается. Еще один исключительный случай его применения – это указание на титул (типично для британских подданных, ставших рыцарями). Все же помнят знаменитого сэра Элтона Джона(Sir Elton John)?
  • Esq. Эту форму ставят после имени. «Esquire» знакомо многим по названию журнала. Однако это слово обладает определенным историческим прошлым. Во времена Средневековья так сначала именовали оруженосцев, прикрепленных к рыцарям, затем с помощью термина передавалась принадлежность к низшим слоям дворянского сословия. В настоящий момент эту форму можно крайне редко встретить в разговорной речи, в основном она употребляется на письме.

С адресатом мужского рода нам удалось разобраться, теперь давайте обсудим тему обращения к женщине на английском. Почему это настолько важно? Так как есть несколько слов-триггеров, которые, в отличие от мужского варианта, применимы только в определенных ситуациях и к дамам определенного возраста и положения.

Сокращенное наименование

Полное наименование

Пример с переводом

Mrs.

Missis

Hudson, can you help me? Миссис Хадсон, не могли бы вы мне помочь?

Ms.

 

Kith, we are sorry about this situation. (Мисс Кит, мы сожалеем об этой ситуации)

Miss

Miss

Miss Rot, you are a good young player! (Мисс Рот, вы являетесь хорошим молодым исполнителем!)

Madam

Madam

Madam, you are very beautiful today! (Мадам, вы очень красивы сегодня)

Итак, разберем данную таблицу чуть более детально и, наконец, узнаем, в чем разница mrs и ms, и что выбрать в качестве обращения к незамужней женщине на английском.

  • Mrs. Обычно в этом случае речь идет о замужней девушке. При употреблении обязательно указание фамилии или имени женщины. Если простыми словами, то mrs – это обозначение принадлежности к конкретному представителю мужского пола при обращении (Женщина же в каком-то смысле принадлежит своему мужчине?).
  • Miss. Обычно наименование используют в отношении незамужних дам, ставя после «miss» имя и/или фамилию адресата.
  • Ms. Форма типична для письменной речи, в частности для деловой переписки. Для использования в речь лучше рассмотреть один из вышеуказанных вариантов. Интересно, что такое сокращенное «мисс» на английском можно употреблять к любой даме вне зависимости от ее положения (замужем/не замужем). Данное обращение было утверждено в результате многочисленных кампаний по борьбе за права женщин. ООН постановила, что после «Ms.» требуется фамилия или имя адресата.
  • Madam. По случаям употребления перекликается с мужским «Esq.», т.е. обычно не нуждается в дополнениях в виде ФИО после себя. Если же обращаются к девушке высокого статуса, то должен указываться ее пост/должность (например, Madam Managing Director – Госпожа управляющий директор). Обращение к женщине «мэм» — это всего лишь сокращение от «madam», случаи его употребления совпадают с уже указанными.

Итак, при выборе ms или mrs всегда учитывайте тип обмена информацией и статус дамы, являющейся адресатом. Если налицо деловая переписка, то лучше «ms», если разговорная речь – «mrs». В случае с замужней девушкой всегда будьте уверены, что это mrs, а при использовании «ms» статус не играет значение.

Теперь следует несколько слов сказать об обращении сразу к нескольким адресатам.

Наиболее распространенным словосочетанием является «Ladies and gentlemen», что переводится на русский язык как «Леди и джентльмены». Однако фраза более типична для официальной обстановки (концерт, мероприятие в компании, презентация продукции и т.д.). Гораздо меньше «официоза» в таких выражениях, как «Dear friends» и «Dear colleagues» («Дорогие друзья» и «Дорогие коллеги» соответственно).

Если речь идет об обращении к лицам преимущественно мужского пола, фамилии которых неизвестны или не называются, то применяют слово «sirs» (обычно дополняется прилагательным «dear», что складывается в «Dear Sirs» или «Уважаемые господа»).

Когда адресатом является коллектив дам, чьи фамилии и имена не сообщаются или вовсе неизвестны, то актуальным считается употребление «mesdames».

Есть еще один вариант обращения в письменной речи к тем, чьи имена и фамилии известны – это «messrs» (переводится как «господа»), но многие лингвисты считают его уже достаточно устаревшим.

Неофициальное обращение

Наряду с наименованием собеседника в деловой беседе, существуют выражения для ситуаций неофициального общения.

На письме это обозначается при помощи конструкции «Dear friend..». Обычно затем следует приветствие (Hi или Hello) в сочетании с именем конечного получателя.

Во время разговора друзей или родных отсутствие дополнительных слов и выражений (типа sir, dear и т.д.) может компенсироваться применением уменьшительно-ласкательных форм имени человека. Так, к примеру, «Robert» (по-русски «Роберт») легко превращается в «Rob», «Bob», «Robbie». Притом далеко не все имена обладают подобными сокращенными формами.

Два товарища мужского пола часто применяют при общении друг с другом следующие фразы: old boy, old chap, old man. Они переводятся примерно как «старик», «старина», «дружище». Если речь идет о компании парней, то обычно говорят «Guys!» (или по-русски «Парни!»).

К ребенку или возлюбленному/ой обращаются при помощи слов «lovely», «kid», «love», «honey», «sweet».

Для бабушки и дедушки в английском также есть неофициальные названия (скорее уменьшительно-ласкательные) – это «grandma» и «grandpa», для мамы и папы – mum/mummy/mommy/mom и Dad/daddy.

Заключение

Итак, теперь вы знаете, как будет сокращение «миссис» на английском, в чем отличие ms и mrs, какие есть виды обращений и как фамильярно обратиться к одному или группе парней.

Помните, что при выборе слов в данном случае нужно учитывать множество факторов, в частности, статус собеседника, его семейное положение и уровень ваших межличностных отношений с данным конкретным адресатом. Употребление неверного выражения может негативно повлиять на дальнейшую коммуникацию!

  • 1
    Mrs.

    Англо-русский современный словарь > Mrs.

  • 2
    MRS

    MRS, maintenance reporting system

    ————————

    MRS, major relay station

    ————————

    MRS, management and reporting system

    ————————

    MRS, management review system

    ————————

    MRS, manned repeater station

    ————————

    MRS, maritime reconnaissance system

    ————————

    MRS, master repair(ing) schedule

    ————————

    MRS, master-sergeant

    ————————

    MRS, material request [requirement] summary

    ————————

    MRS, material routing slip

    ————————

    MRS, materiel repair system

    ————————

    MRS, maximum refusal speed

    ————————

    MRS, mechanical repair shop

    ————————

    MRS, medical reception [receiving] station

    ————————

    MRS, memo routing slip

    ————————

    MRS, Military Railway Service

    ————————

    MRS, Military Representative, Standing Group

    ————————

    MRS, mission-related software

    программное обеспечение, связанное с выполняемым полетом [задачей]

    ————————

    MRS, mobilization requirements study

    исследование [изучение] мобилизационных потребностей

    ————————

    MRS, mobilization reserve stocks

    ————————

    MRS, monorail system

    ————————

    MRS, movement report sheet

    ————————

    MRS, movement report system

    ————————

    MRS, multiple rocket system

    реактивная установка с пакетом направляющих; реактивная система залпового огня, РСЗО

    ————————

    MRS, multirole system

    универсальная система, система многоцелевого назначения

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > MRS

  • 3
    Mrs.

    Large English-Russian phrasebook > Mrs.

  • 4
    mrs

    Mrs
    1> (_сокр. от Mistress) миссис, госпожа (ставится перед
    фамилией замужней женщины)
    _Ex:
    Mrs Brown миссис Браун

    НБАРС > mrs

  • 5
    mrs

    Персональный Сократ > mrs

  • 6
    Mrs

    Mrs. сокр. от mistress nee: nee фр. a урожденная; Mrs. Brown, nee Johnston миссис Браун, урожденная Джонстон

    English-Russian short dictionary > Mrs

  • 7
    Mrs.

    Англо-русский словарь Мюллера > Mrs.

  • 8
    Mrs

    English-Russian dictionary of modern abbreviations > Mrs

  • 9
    Mrs

    [‘mɪsɪz]

    г-жа, госпожа́, ми́ссис )

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Mrs

  • 10
    MRS

    1. система оповещения о нарушениях в работе или неисправности оборудования
    2. ручной или дистанционный пуск и останов одиночного электроагрегата
    3. предельная норма замещения
    4. Общество по изучению свойств материалов
    5. миссис
    6. контролируемое хранение высокоактивных отходов с возможностью перезахоронения

    предельная норма замещения
    коэффициент эквивалентной замены

    1. Показатель производственной функции, характеризующий относительную эффективность поддающихся взаимной замене факторов производства (т.е. при движении вдоль изокванты). См. Предельная норма технологического замещения. 2. В анализе спроса и потребления — это показатель, характеризующий такую замену единицы [1] одного блага другим благом, при которой общая полезность не меняется (см. Кривые безразличия, Предельная норма замещения в потреблении). В процессе производства увеличение затрат одного фактора влечет за собой уменьшение затрат другого фактора (пример см. в статье Взаимозаменяемость ресурсов). В потреблении же возможна и обратная ситуация — см. Взаимодополняемые (взаимодополняющие) товары. При замещении обе точки — исходная (х1, х2) и полученная в результате замены. (х1+ ?х1, х2 +? х2) — лежат на одной кривой безразличия. Строго говоря, нормой замещения одного продукта (х1) другим (х2) называется отношение приростов, взятое со знаком минус, — (? х2 / ? х1), а предельной нормой замещения (или замены) называют производную — dx2/dx1, которая равна предельному значению указанного отношения при ? х1 ? 0. Например, для функции Кобба — Дугласа предельная норма замещения затрат труда производственными фондами имеет следующий вид: (обозначения см. в статье Кобба — Дугласа функция). Минус в правой части формулы означает, что при фиксированном объеме производства увеличению одного ресурса соответствует уменьшение другого и наоборот. (См. также Предельный эффект затрат.) В условиях конкуренции П.н.з. между любыми двумя товарами равна предельной норме трансформации между ними. [1] См. предыдущую сноску.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    • экономика

    Синонимы

    • коэффициент эквивалентной замены

    EN

    • marginal rate of substitution
    • mrs

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > MRS

  • 11
    Mrs

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Mrs

  • 12
    Mrs.

    Англо-русский синонимический словарь > Mrs.

  • 13
    Mrs.

    [ʹmısız]

    Mrs. Brown — миссис Браун

    НБАРС > Mrs.

  • 14
    Mrs.

    1. хозяйка дома; 2. госпожа, миссис
    (1). На письме сокращается как Mrs.; ставится перед фамилией замужней женщины и полностью никогда не пишется.
    (2). Если неизвестно, замужем женщина или нет, то при письменном обращении пишется Ms. Перед фамилией незамужней женщины употребляется Miss. Слова Miss и Missis не употребляются перед личными именами типа Mary, Lucy и т.д.
    (3). For mistress see landlady, .

    English-Russian word troubles > Mrs.

  • 15
    Mrs

    Англо-русский современный словарь > Mrs

  • 16
    MRS

    сокр. [microwave radiometer spacecraft] КА с СВЧ-радиометром

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > MRS

  • 17
    Mrs.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Mrs.

  • 18
    mrs.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > mrs.

  • 19
    MRS

    Англо-русский словарь технических терминов > MRS

  • 20
    MRS

    Англо-русский экономический словарь > MRS

  • См. также в других словарях:

    • Mrs — BrE Mrs. AmE [ˈmısız] 1.) used before a married woman s family name to be polite when you are speaking to her, writing to her, or talking about her →↑miss, Mrs ↑Mrs ▪ Mrs. Smith ▪ Mrs Meddeman heads the fund raising committee. ▪ Mr and Mrs David… …   Dictionary of contemporary English

    • MRS — can refer to: * Mandibular repositioning splint * Marginal rate of substitution (economics) * Magnetic resonance spectroscopy * Materials Receipt Sheet * Mrs., an honorific title for married women, see also Mistress (form of address) * Materials… …   Wikipedia

    • Mrs. — Mrs. 〈Abk. für engl.〉 Mistress, Missis * * * Mrs , Mrs. = Mistress. * * * Mrs.,   Abkürzung für Mistress.   * * * Mrs. = Mistress …   Universal-Lexikon

    • Mrs. — Mrs. Mrs. [ˈmɪsz] a title used before a married woman s family name when being polite: • Mrs Bell is out of the office at the moment. • Mrs. Hillary Clinton …   Financial and business terms

    • Mrs — Mrs. The customary abbreviation of Mistress or Missess when used as a title of courtesy, in writing and printing; as, Mrs. Clinton is commonly called by her full name, Hillary Rodham Clinton. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

    • Mrs P.I. — Mrs P.I. 查某人 Genre Women Investigations Idol drama / Comedy Starring Michelle Chong Cynthia Koh Apple Hong Opening theme 等 by Liu Hui Qi Wang Min Hui Ending theme …   Wikipedia

    • Mrs. — Mrs. [ mısız ] noun *** a polite or formal title used in front of the name of a woman who is married, when talking to her or about her: Mrs. Grace Talbot Good morning Mrs. Adams …   Usage of the words and phrases in modern English

    • Mrs. — Mrs. 1580s, abbreviation of MISTRESS (Cf. mistress) (q.v.), originally in all uses of that word. The plural Mmes. is an abbreviation of Fr. mesdames, plural of madame, used in English to serve as the plural of Mrs., which is lacking.… …   Etymology dictionary

    • Mrs — Mrs. [[t]ˈmɪs ɪz, ˈmɪz ɪz[/t]] pl. Mmes. [[t]meɪˈdɑm, ˈdæm[/t]] 1) a title of respect prefixed to the name of a married woman: Mrs. Jones[/ex] 2) cvb a title prefixed to a mock surname that is used to represent possession of a particular… …   From formal English to slang

    • Mrs — Mrs. = Mistress …   Universal-Lexikon

    • mȓs — m 1. {{001f}}hrana koja sadrži meso i životinjske masti 2. {{001f}}vrijeme u koje je prema običajima dopušteno jesti meso i hranu koja se po propisima ubraja u mrs, opr. nemrs …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

    Mrs. (American English)[1] or Mrs (British English;[2][3] standard English pronunciation: MISS-iz) is a commonly used English honorific for women, usually for those who are married and who do not instead use another title (or rank), such as Doctor, ProfessorPresident, Dame, etc. In most Commonwealth countries, a full stop (period) is usually not used with the title. In the United States and Canada a period (full stop) is usually used (see Abbreviation).[4]

    Mrs originated as a contraction of the honorific Mistress (the feminine of Mister or Master) which was originally applied to both married and unmarried women. The split into Mrs for married women and Miss for unmarried began during the 17th century;[5][6] the 17th century also saw the coinage of a new unmarked option
    Ms with a return of this usage appearing in the 20th century.

    It is rare for Mrs to be written in a non-abbreviated form, and the unabbreviated word lacks a standard spelling. In literature it may appear as missus or missis in dialogue. A variant in the works of Thomas Hardy and others is «Mis’ess», reflecting its etymology. Misses has been used but is ambiguous, as this is a commonly used plural for Miss. The plural of Mrs is from the French: Mesdames. This may be used as-is in written correspondence, or it may be abbreviated Mmes.

    Traditional usageEdit

    Mrs was most often used by a woman when married, in conjunction with her husband’s first and last names (e.g., Mrs John Smith). A widow would also be addressed with the same title as when she was married. Mrs was rarely used before a woman’s first name, her birth name, or a hyphenated surname her husband was not using. For example, Mrs Jane Smith, Mrs Miller (wife of John Smith), or Mrs Miller-Smith were considered incorrect by many etiquette writers, especially of the early 20th century.[7]

    In several languages, the title for married women such as Madame, Señora, Signora, or Frau, is the direct feminine equivalent of the title used for men; the title for unmarried women is a diminutive: Mademoiselle, Señorita, Signorina, or Fräulein. For this reason, usage had shifted toward using the married title as the default for all women in professional usage. This had long been followed in the United Kingdom for some high-ranking household staff, such as housekeepers, cooks, and nannies, who were called Mrs as a mark of respect regardless of marital status.

    In the United Kingdom, the traditional form for a divorcée was Mrs Jane Smith.[citation needed] In the U.S., the divorcée originally retained her full married name unless she remarried.[citation needed] Later,[citation needed] the form Mrs Miller Smith was sometimes used, with the birth surname in place of the first name. However, the form Mrs Jane Miller eventually became widely used for divorcées, even in formal correspondence; that is, Mrs preceded the divorcée’s maiden name.

    Before social mores relaxed to the point where single women with children were socially acceptable, the unwed mother was often advised by etiquette mavens like Emily Post to use Mrs with her maiden name to avoid scrutiny.

    The separation of Miss and Mrs became problematic[how?] as more women entered the white-collar workforce. Women who became famous or well known in their professional circles before marriage often kept their birth names, stage names, or noms de plume. Miss became the appellation for celebrities (e.g., Miss Helen Hayes, or Miss Amelia Earhart) but this also proved problematic, as when a married woman did use her husband’s last name but was still referred to as Miss; see more at Ms and Miss.

    Modern usageEdit

    It is now very uncommon for a woman to be addressed by her husband’s first name; however, this still sometimes occurs if a couple is being addressed jointly, such as in Mr. and Mrs. John Smith.

    Many married women still use the title with their spouse’s last name but retaining their first name (e.g., Mrs Jane Smith). Other married women choose not to adopt their spouse’s last name at all. It is generally considered polite to address a woman by Ms rather than Mrs, unless the preference of the woman in question is clearly known. This is especially true in written communication, as dictated by professional etiquette. [8]

    Modern etiquette provides various options in addressing married couples in which the wife uses her own last name, or uses a title such as Dr, Mayor, or Ms. Etiquette writer Judith Martin («Miss Manners») generally advises that, in non-standard situations, the individuals be addressed on separate lines when writing invitations (e.g., «Dr Sue Martin/Mr John Martin»).

    In direct address, a woman with the title Mrs may be addressed Mrs [Lastname], or with the stand-alone Madam or Ma’am, although the latter two are more often used for any adult woman, regardless of marital status, in modern conversation. It is normally considered correct to address a woman as Ms [Lastname], regardless of her marital status.

    A woman who has a long-term sexual relationship with a partner who is married may be referred to as that person’s «mistress».

    See alsoEdit

    • Name

    ReferencesEdit

    Look up Mrs in Wiktionary, the free dictionary.

    1. ^ «Definition of Mrs». Merriam-Webster. Retrieved 2021-10-25.
    2. ^ «Mrs». Cambridge Dictionary. Retrieved 2021-10-25.
    3. ^ «Mrs abbreviation». Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Retrieved 2021-10-25.
    4. ^ «Abbreviations : Capital Letters and Abbreviations». www.sussex.ac.uk. Retrieved 26 February 2018.
    5. ^ Spender, Dale. Man-Made Language.
    6. ^ Stannard, Una. Mrs Man.
    7. ^ Post, Emily. Etiquette. 1922.
    8. ^ «Guide to Addressing Correspondence — The Emily Post Institute, Inc». emilypost.com.

    Мисс или миссис – так обращаются к женщинам в англоязычных странах в зависимости от их семейного положения. Существует также универсальное обращение, которое можно использовать, если вы не хотите ударить в грязь лицом.

    В этой статье вы узнаете, чем отличаются и в каких случаях употребляется обращение мисс и миссис.

    Мисс или миссис? – правила обращения к женщинам

    Содержание

    1. В чем разница между мисс и миссис?
    2. Происхождение «Мисс» и «Миссис»
    3. Употребление Miss и Mrs
    4. Примеры использования Miss, Mrs и Ms

    В чем разница между мисс и миссис?

    Перед тем как узнать в чем отличие между мисс и миссис, нужно узнать, что они означают.

    • Миссис (Mrs) – это обращение к замужней женщине.
    • Мисс (Miss) – это обращение к незамужней девушке, сокращенно от mis­tress (устаревшая форма).

    Также обращение “мисс” применяется по отношению к школьным учительницам, независимо от их семейного положения.

    К тому же существует такое обращение как «миз» (Ms) – нейтральное обращение к женщине, если её семейное положение неизвестно.

    Происхождение «Мисс» и «Миссис»

    Данные слова впервые появились в XVII веке на территории нынешней Великобритании. В те времена их широко использовали в качестве сокращения от «mis­tress», которое в переводе с английского языка означает «хозяйка» или «владелица дома».

    Первоначально к таким обращениям прибавлялись имя или фамилия мужа. Спустя время, женщинам даже в официальных документах разрешили добавлять свои инициалы после слова «мистрис». Однако фамилия мужа всё же сохранялась.

    Приблизительно в XVII веке, в речь широко вошли привычные нам Miss и Mis­sis или сокращенно – Ms и Mrs.

    Грамматические правила

    Обращение к женщинам в британском и американском английском отличаются отсутствием или употреблением точки. В американском варианте использование точки обязательно (Mrs. Smith), а в британском наоборот – точка не нужна (Mrs Vega).

    1. Сокращения обращений всегда пишутся с большой буквы.
    2. Все три обращения используются с фамилией. Например: Mrs. Coop­er, Miss Wil­son, Ms Streit.
    3. Также мужа и жену в английском языке обязательно представляют вместе: Mr & Mrs Jackson.

    Привет по английски: примеры нескучных вариантов чем заменить хеллоу на английском

    Употребление Miss и Mrs

    В английском языке также есть специальные вопросы, которые помогут узнать, как обращаться к женщине и людям в общем.

    • What should I call you? – Как я могу Вас называть?
    • What should I call your mother/sister/ the teacher? – Как я могу называть твою маму/сестру/учителя?
    • Can I call you …? – Можно я буду называть Вас …?

    Если вопрос задали вам, то формы ответа такие:

    • Please, call me … – Пожалуйста, называй меня …
    • You can call me … – Можешь называть меня …

    Знание этих простых фраз и их употребление в речи с носителями английского языка помогут вам быть вежливым и воспитанным собеседником.

    Примеры использования Miss, Mrs и Ms

    Представим вам несколько примеров употребления обращений Miss, Mrs и Ms:

    Пример 1

    Helen: How should I address your moth­er?
    Tory: You call her Mrs. Smith.

    Хелен: Как мне обратиться к твоей матери?
    Тори: Называй её миссис Смит.

    Пример 2

    Han­nah: Hel­lo, mom! This is my friend Alexa Vega.
    Alexa: Good evening, Mrs Coop­er!
    Mrs Coop­er: Hel­lo, Miss Vega!

    Ханна: Привет, мама! Это моя подруга Алекса Вега.
    Алекса: Добрый вечер, миссис Купер!
    Миссис Купер: Здравствуйте, мисс Вега!

    Пример 3

    Ms Stre­it: Did every­one under­stand the top­ic of the essay?
    Nick: Ms Stre­it, I have some questions.

    Мисс Страйт: Все ли поняли тему эссе?
    Ник: Мисс Страйт, у меня есть вопросы.

    Пример 4

    Ms Wil­son: I would like to present you Mr & Mrs Jack­son.
    Mr Jac­skon: Thank you, Ms Wil­son!
    Mrs Jack­son: We are glad to see you all!

    Мисс Уилсон: : Я хотела бы представить вам мистера и миссис Джексон.
    Мистер Джексон: Спасибо, мисс Уилсон!
    Миссис Джексон: Мы рады вас всех видеть!

    Пример 5

    Many guests have arrived to Mrs Henderson’s birth­day par­ty. Mr and Mrs Jonas with their son and daugh­ter came from anoth­er coun­try to con­grat­u­late their aunt on her hun­dredth birth­day. Even the may­or of the city Mr Night came with his wife Mrs Night and their daugh­ter Miss Night to present Mrs Hen­der­son with a gift.

    На День рождения миссис Хендерсон прибыло много гостей. Мистер и миссис Джонас с сыном и дочерью приехали из другой страны, чтобы поздравить тетю с ее сотым днем ​​рождения. Даже мэр города мистер Найт приехал со своей женой миссис Найт и их дочерью мисс Найт, чтобы преподнести миссис Хендерсон подарок.

    Теперь у вас не будет возникать вопроса «Кто из них замужем?» при обращении к незнакомым женщинам. Вы знаете, в чем различие между мисс и миссис и как правильно обращаться к женщинам на английском языке, не обидев их.

    Woman во множественном числе

    дита фон тиз

    Девушки бывают разные…И обращения к ним тоже. Давайте разберемся в особенностях английского обращения к женщинам разного социального статуса, ведь правила хорошего тона обязывают нас это знать.

    В западной культуре при представлении женщины (в устной и письменной речи)принято указывать не только ее имя и фамилию, но и «статус». Этот статус принято обозначать специальным словом, которое часто выступает в качестве обращения. В русской культуре нет аналогов подобного обращения. Обращение к женщине с обозначением ее статуса было характерно для носителей дворянского титула. В целом, для русской культуры данное разделение статусов не характерно, поэтому английское «мисс» и «миссис»  невозможно однозначно сравнить с подобными обращениями к женщинам в русской культуре.

    красные волосы

    Содержание

    • 1 Обращение к женщине с неизвестным семейным статусом
    • 2 Обращение к незамужней девушке
    • 3 Обращение к замужней женщине
    • 4 Пунктуация после сокращения

    Обращение к женщине с неизвестным семейным статусом

    Миз (англ. Ms [написание, принятое в Великобритании], Ms. [ˈmɪz], [mɨz], [ˈməz], [ˈməs]) — «госпожа…». Это обращение является нейтральным в англоязычных странах. Ms ставится перед фамилией как замужней, так и незамужней женщины, в случае, если её семейное положение неизвестно или женщиной сознательно подчеркивается своё равноправие с мужчиной. Данное обращение появилось в 1950-х годах и вошло в употребление с 1970-х годов по инициативе представительниц феминистского движения.

    Как утверждает The American Heritage Book of English Usage, «использование Ms. избавляет от необходимости угадывания является адресат Mrs. или Miss: используя Ms., ошибиться невозможно. Независимо от того, является ли женщина-адресат замужней или нет, сменила она фамилию или нет, использование Ms. всегда корректно».  В своём руководстве по стилю The Times заявляет: «На сегодняшний день Ms полностью приемлемо, если женщина хочет так называться, или если точно неизвестно, Mrs. она или Miss». The Guardian, использует  «женские титулы» исключительно в статьях-передовицах, в своем руководстве по стилю советует : «используйте Ms для женщин… если только они не выразили желание в использовании Miss или Mrs».

    Обращение Ms. является стандартным обращением к женщине в случае, если ей не названо другое предпочтительное обращение. За стандартное использование Ms. также выступают авторы книг о правилах этикета, в том числе Джудит Мартин (также известная как «Мисс Манеры»).

    доэрти

    Обращение к незамужней девушке

    Мисс (Miss)— англоязычное обращение к незамужней женщине . Является сокращением от mistress (устаревшая форма обращения к женщине). Может употребляться перед фамилией или в качестве прямого обращения. Аналогом в русском языке может служить слово «девушка» или дореволюционное «барышня» или «мадемуазель».

    Обращение «мисс» также употребляется по отношению к учительнице независимо от ее семейного положения. Данное правило связано с периодом, когда заниматься учительской деятельностью могли только незамужние женщины.

     невеста

    Обращение к замужней женщине

    Миссис (Mrs) — обращение к замужней женщине. В настоящее время обращение к женщине с использованием имени ее мужа встречается редко, хотя возможны случаи совместного  обращения к паре, например, мистер и миссис Джон Смит. Как правило, считается вежливым обращаться к женщинам, используя обращение  мисс (Ms.), а не миссис, особенно если не известны предпочтения женщины в отношении обращения к ней, особенно при письменной коммуникации.

    Пунктуация после сокращения

    На письме после сокращений ставится точка:

    • Dear Miss Jones! – Дорогая мисс Джонс!
    •  Dear Mrs. Wilson! – Дорогая миссис Уилсон!
    • Dear Ms. Smith! – Дорогая госпожа Смит!

    Если обращение написано полностью, то точка не ставится:

    • Miss Dana Simms – Мисс Дана Симмс.

    Подведем итоги:

    • Ms – вежливая форма обращения к женщине  в письмах без прямого указания на семейный статус.
    • Miss – обращение к незамужней женщине.
    • Mrs – обращение к замужней женщине.

  • Как пишется мириться или мирится
  • Как пишется микаса аккерман на английском
  • Как пишется мизинчиковые батарейки
  • Как пишется ми минор гармонический
  • Как пишется мешать или мишать правильно