Как пишется младший сержант сокращенно

Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Воинское звание

Из Википедии — свободной энциклопедии

Во́инское зва́ние — звание военнослужащего или военнообязанного в запасе (отставке), которое определяет положение (права и обязанности) военнослужащих по отношению к другим военнослужащим, персонально присваиваются каждому гражданину, проходящему военную службу (обучавшемуся для прохождения военной службы в военных учебных заведениях и приравненных к ним [1] ) в вооружённых силах (ВС) в соответствии с его служебным положением, военной или специальной подготовкой, принадлежностью к виду ВС, роду войск (сил) вида ВС или виду (роду) службы, а также по персональным государственным (служебным) заслугам.

Порядок присвоения воинских званий в каждом государстве определяется правовой системой данного государства.

Для отличия военнослужащих по воинским званиям в вооружённых силах разных государств применяются знаки различия воинских званий, к ним относятся: погоны, нарукавные, нагрудные знаки (эмблемы, галуны, шевроны), реже — кокарда, пуговицы, другие элементы на военной форме одежды и, иногда, элементы формы одежды (например: фуражка, пилотка, папаха, галуны, лампасы и канты, фасон и вид ткани предметов одежды и т. д.).

Некоторые воинские звания имеют одинаковые наименования во многих государствах. При этом иногда встречаются случаи так называемой омонимии, когда одинаково (или весьма близко) звучащие наименования означают звания, находящиеся на разных ступенях воинской иерархии.

В просторечии могут называться военными званиями. В дореволюционной и советской России до 1935 года именовались чинами, позднее званиями.

Источник

Список сокращений наименований воинских званий, войсковых частей, архивов в Книге памяти о воинах-казахстанцах, павших на территории Австрии в 1941-1945 гг.

В Книге памяти список фамилий и данных 1000 воинов был опубликован на казахском и немецком языках. Казинформ переводит этот текст на русский язык. Предлагаем список сокращений наименований воинских званий, войсковых частей, архивов, предусмотренных в тексте.

Сокращенные воинские звания

гв.с-т. гвардиялы сержант

Сокращенные названия войсковых частей

Чтобы ознакомиться со списком, необходимо кликнуть по баннеру «Список сражавшихся и погибших воинов-казахстанцев в Австрии», который размещен на главной странице сайта www.inform.kz, www.kazinform.kz

Финансисты расформированного полка украли 35 миллионов рублей

В расформированном мотострелковом полку, ранее дислоцировавшемся в Подмосковье, выявлено хищение 35 миллионов рублей. Махинации осуществляли сотрудники финансовой службы. Средства похищались путем искажения отчетности в части сумм налоговых отчислений с физических лиц.

Полки ВДВ России преобразуют в бригады

Генштаб Вооруженных сил России намерен преобразовать полки Воздушно-десантных войск в бригады. Таким образом планируется одновременно повысить боевую эффективность и на 20-30 процентов увеличить численность ВДВ. В основе штатной структуры ВДВ по-прежнему останутся дивизии.

Празднование дня конституции в Актау

Военный парад открывала 390 отдельная гвардейская бригада береговой обороны войсковой части 25 744, сформированная еще в 1941 году в составе 892-го стрелкового полка. Чеканя шаг перед тысячами горожан и гостями областного центра

В Шымкенте сформирована специальная Шестая механизированная военная бригада

Медведев наградил 45-й полк ВДВ возрожденным орденом Кутузова

Британцы отправят на Парад Победы ветеранов Афганистана

На Параде Победы в Москве британские вооруженные силы будут представлены недавно вернувшимся из Афганистана первым батальоном Уэльского Гвардейского полка и музыкальным ансамблем ВВС Великобритании. В Афганистане Уэльский гвардейский полк воевал в составе 19-й механизированной бригады британской армии.

В России появятся новые соединения ВДВ

Армейская реформа не коснулась дивизий ВДВ

Минобороны России приостановило расформирование 106-й Тульской воздушно-десантной дивизии. Таким образом, в составе ВДВ останутся все четыре дивизии, которые были до начала армейской реформы. Решение о расформировании тульской дивизии в рамках реформы было принято одним из первых в октябре 2008 года.

Бригаду ГРУ в Свердловской области хотят заменить полком МВД

В Свердловской области в рамках военной реформы расформировывается бригада главного разведывательного управления (ГРУ) Генерального штаба ВС РФ. Об этом заявил губернатор области Эдуард Россель. Он предложил МВД разместить на ее месте полк быстрого реагирования. Ранее было объявлено о ликвидации бригады ГРУ в Бердске.

Великобритания увеличит контингент в Афганистане

Великобритания планирует направить в Афганистан дополнительный воинский контингент. К командировке готовится 12-я механизированная бригада сухопутных войск, в состав которой входят 4 тысячи военнослужащих. Бригада не будет направлена в Афганистан в полном составе.

В Дагестане появится ударная группировка Каспийской флотилии

В Дагестане будет создана объединенная корабельная ударная группировка. Ее создание будет происходить в процессе обновления Каспийской флотилии, которое планируется завершить к 2016 году. В штабе флотилии отметили необходимость ликвидации возникшего в постсоветские годы дисбаланса в базировании корабельного состава.

Источник

Вопрос про воинское звание прапорщик

User’s Awards

Уважаемые коллеги добрый вечер.

Пожалуйста какое сокращение действует про воинское звание прапорщик? Идет о времена СССР, но думаю тут ничего не изменилось. П-к это полковник. Правда?

С уважением,
Иржи Шишка

медаль KVK обр. 1957 года.

крест Военных заслуг с мечами с клеймом 75 (не цинк)

User’s Awards

С уважением,
Иржи Шишка

User’s Awards

Еще хотел спросить. Для воинского звания подполковник сокращние: п.п-к?

С уважением,
Иржи Шишка

медаль KVK обр. 1957 года.

крест Военных заслуг с мечами с клеймом 75 (не цинк)

Ничего, никому доказывать не собираюсь.

User’s Awards

С уважением,
Иржи Шишка

User’s Awards

Добрый вечер уважаемые коллеги. Теперь у меня возникнул вопрос наоборот. Что это пожалуйста за воинское звание с-нт (солдат занимал функцию борт техника вертолета)?

С уважением,
Иржи Шишка

User’s Awards

User’s Awards

Миша спасибо. Видишь. Я крутился в выших воинских званиях и дла сежантов забыл.

Коллега Гасконец огромнео спасибо! Пожалуйста сокращения генералов и маршалов (если они есть) бы Вы не дополнили?

С уважением,
Иржи Шишка

User’s Awards

Все понятно. Спасибо.

С уважением,
Иржи Шишка

Не забывайте, что были и гвардейские звания!

User’s Awards

Уважаемый Александр большое спасибо!

У генерала армии пишется большое А, да?

С уважением,
Иржи Шишка

Источник

Поиск ответа

Здравствуйте. Нужны ли тут запятые: В военных походах против кокандцев, за отличие при взятии крепостей Токмак и Пишпек, был произведён в генерал-м айоры.

Ответ справочной службы русского языка

Постановка запятых не требуется.

Добрый день! Обоснуйте, пожалуйста, почему «генеральный директор» должен писаться с маленькой буквы. Я это понимаю, но не знаю чем подкрепить.

Ответ справочной службы русского языка

Названия должностей, званий, титулов пишутся со строчной буквы, напр.: президент, канцлер, председатель, министр, премьер-министр, заместитель министра, мэр, император, королева, хан, шейх, генеральный секретарь, заслуженный деятель культуры, лауреат Нобелевской премии, посол, атташе, директор, генеральный директор, академик, доктор наук, профессор, член-корреспондент, генерал-м айор, командующий войсками, руководитель департамента, заведующий отделом, управляющий делами. В официальных текстах названия высших государственных должностей и титулов пишутся с прописной буквы, напр.: Президент Российской Федерации, Председатель Правительства РФ.

Правило процитировано из справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: встретиться с генерал-м айором Виталием Шуликой.

Здравствуйте, уважаемые консультанты Грамоты! У меня вопрос о написание слова «консул» в отдельности и в предложении: «Уважаемая (Г)госпожа (К)консул!» Заранее спасибо за ответ! С уважением, Татьяна Фомина.

Ответ справочной службы русского языка

Названия должностей, званий, титулов пишутся со строчной буквы, напр.: президент, канцлер, председатель, министр, премьер-министр, заместитель министра, мэр, император, королева, хан, шейх, генеральный секретарь, заслуженный деятель культуры, лауреат Нобелевской премии, посол, атташе, директор, генеральный директор, академик, доктор наук, профессор, член-корреспондент, генерал-м айор, командующий войсками, руководитель департамента, заведующий отделом, управляющий делами.

В официальных текстах названия высших государственных должностей и титулов пишутся с прописной буквы, напр.: Президент Российской Федерации, Председатель Правительства РФ, Председатель Государственной думы, Премьер-министр Индии, Её Величество Королева Англии. Однако в неофициальных текстах эти названия пишутся со строчной буквы, напр.: выборы президента, выступление председателя Госдумы, распоряжение премьер-министра, приём у королевы.

(Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006.)

Добрый день. Надо ли ставить запятую при написании должности и звания сотрудника? Например: капитан, командир отделения И.И. Иванов.
Где надо ставить инициалы, перед или после фамилии? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Но: полковник медицинской службы, член-корреспондент АМН, профессор И. П. Петров — распространенное приложение, обозначающее воинское звание, не стоит непосредственно перед фамилией.

надо ли склонять обе части в составных словах типа генерал-м айор? как правильно: генерал-м айора или генерала-майора?
заранее спасибо

Ответ справочной службы русского языка

В подобных составных обозначениях военных чинов и званий первая часть обычно не склоняется: генерал-м айора, генерал-лейтенанта, капитан-лейтенанта и т. п.

В воинских званиях, например, генерал-лейтенант, генерал-м айор, склоняются оба слова или только одно?
Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

генерал-м айора или генерала-майора, как правильно и по какому правилу склоняются составные слова мужского рода?

Ответ справочной службы русского языка

Ответьте, пожалуйста, следует ли использовать прописные буквы в такой конструкции:
» генерал-м айор свиты Его Императорского Высочества»?
С благодарностью,

Ответ справочной службы русского языка

В официальных документах правильно писать с прописной буквы, в остальных случаях (в газетной статье, например) пишут со строчной.

. с бывшим командиром элитного подразделения «Альфа»(, )Героем Советского Союза(,) генерал-м айором Геннадием Николаевичем Зайцевым

Ответ справочной службы русского языка

Первая запятая нужна, вторая нет.

К сожалению, это отписка одного из сотрудников справочной службы, а не вдумчивый ответ (см. ниже). Каким правилом руководствовался человек, его написавший? Может, это вопрос заслуживает большего внимания, чем отсылка к явной ошибке в словарях, закрепленной совсем недавно, и неоднозначная интерпретация правил русского языка, опубликованных в т.ч. и на этом сайте?
О какой такой «европейской зоне» думал составитель словаря, настаивающий на слитном написании «еврозона», а не через дефис «евро-зона»? Может, он просто не задумался над происхождением и смыслом этого слова и волюнтаристским образом создал еще одно немотивированное исключение из правил?
Если вам не безразличен русский язык, потратьте пжл на этот вопрос чуть больше 20 секунд. Заранее благодарен.
Алекс

§ 79. Пишутся через дефис:
1. Сложные существительные, имеющие значение одного слова и состоящие из двух самостоятельно употребляющихся существительных, соединенных без помощи соединительных гласных о и е, например:
а) жар-птица, бой-баба, дизель-мотор, кафе-ресторан, премьер-министр, генерал-м айор, Бурят-Монголия (при склонении изменяется только второе существительное);
б) изба-читальня, купля-продажа, паинька-мальчик, пила-рыба, Москва-река (при склонении изменяются оба существительных).

Ответ справочной службы русского языка

Первую часть сложных слов евро. в русском языке принято писать слитно с последующей частью слова. Написание проверяется в словарном порядке.

Ответ справочной службы русского языка

§ 79. Пишутся через дефис:
1. Сложные существительные, имеющие значение одного слова и состоящие из двух самостоятельно употребляющихся существительных, соединенных без помощи соединительных гласных о и е, например:
а) жар-птица, бой-баба, дизель-мотор, кафе-ресторан, премьер-министр, генерал-м айор, Бурят-Монголия (при склонении изменяется только второе существительное);
б) изба-читальня, купля-продажа, паинька-мальчик, пила-рыба, Москва-река (при склонении изменяются оба существительных).

Ответ справочной службы русского языка

Первую часть сложных слов евро. в русском языке принято писать слитно с последующей частью слова. Написание проверяется в словарном порядке.

Добрый день. Ответьте, пожалуйста, по какому правилу склоняются сложные существительные, например, счет-фактура, генерал-м айор и т.п.

Ответ справочной службы русского языка

Сложносоставные слова типа _плащ-палатка, кран-балка_, с тесно слившимися частями, склоняются только во второй части: _плащ-палатки_. При меньшей спаянности составных частей литературная норма предписывает склонение обеих частей: _у инженера-экономиста_. Исключение из этого правила составляет группа составных обозначений военных званий: _у генерал-м айора_ (первая часть не склоняется).

звания пишутся в кавычках? Например «Почетный работник. » или » Генерал-м айор»

Ответ справочной службы русского языка

Без родового слова звания пишутся без кавычек: _почётный работник. генерал-м айор_.

В слове » генерал-м айор» допустимо ли склонять первую часть: «в звании генерала-майора»?

Ответ справочной службы русского языка

Источник

Список сокращений наименований воинских званий, войсковых частей, архивов в Книге памяти о воинах-казахстанцах, павших на территории Австрии в 1941-1945 гг.

В Книге памяти список фамилий и данных 1000 воинов был опубликован на казахском и немецком языках. Казинформ переводит этот текст на русский язык. Предлагаем список сокращений наименований воинских званий, войсковых частей, архивов, предусмотренных в тексте.

Сокращенные воинские звания

гв.с-т. гвардиялы сержант

Сокращенные названия войсковых частей

Чтобы ознакомиться со списком, необходимо кликнуть по баннеру «Список сражавшихся и погибших воинов-казахстанцев в Австрии», который размещен на главной странице сайта www.inform.kz, www.kazinform.kz

Финансисты расформированного полка украли 35 миллионов рублей

В расформированном мотострелковом полку, ранее дислоцировавшемся в Подмосковье, выявлено хищение 35 миллионов рублей. Махинации осуществляли сотрудники финансовой службы. Средства похищались путем искажения отчетности в части сумм налоговых отчислений с физических лиц.

Полки ВДВ России преобразуют в бригады

Генштаб Вооруженных сил России намерен преобразовать полки Воздушно-десантных войск в бригады. Таким образом планируется одновременно повысить боевую эффективность и на 20-30 процентов увеличить численность ВДВ. В основе штатной структуры ВДВ по-прежнему останутся дивизии.

Празднование дня конституции в Актау

Военный парад открывала 390 отдельная гвардейская бригада береговой обороны войсковой части 25 744, сформированная еще в 1941 году в составе 892-го стрелкового полка. Чеканя шаг перед тысячами горожан и гостями областного центра

В Шымкенте сформирована специальная Шестая механизированная военная бригада

Медведев наградил 45-й полк ВДВ возрожденным орденом Кутузова

Британцы отправят на Парад Победы ветеранов Афганистана

На Параде Победы в Москве британские вооруженные силы будут представлены недавно вернувшимся из Афганистана первым батальоном Уэльского Гвардейского полка и музыкальным ансамблем ВВС Великобритании. В Афганистане Уэльский гвардейский полк воевал в составе 19-й механизированной бригады британской армии.

В России появятся новые соединения ВДВ

Армейская реформа не коснулась дивизий ВДВ

Минобороны России приостановило расформирование 106-й Тульской воздушно-десантной дивизии. Таким образом, в составе ВДВ останутся все четыре дивизии, которые были до начала армейской реформы. Решение о расформировании тульской дивизии в рамках реформы было принято одним из первых в октябре 2008 года.

Бригаду ГРУ в Свердловской области хотят заменить полком МВД

В Свердловской области в рамках военной реформы расформировывается бригада главного разведывательного управления (ГРУ) Генерального штаба ВС РФ. Об этом заявил губернатор области Эдуард Россель. Он предложил МВД разместить на ее месте полк быстрого реагирования. Ранее было объявлено о ликвидации бригады ГРУ в Бердске.

Великобритания увеличит контингент в Афганистане

Великобритания планирует направить в Афганистан дополнительный воинский контингент. К командировке готовится 12-я механизированная бригада сухопутных войск, в состав которой входят 4 тысячи военнослужащих. Бригада не будет направлена в Афганистан в полном составе.

В Дагестане появится ударная группировка Каспийской флотилии

В Дагестане будет создана объединенная корабельная ударная группировка. Ее создание будет происходить в процессе обновления Каспийской флотилии, которое планируется завершить к 2016 году. В штабе флотилии отметили необходимость ликвидации возникшего в постсоветские годы дисбаланса в базировании корабельного состава.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется младший сержант сокращенно, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову «Как пишется младший сержант сокращенно», предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Основные общепринятые графические сокращения: как правильно их писать

Список сокращений процитирован по приложению 1 к «Русскому орфографическому словарю» под редакцией В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. Издание 4-е, исправленное и дополненное, М., 2013. Сверен редакторским бюро «По правилам».

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

А

А ампер

а ар; атто…

абл. аблатив

абс. абсолютный

абх. абхазский

авар. аварский

а · в ампер-виток

авг. август, августовский

а-во агентство

австр. австрийский

австрал. австралийский

авт. автономный

авт. л. и а. л. авторский лист

агр. агроном, агрономический; аграрный

адж. аджарский

адм. адмирал; административный

адм.-терр. административно-территориальный

адыг. адыгейский, адыгский

а. е. астрономическая единица

а. е. д. астрономическая единица длины

а. е. м. атомная единица массы

азерб. азербайджанский

азиат. азиатский

акад. академик, академия

акк. аккузатив

акц. акционерный

а/л атомный ледокол

а. л. и авт. л. авторский лист

алб. албанский

алг. алгебра

алг. и алгебр. алгебраический

алж. алжирский

алт. алтайский

алф. алфавитный

альм. альманах

альп. альпийский

ам аттометр

а/м автомашина

амер. американский

анат. анатомический

англ. английский

ангол. ангольский

аннот. аннотация, аннотированный

антич. античный

а/о акционерное общество; автономный округ, автономная область

ап. апостол; апп. апостолы

а/п аэропорт

апр. апрель, апрельский

ар. и араб. арабский

арам. арамейский

аргент. аргентинский

арифм. арифметика, арифметический

арм. армянский

арт. артиллерия, артиллерийский; артист

арх. архив, архивный

арх. и археол. археология, археологический

арх. и архип. архипелаг

арх. и архит. архитектор, архитектурный

архиеп архиепископ

архим. архимандрит

а/с административная служба

асб апостильб

а · сек ампер-секунда

асс. ассистент

ассир. ассирийский

астр. астрономический

ат атмосфера техническая

ат. атомный

а/т автотранспорт

ата атмосфера абсолютная

ати атмосфера избыточная

атм атмосфера физическая

атм. атмосферный

ат. м. атомная масса

афг. афганский

афр. африканский

ацет. ч. ацетильное число

а · ч ампер-час

а/я абонентный ящик

Б

Б бел

Б. Большой

б байт

б. и бал. балка

б. и больн. больной

б. и бух. бухта

б. и быв. бывший

бал. балет

бал. и б. балка

балк. балкарский

балт. балтийский

бар. барак

барр. баррель

басс. бассейн

бат-н и б-н батальон

башк. башкирский

б. г. без указания года

безв. безводный

безл. безличный

белорус. и блр. белорусский

бельг. бельгийский

бер. берег

бесср. бессребреник; бессрр. бессребреники

бзн бензин

б. и. без указания издательства

библ. библейский; библиографический, библиография; библиотечный

б. или м. более или менее

биогр. биографический

биол. биологический

бирм. бирманский

бит/с. бит в секунду

Бк беккерель

б-ка библиотека

Бл. В. и Бл. Восток Ближний Восток

блгв. благоверный; блгвв. благоверные

блж. блаженный

блр. и белорус. белорусский

б. м. без указания места

б. м. и г. без указания места и года

б-н и бат-н батальон

бол. болото

болг. болгарский

болив. боливийский

больн. и б. больной

больн. и б-ца больница

бот. ботаника, ботанический

б/п без переплета; беспартийный

бр. братья (при фамилии); брутто

браз. бразильский

брет. бретонский

брит. британский

б/у бывший в употреблении

буд. будущее время

букв. буквально, буквальный

бул. бульвар

бум. бумажный

бум. л. бумажный лист

бурж. буржуазный

бурят. бурятский

бут. бутылка

бух. и б. бухта

б. ц. без указания цены

б-ца и больн. больница

б. ч. большая часть, большей частью

б-чка библиотечка

быв. и б. бывший

бюдж. бюджетный

бюлл. бюллетень

В

В вольт

В. Верхний

В. и в. восток

в. верста; вид (глагола)

в. век; вв. века

в. (В.) и вел. (Вел.) великий (Великий)

в. и веч. вечер

В., в., вин. винительный падеж

в. и вост. восточный

в. и вып. выпуск

В · А вольт-ампер

вал. валентность

Вб вебер

Вб · м вебер-метр

вв. века; в. век

в-во вещество

в. д. восточная долгота

вдп. водопад

вдхр. водохранилище

вед. ведомственный; ведущий

вел. (Вел.) и в. (В.) великий (Великий)

венг. венгерский

венесуэл. венесуэльский

верх. верхний

вес. ч. и в. ч. весовая часть

вет. ветеринарный

веч. вечерний; вечерня

веч. и в. вечер

визант. византийский

вин., В., в. винительный падеж

вкз. вокзал

вкл. вкладка; вклейка; включение

вкл. и включ. включая, включительно

вкл. л. вкладной лист

включ. и вкл. включая, включительно

в. к. т. верхняя критическая температура

вл. владение (здание)

влк. вулкан

в.-луж. верхнелужицкий

вм. вместо

вмц. великомученица; вмцц. великомученицы

вмч. великомученик; вмчч. великомученики

внеш. внешний

в. н. с. ведущий научный сотрудник

внутр. внутренний

в/о вечернее отделение

вод. ст. водяной столб

воен. военный

возв. возвышенность

возд. воздушный

вок. вокальный

вол. волость

воскр. и вс. воскресенье

в осн. в основном

вост. и в. восточный

вост.-европ. восточноевропейский

восх. восход

вп. впадина

в/п в переплете

вр. врач; время

В · с вольт-секунда

в/с высший сорт

вс. и воскр. воскресенье

в ср. в среднем

вступ. вступительный

Вт ватт

вт. вторник

Вт · с ватт-секунда

Вт · ч ватт-час

в т. ч. в том числе

в. ч. и вес. ч. весовая часть

в. ч. и в/ч войсковая часть

выкл. выключение

вып. и в. выпуск

вып. дан. выпускные данные

выс. выселки; высота

вых. дан. выходные данные

вьетн. вьетнамский

Г

Г грамм-сила; генри

г грамм

г. год; гора; гг. годы; горы

г. и г-жа госпожа

г. и г-н господин; гг. и г-да господа

г. и гор. город; гг. города

га гектар

гав. гавань

газ. газета, газетный; газовый

гал. галантерейный

гар. гараж

Гб гильберт

Гб и Гбайт гигабайт

Гбайт/с. гигабайт в секунду

Гбит гигабит

Гбит/с. гигабит в секунду

ГВ гировертикаль; горизонт воды

гв. гвардия, гвардейский

гватем. гватемальский

гвин. гвинейский

гВт гектоватт

гВт · ч гектоватт-час

гг гектограмм

гг. годы; горы; г. год; гора

гг. города; г. и гор. город

гг. и г-да господа; г. и г-н господин

ГГц генри-герц

г-да и гг. господа; г. и г-н господин

ген. генерал; генеральный; генитив

ген. л. и ген.-лейт. генерал-лейтенант

ген. м. генерал-майор

ген. п. и ген.-полк. генерал-полковник

геогр. география, географический

геод. геодезия, геодезический

геол. геология, геологический

геом. геометрия, геометрический

герм. германский

г-жа и г. госпожа

г · К грамм-кельвин

гл гектолитр

гл. глава; главный; глагол; глубина

гл. обр. главным образом

гм гектометр

г · моль грамм-моль

г-н и г. господин; гг. и г-да господа

г. н. с. главный научный сотрудник

г/о городское отделение

год. годовой, годичный

голл. голландский

гор. городской; горячий

гор. и г. город; гг. города

гос. государственный

гос-во государство

госп. и гсп. госпиталь

ГПа генри-паскаль

гпз гектопьеза

г. прох. горный проход

г · Р грамм-рентген

гр. граф; графа; группа

г-р генератор

гр. и град. градус

гр. и греч. греческий

гр. и гр-ка гражданка

гр. и гр-н гражданин; гр-не граждане

грав. гравюра

град. и гр. градус

гражд. гражданский

грамм. граммофонный; грамматика, грамматический

греч. и гр. греческий

гр-ка и гр. гражданка

гр-н и гр. гражданин; гр-не граждане

гр-не граждане; гр. и гр-н гражданин

груз. грузинский

Гс гаусс

гс грамм-сила

г · см грамм-сантиметр

гс · см грамм-сила-сантиметр

гсп. и госп. госпиталь

Гс · Э гаусс-эрстед

губ. губерния, губернский

г/х газоход

Гц герц

г-ца гостиница

ГэВ гигаэлектронвольт

г · экв грамм-эквивалент

Д

д деци…

Д., д., дат. дательный падеж

Д и дптр диоптрия

д. действие (при цифре); день; долгота; доля; дом

д. и дер. деревня

д и дм дюйм

даг. дагестанский

дат. датский

дат., Д., д. дательный падеж

дБ децибел

д. б. н. доктор биологических наук

Д. В. и Д. Восток Дальний Восток

дв. ч. двойственное число

дг дециграмм

д. г.-м. н. доктор геолого-минералогических наук

д. г. н. доктор географических наук

деепр. деепричастие

деж. дежурный

действ. действительный

дек. декабрь, декабрьский; декада

ден. денежный

деп. департамент; депутат

дер. и д. деревня

дес. десант; десятина; десяток; десятичный

дес. л. десертная ложка

дет. деталь

Дж джоуль

Дж · с джоуль-секунда

д-з диагноз

диак. диакон

диал. диалектный

диам. диаметр

див. дивизия

див-н и дн дивизион

диз. дизель

дин и дн дина

д. и. н. доктор исторических наук

дин · см дин-сантиметр

дир. и д-р директор; дирижер

д. иск. доктор искусствоведения

дисс. диссертация

дист. дистанция; дистиллированный

дифф. дифференциал, дифференциальный

Д/к Дворец культуры, Дом культуры

дкг декаграмм

дкл декалитр

дкм декаметр

дл децилитр

дл. длина

дм дециметр

дм и д дюйм

д. м. н. доктор медицинских наук

дн и див-н дивизион

дн и дин дина

д. н. доктор наук

д. о. и д/о дом отдыха

д/о дневное отделение

доб. добавление, добавочный

добр. добровольный

док. документальный

док. и док-т документ

докт. и д-р доктор

дол. долина

долл. доллар

доп. дополнение, дополненный, дополнительный; допустимый

доц. доцент

д. п. дачный поселок

дптр и Д диоптрия

др. древний; другой; дробь

д-р дебаркадер

д-р и дир. директор; дирижер

д-р и докт. доктор

драм. драматический

др.-англ. древнеанглийский

др.-в.-н. и др.-в.-нем. древневерхненемецкий

др.-герм. древнегерманский

др.-гр. и др.-греч. древнегреческий

др.-евр. древнееврейский

др.-инд. древнеиндийский

др.-н.-нем. древненижненемецкий

др.-рус. древнерусский

д/с детский сад

д. т. н. доктор технических наук

дубл. дубликат, дублированный

д/ф документальный фильм

д. ф.-м. н. доктор физико-математических наук

д. ф. н. доктор филологических наук, доктор философских наук

д. х. н. доктор химических наук

д. ч. действительный член

д/э и д/эх дизель-электроход

д/я детские ясли; для ясности

Е

евр. еврейский

евр. и европ. европейский

егип. египетский

ед. единица

ед. и ед. ч. единственное число

ед. изм. и ед. измер. единица измерения

ед. хр. единица хранения

ед. ч. и ед. единственное число

ежедн. ежедневный

ежемес. ежемесячный

еженед. еженедельный

Е. И. В. Его (Ее) Императорское Величество (в старых текстах)

емк. емкость

еп. епископ; епп. епископы

ефр. ефрейтор

Ж

ж. жидкость, жидкий

ж. и жен. женский

ж. и жит. жители

ж. д. и ж/д железная дорога

ж.-д. и ж/д железнодорожный

жен. и ж. женский

жит. и ж. жители

журн. журнал

З

З. и з. запад

з. и зап. западный

з. и зол. золотник

з. а. и засл. арт. заслуженный артист

зав. заведующий

загл. заглавие

заимств. заимствованный

зак. заказ

зал. залив

зам. заместитель

зап. записки

зап. и з. западный

зап.-европ. западноевропейский

заруб. зарубежный

засл. заслуженный

засл. арт. и з. а. заслуженный артист

заст. застава

зат. затон

зах. заход

зач. зачет, зачтено (оценка)

зв. звезда, звездный; звонок

зв. и зват. звательный падеж, звательная форма

з-д завод

з. д. западная долгота

з. д. и. заслуженный деятель искусств

з. д. н. заслуженный деятель науки

зем. земельный

зен. зенитный

з. к. и з/к заключенный (первоначально: заключенный каналоармеец)

з. м. с. заслуженный мастер спорта

зн. знак

зн. и знач. значение

з/о заочное отделение

зол. золото, золотой

зол. и з. золотник

з/п здравпункт

зпт запятая (в телеграммах)

И

и инерта

И., и., им. именительный падеж

игум. игумен

и др. и другие

и.-е. индоевропейский

иером. иеромонах

изб. избыточный

избр. избранное, избранные

Изв. Известия

изв. известен

изд. издание, издатель, изданный, издавать(ся)

изд-во издательство

изм. изменение, измененный

изр. израильский

икс-ед. икс-единица

илл. иллюстрация, иллюстратор

и. л. с. индикаторная лошадиная сила

им. имени

им., И., и. именительный падеж

имп. император, императрица, императорский; импульс, импульсный

ин. и иностр. иностранный

инв. инвентарный

ингуш. ингушский

инд. индийский

индонез. индонезийский

инж. инженер, инженерный

иностр. и ин. иностранный

инст. и ин-т институт

инстр. инструмент, инструментальный

инсц. инсценировка

инт. интеграл, интегральный; интендант, интендантский

ин-т и инст. институт

инф. инфекционный; инфинитив

ин. ч. иностранный член

и. о. исполняющий обязанности; имя и отчество

и пр., и проч. и прочие, и прочее

ирак. иракский

иран. иранский

ирл. ирландский

ирон. иронический

иск-во искусство

исл. исландский

исп. испанский; исповедник

испр. исправление, исправленный

иссл. исследование, исследовал

ист. источник

ист. и истор. исторический

исх. исходный

ит. и итал. итальянский

и т. д. и так далее

и т. д. и т. п. и так далее и тому подобное

и т. п. и тому подобное, и тому подобные

К

к кило…

К кельвин; кулон

к. колодец; кишлак

к. и канд. кандидат

к. и комн. комната

к. и коп. копейка

к. и корп. корпус

к. и к-та кислота

каб. и кабард. кабардинский

каб.-балк. кабардино-балкарский

кав. кавалерия, кавалерийский

кавк. кавказский

каз. казарма; казахский; казачий

кал калория

калм. калмыцкий

кан. канал

кан. и канад. канадский

канд. и к. кандидат

кап. капитан

кар карат

кар. и карел. карельский

каракалп. каракалпакский

карел. и кар. карельский

кат. катализатор, каталитический

кат. и катол. католический

кб кабельтов

Кб и Кбайт килобайт

Кбайт/с. килобайт в секунду

Кбар килобар

Кбит килобит

Кбит/с. килобит в секунду

кб. и куб. кубический

к. б. н. кандидат биологических наук

Кбод килобод

кВ киловольт

кв. квадрат, квадратный; квартал; квартира

кВА киловольт-ампер

кВт киловатт

кВт · ч киловатт-час

кг килограмм

кг. кегль

кг · К килограмм-кельвин

кг · м килограмм-метр

к. г.-м. н. кандидат геолого-минералогических наук

кг · моль килограмм-моль

кг · м/с килограмм-метр в секунду

к. г. н. кандидат географических наук

кгс килограмм-сила

кгс · м килограмм-сила-метр

кгс · с килограмм-сила-секунда

кГц килогерц

кд кандела

кДж килоджоуль

кд/лк кандела на люкс

кд · с кандела-секунда

к.-ж. и к/ж киножурнал

к-з и клх колхоз

Ки кюри

к. и. н. кандидат исторических наук

кирг. киргизский

к. иск. кандидат искусствоведения

кит. китайский

ккал килокалория

Кл кулон

кл килолитр

кл. класс; ключ

к.-л. какой-либо

клк килолюкс

клк · с килолюкс-секунда

Кл · м кулон-метр

клм килолюмен

клм · ч килолюмен-час

клх и к-з колхоз

км километр

к/м короткометражный

к. м. н. кандидат медицинских наук

кмоль киломоль

км/с километр в секунду

км/ч километр в час

кН килоньютон

кн. книга; князь

к. н. кандидат наук

к.-н. какой-нибудь

кн-во княжество

книжн. книжное

кол колебание

кол-во количество

колич. количественный

колон. колониальный

кОм килоом

ком. и к-р командир

комм. коммутатор

комн. и к. комната

комп. композитор, композиция

кон. конец (при дате)

конгр. конгресс

конф. конференция

конц. концентрированный

кооп. кооператив, кооперативный

коп. и к. копейка

кор. корейский

кор-во королевство

корп. и к. корпус

корр. корреспондент, корреспондентский

корр/сч и к/сч корреспондентский счет

котл. котловина

коэфф. коэффициент

кПа килопаскаль

кр. край; критический; краткий; крупный

к-р и ком. командир

к-ра контора

креп. крепость

крест. крестьянский

крест-во крестьянство

крист. кристаллический

кр. ф. краткая форма

к-рый который

к/ст киностудия

к/сч и корр/сч корреспондентский счет

кт килотонна

к. т. комнатная температура, критическая температура

к-т комбинат; комитет; концерт

к/т кинотеатр

к-та и к. кислота; к-ты кислоты

к. т. н. кандидат технических наук

куб. и кб. кубический

культ. культура

кур. курорт

кург. курган(ы)

курс. курсив

к/ф кинофильм

к. ф.-м. н. кандидат физико-математических наук

к. ф. н. кандидат филологических наук, кандидат философских наук

к. х. н. кандидат химических наук

к-ция концентрация

кэВ килоэлектронвольт

Л

л литр

л. лицо

л. лист; лл. листы

лаб. лаборатория, лабораторный

лаг. лагуна; лагерь

лат. латинский

лат., лтш. и латыш. латышский

лат.-амер. латиноамериканский

латв. латвийский

л · атм. литр-атмосфера

латыш., лат. и лтш. латышский

Лб ламберт

л.-гв. лейб-гвардия

л. д. лист(ы) дела

лев. левый

ледн. ледник(и)

лейт. и л-т лейтенант

лек. лекарственный

ленингр. ленинградский

леч. лечебный

либер. либерийский

либр. либретто

лингв. лингвистический

лит. литературный; литовский; литургия

лит-ведение литературоведение

лит-ра литература

лк люкс

л/к ледокол

лк · с люкс-секунда

лл. листы; л. лист

лм люмен

лм · с люмен-секунда

лм · ч люмен-час

лок. локатив

л. р. левая рука

л. с. лошадиная сила

л/с личный состав

л. с. ч. лошадиная сила — час

л-т и лейт. лейтенант

Лтд. (англ. Limited) общество с ограниченной ответственностью

лтш., лат. и латыш. латышский

луж. лужицкий

М

м метр

м милли…

М. Малый; Москва

м. местечко; метро; море; мост; мыс

м. и м-б масштаб

м. и мин. минута

м. и муж. мужской

м. и м-р майор

мА миллиампер

маг. магазин; магистр

магн. магнитный

макед. македонский

макс. и максим. максимальный

маньч. маньчжурский

мар. марийский

марок. марокканский

мат. и матем. математика, математический

мат. и матер. материальный

маш. машинный, машиностроительный

мб миллибар

Мб и Мбайт мегабайт

м-б и м. масштаб

м. б. может быть

м/б мясной бульон

Мбайт/с. мегабайт в секунду

Мбар мегабар

Мбит мегабит

Мбит/с. мегабит в секунду

Мбод мегабод

МВ милливольт

м. в. молекулярный вес

м-во и мин-во министерство

МВт мегаватт

мВт милливатт

МВт · ч мегаватт-час

мг миллиграмм

Мг мегаграмм

мГ метр-генри; миллигенри

м. г. милостивый государь; мм. гг. милостивые государи (в старых текстах)

мгс миллиграмм-сила

МГц мегагерц

МДж мегаджоуль

Мдс магнитодвижущая сила

МE международная единица

МE и ме массовая единица

мед. медицинский

мед. ч. медное число; медицинская часть

межд. и междом. междометие

междунар. международный

мекс. мексиканский

мес. и м-ц месяц

мест. и местоим. местоимение

мет. металл, металлический

мех. механический

мин. министр

мин. и м. минута

мин. и миним. минимальный

мин-во и мин. министерство

минер. минеральный

миним. и мин. минимальный

мир. мировой

митр. митрополит

миф. и мифол. мифология, мифологический

м · К метр-кельвин

мк микрон

мкА микроампер

Мкал мегакалория

мкВ микровольт

мкВт микроватт

мкГ микрогенри

мкг микрограмм

мккюри микрокюри

мкл микролитр

мкм микрометр

мкмк микромикрон

мкОм микроом

мкОм · м микроом-метр

мкПа микропаскаль

мкР микрорентген

мкр-н микрорайон

Мкс максвелл

мкс микросекунда

мкФ микрофарад

мкюри милликюри

мл миллилитр

мл. младший

млб миллиламберт

Млк мегалюкс

Млк · с мегалюкс-секунда

млн миллион

млрд миллиард

м-ль мадемуазель

Мм мегаметр

мм миллиметр

м-м мадам

мм вод. ст. миллиметр водяного столба

мм. гг. милостивые государи; м. г. милостивый государь (в старых текстах)

м. миля морская миля

ммк миллимикрон

м · мм метр-миллиметр

мм рт. ст. миллиметр ртутного столба

м. н. с. младший научный сотрудник

мн. много, многие

мн. и мн. ч. множественное число

мН миллиньютон

мн-к многоугольник

многокр. многократный глагол

моб. мобилизационный

мокт миллиоктава

мол. молекулярный

мол. в. молекулярный вес

молд. молдавский

мол. м. молекулярная масса

моль · К моль-кельвин

Мом мегаом

мон. монастырь

монг. монгольский

мор. морской

морд. мордовский

моск. московский

м. п. место печати

МПа мегапаскаль

мПа миллипаскаль

м · Па метр-паскаль

Мпк мегапиксел

мпз миллипьеза

мР миллирентген

м. р. малорастворимый

м-р мистер

м-р и м. майор

м · рад метр-радиан

мрг мириаграмм

мрм мириаметр

м. с. мастер спорта

мс и мсек миллисекунда

м/с медицинская сестра, медицинская служба; метр в секунду

м-с миссис

мсб миллистильб

мсек и мс миллисекунда

м. сп. метиловый спирт

м · ср метр-стерадиан

мТВ морской тропический воздух

муж. и м. мужской

муз. музей; музыка, музыкальный

муниц. муниципальный

мусульм. мусульманский

мф миллифот; микрофильм

м/ф мультфильм

мц. мученица; мцц. мученицы

м-ц и мес. месяц

мч. мученик; мчч. мученики

МэВ мегаэлектронвольт

Н

н нано…

Н ньютон

Н. Нижний, Новый

н. а. и нар. арт. народный артист

наб. набережная

наг. нагорье

наз. называемый

назв. название

наиб. наибольший, наиболее

наим. наименьший, наименее; наименование

накл. накладная; наклонение

напр. например

нар. народный

нар. арт. и н. а. народный артист

нас. население

наст. настоящий; настоящее время

науч. научный

нац. национальный

нач. начало, начато (при дате); начальник; начальный

нб и н/б не был (в списках)

н. в. э. нормальный водородный эквивалент

н/Д (Ростов) на-Дону

негр. негритянский

нед. неделя

неизв. неизвестный

неизм. неизменяемое (слово)

нек-рый некоторый

нем. немецкий

неодуш. неодушевленный

неопр. неопределенная форма

непал. непальский

неперех. непереходный (глагол)

нер-во неравенство

неск. несколько

нескл. несклоняемое (слово)

несов. несовершенный вид

не сохр. не сохранился

неуд. неудовлетворительно (оценка)

нидерл. нидерландский

ниж. нижний

низм. низменность

н.-и. научно-исследовательский

н. к. т. нижняя критическая температура

н. к. э. нормальный каломельный электрод

н.-луж. нижнелужицкий

Н · м ньютон-метр

нм нанометр

н. о. национальный округ

н/о и н/об на обороте

нов. новый

новогреч. новогреческий

новозел. новозеландский

норв. норвежский

норм. нормальный

нояб. ноябрь, ноябрьский

Нп непер

Н · с ньютон-секунда

нс наносекунда

н. с. научный сотрудник

н. с. и н. ст. новый стиль

н/с несоленый

н. с. г. нижняя строительная горизонталь

нт нит

н.-т. научно-технический

н. э. наша (новая) эра

NB нотабене

О

о. отец (церк.)

о. и о-в остров; о-ва острова

о. и оз. озеро

об. оборот

об. в. объемный вес

об-во и о-во общество

обл. область, областной; обложка

обл. ц. областной центр

об/мин оборот в минуту

обр. образца; обработка

обстоят. обстоятельство

о-в и о. остров; о-ва острова

о-во и об-во общество

овр. овраг

огл. оглавление

одновр. одновременный

одноим. одноименный

однокр. однократный глагол

одуш. одушевленный

оз. и о. озеро

ок. около; океан

оконч. окончено (при дате)

окр. округ, окружной

окр. ц. окружной центр

окт октава

окт. октябрь, октябрьский

о/м и о. м. отделение милиции

Ом · м ом-метр

оп. опись; опера; опус

оп-та оперетта

оптим. оптимальный

опубл. опубликован

ор. орудие

орг. организационный; органический

орг-ция организация

ориг. оригинал, оригинальный

орк. оркестр

осет. осетинский

осн. основанный; основа, основной

отв. и ответ. ответственный

отд. отдел; отделение; отдельный

отеч. отечественный

отл. отлично (оценка)

отм. отметка

отр. отряд

отт. оттиск

офиц. официальный

офс. офсетный

оч. очень

П

П. пуаз

п. пешка; пико…; полк; пуд

п. параграф; пункт; пп. параграфы; пункты

п. и пад. падеж

п. и пер. переулок

п и пз пьеза

п. и пос. поселок

П., п., предл. предложный падеж

Па паскаль

п. а. почтовый адрес

пад. и п. падеж

пакист. пакистанский

пал. палата

пам. памятник

парагв. парагвайский

парт. партийный

партиз. партизанский

Па · с паскаль-секунда

пас. пасека

пасс. пассажирский

пат. патент

пат. и патол. патологический

патр. патриарх

Пбайт петабайт

пгт и п. г. т. поселок городского типа

пед. педагогический

пенджаб. пенджабский

пер. перевал; перевел, перевод, переводчик; перевоз; переплет; период

пер. и п. переулок

первонач. первоначальный

переим. переименован

перем. переменный

перен. переносное (значение)

перех. переходный (глагол)

пер. зв. переменная звезда

перс. персидский

пес. песок, песчаный

петерб. петербургский

петрогр. петроградский

пех. пехотный

печ. л. и п. л. печатный лист

пещ. пещера

п/ж полужирный (шрифт)

п/з пограничная застава

пз и п пьеза

пищ. пищевой

пк пиксел

пк и пс парсек

п. л. и печ. л. печатный лист

пл. платформа (ж.-д.); площадь

плат. платиновый

плем. племенной

плод. плодовый

плоск. плоскогорье

плотн. плотность

пн. понедельник

п/о почтовое отделение; производственное объединение

п/о и п/отд подотдел

пов. повелительное наклонение; повесть

п-ов полуостров

пог. м погонный метр

погов. поговорка

под. подобный; подъезд

подп. подполковник

пол. половина

полигр. полиграфия, полиграфический

полинез. полинезийский

полит. политика, политический

полк. полковник

полн. полный

пол. ст. полевой стан

польск. польский

пом. помещение; помощник

попер. поперечный

пор. порог, пороги; порошок (лекарство)

португ. португальский

пос. и п. поселок

посв. посвященный, посвящается

посл. пословица

посм. посмертно

пост. постановление; постановка, постановщик; постоянный

п/отд и п/о подотдел

поч. чл. почетный член

пп. параграфы; пункты; п. параграф; пункт

п/п подлинник подписан; полевая почта; по порядку; почтовый перевод; полупроводниковый

пр. премия; проезд; пруд

п. р. правая рука

п/р под руководством

пр. и прав. правый

пр. и прол. пролив

пр., просп. и пр-т проспект

прав. праведный

прав. и пр. правый

правосл. православный

пр-во правительство

пред. и предс. председатель

предисл. предисловие

предл., П., п. предложный падеж

предс. и пред. председатель

предст. представитель

преим. и преимущ. преимущественно

преп. преподаватель

преп. и прп. преподобный; прпп. преподобные

пресв. пресвитер

прибл. приблизительно

прил. прилагательное

прил. и прилож. приложение

прим. и примеч. примечание

прист. приставка; пристань

прич. причастие

прмц. преподобномученица; прмцц. преподобномученицы

прмч. преподобномученик; прмчч. преподобномученики

пров. провинция

прованс. провансальский

прогр. программный

прод. продовольственный; продольный

прож. проживающий (где)

произв. произведение

произв-во производство

происх. происхождение, происходит

прол. и пр. пролив

пром. промышленный

пром-сть промышленность

прор. пророк

просп., пр. и пр-т проспект

прост. просторечный

прот. протоиерей; протока

прот. и протопресв. протопресвитер

противоп. противоположный

проф. профессиональный; профессор; профсоюзный

проч. и пр. прочий

прош. прошедшее время

прп. и преп. преподобный; прпп. преподобные

пр-тие предприятие

пр-т, пр., просп. проспект

прям. прямой (шрифт)

пс и пк парсек

пс. и псевд. псевдоним

п/с паспортный стол

психол. психологический

пт. пятница

п-т пансионат

п/у под управлением

публ. публикация, публичный

пФ пикофарад

п/х пароход

п. ч. потому что

п/ш полушерстяной

п/я почтовый ящик

P. S. постскриптум

Р

Р рентген

р. род (грамматический); рота

р. и род. родился

р. река; р. реки

Р., р., род. родительный падеж

р. и руб. рубль

равн. равнина

равноап. равноапостольный; равноапп. равноапостольные

рад радиан

рад/с радиан в секунду

раз. разъезд (ж.-д.)

разв. разведка; развалины

разг. разговорный

разд. раздел

разл. различный

разр. разряд

распр. и распростр. распространен

раст. растительный

рац. рационализаторский

р-во равенство

рд резерфорд

рев. и револ. революционный

рег. регистр, регистровый

рег. т регистровая тонна

ред. редактор, редакция, редакционный

реж. режиссер

рез. резюме

религ. религиозный

реликт. реликтовый

рем. ремонтный

респ. республика, республиканский

реф. реферат

рец. рецензия

рим. римский

рис. рисунок

рлк радлюкс

р/л русский и латинский (шрифт)

р-н район

р-ние растение

р/о районное отделение

род. родник

род. и р. родился

род., Р., р. родительный падеж

рожд. рожденная (урожденная); рождение

ром. роман; романский

росс. российский

рр. реки; р. река

р-р раствор; р-ры растворы

р/с радиостанция

р/с и р/сч расчетный счет

рт. ст. ртутный столб

руб. и р. рубль

руд. рудник

руж. ружейный

рук. рукав; руководитель, руководство

рукоп. рукопись, рукописный

рум. румынский

рус. русский

руч. ручей

рф радфот

Р. Х. Рождество Христово

р. ц. районный центр

р-ция реакция

С

с санти…

С. и с. север

с. сажень; село; сорт; сын

с. и сев. северный

с и сек. секунда

с. и ср. средний род

с. и стр. страница

сад-во садоводство

сальвад. сальвадорский

сан. санаторий; санитарный

санскр. санскритский

сауд. саудовский

сб стильб

сб. суббота

сб. сборник; сб-ки сборники

с/б с барьерами (бег)

св свеча

св. свыше

св. святой; свв. святые

св-во свойство

св. год световой год

С.-В. и с.-в. северо-восток

с.-в., с.-вост., сев.-вост. северо-восточный

своб. свободный

свт. святитель; свтт. святители

свх. совхоз

свящ. священник

сг сантиграмм

с. г. сего года

с/д сеанс для детей

с.-д. социал-демократ, социал-демократический

сев. и с. северный

сев.-вост., с.-в., с.-вост. северо-восточный

сев.-зап., с.-з., с.-зап. северо-западный

сек. и с секунда

секр. секретарь; секретно

сект. сектантский

сел. селение, сельский

сем. семейство

сент. сентябрь, сентябрьский

сер. серебро, серебряный; середина; серия

серб. сербский

серж. сержант, сержантский

сеч. сечение

С.-З. и с.-з. северо-запад

с.-з., с.-зап., сев.-зап. северо-западный

сиб. сибирский

симм. симметричный

симф. симфония, симфонический

синд. синдикат

синт. синтетический

сист. система

сир. сирийский

ск. скала, скалы; скорость

сказ. сказуемое

сканд. скандинавский

скв. скважина

скл. склад, склады; склонение

сконч. скончался

скр. скрипка, скрипичный

сл сантилитр

сл. слабо; слово, слова

слав. славянский

след. следующий; следовательно

словац. словацкий

словен. словенский

СМ счетная машина

См сименс

см сантиметр

см. смотри

с. м. сего месяца

см · К сантиметр-кельвин

сн стен

соб. корр. собственный корреспондент

собр. собрание

собр. соч. и с/с собрание сочинений

собств. собственно, собственный

сов. совершенный вид; советский

совм. совместно, совместный

совр. современный

сов. секр. совершенно секретно

согл. соглашение; согласен

соед. соединение

сокр. сокращение, сокращенный

соотв. соответственно, соответствующий

соп. сопка

сопр. сопровождение

сост. составитель, составленный

сотр. сотрудник

соц. социалистический; социальный

соч. сочинение, сочинения

СП сантипауза

сп. спирт

СПб. Санкт-Петербург

спец. специальный

спорт. спортивный

спр. спряжение

с/пр с препятствиями (бег)

ср стерадиан

ср. сравни; среда; средний

с.-р. социалист-революционер, эсер

ср. и с. средний род

ср.-азиат. среднеазиатский

Ср. В. и Ср. Восток Средний Восток

ср.-век. средневековый

ср-во средство

ср. вр. среднее время

ср.-год. среднегодовой

средиз. средиземноморский

ср.-стат. среднестатистический

сс. и стр. страницы

с/с и собр. соч. собрание сочинений

Ст стокс

Ст. Старый

ст. стакан; станция; старший; старшина; старый; статья; степень; столетие; ступень

ст. и стб. столбец

стад. стадион

стан. становище

стат. статистика, статистический

стб. и ст. столбец

стих. стихотворение

стихотв. стихотворный

ст. л. и стол. л. столовая ложка

ст. н. с. старший научный сотрудник

стр. строка; строение; строящийся

стр. и с. страница

страд. страдательный

стр-во строительство

ст. с. и ст. ст. старый стиль

ст.-сл. и ст.-слав. старославянский

ст.-фр. старофранцузский

ст-ца станица

сут. сутки

суфф. суффикс

сущ. существительное

сх. схема

с. х. сельское хозяйство

с.-х. сербско-хорватский

с.-х. и с/х сельскохозяйственный

сч. счет

с. ч. сего числа

с/ч санитарная часть, строевая часть

с. ш. северная широта

сщмч. священномученик; сщмчч. священномученики

Т

Т тесла

Т., т., тв. и твор. творительный падеж

т тонна

т. том; тт. тома

т. и тел. телефон

т. и тир. тираж

т. и тов. товарищ; тт. товарищи

т. и тчк точка (в телеграммах)

т. и тыс. тысяча

таб. табачный

табл. таблица, табличный; таблетка

тадж. таджикский

тамил. тамильский

танц. танцевальный

тар. тариф

тат. татарский

Тбайт терабайт

Тбайт/с. терабайт в секунду

тб/х турбоход

тв. твердость, твердый

тв., твор., Т., т. творительный падеж

т-во товарищество

т. г. текущего года

т. е. то есть

театр. театральный

текст. текстильный

тел. и т. телефон

телегр. телеграфный

телеф. телефонный

т. е. м. и ТЕМ техническая единица массы

теор. теоретический

терр. террикон; территория, территориальный

тетр. тетрадь

техн. технический, техник; техникум

теч. течение

тж. также; то же

т. ж. тысяч жителей

т. зр. точка зрения

тибет. тибетский

тип. типография, типографский

тир. и т. тираж

тит. л. титульный лист

т. к. так как

т/к телеканал

т. кип. температура кипения, точка кипения

ткм тонна-километр

тлгр. телеграф

т. н., т. наз. и так наз. так называемый

т. о. и т. обр. таким образом

т/о телевизионное объединение; телеграфное отделение

тов. и т. товарищ; тт. товарищи

толщ. толщина

торг. торговый

т. пл. температура плавления

тр. труды

т-р театр

т-ра температура

трансп. транспортный

триг. тригонометрия, тригонометрический

трил. трилогия

тр-к треугольник

трлн триллион

тс тонна-сила

тс · м тонна-сила-метр

т/сч и т/счет текущий счет

тт. товарищи; т. и тов. товарищ

тт. тома; т. том

тув. тувинский

тум. туманность

тунн. туннель

туп. тупик

тур. турецкий

туркм. туркменский

т/ф телефильм

т/х теплоход

т. ч. тысяча человек

тчк и т. точка (в телеграммах)

тыс. тысячелетие

тыс. и т. тысяча

тюрк. тюркский

У

у. уезд, уездный; утро

ув. увеличение, увеличенный

уг. угол

уд. и удовл. удовлетворительно (оценка)

уд. в. удельный вес

удм. удмуртский

у. е. условная единица (денежная)

уз. узел

узб. узбекский

указ. указанный

укр. украинский

ул. улица

ум. умер; уменьшение, уменьшенный

ун-т университет

упак. упаковка

употр. употребляется, употребляющийся

упр. управляющий

ур. уровень; урочище

ур. и ур-ние уравнение

ур. м. уровень моря

урожд. урожденная

ур-ние и ур. уравнение

уругв. уругвайский

усл. условный

устар. устарелый, устаревший

устр-во устройство

у. т. условное топливо

утр. утренний; утреня

уч. учебный, ученый (прил.)

уч.-изд. л. учетно-издательский лист

уч-к участок

уч-ся учащийся

уч-ще училище

ущ. ущелье

Ф

Ф фарад

ф фемто…; фот

ф. фильм; фонд; форма; фунт, фут

фак., фак-т, ф-т факультет

факс. факсимиле, факсимильный

фам. фамилия

фарм. фармакология, фармакологический, фармацевтический

фаш. фашистский

февр. февраль, февральский

фельдм. фельдмаршал

феод. феодальный

ферм. ферментативный

фиг. фигура

физ. физика, физический

физ. п. л. физический печатный лист

физ-ра физкультура

физ.-хим. физико-химический

фил. филиал

филол. филологический

филос. философский

фин. финансовый; финский

финл. финляндский

Ф. И. О. и ф. и. о. фамилия, имя, отчество

фК фемтокулон

ф-ка фабрика

ф-ла формула

флам. фламандский

Ф/м фарад на метр

ф-но и фп. фортепиано

фон. фонетика, фонетический

фот. и фотогр. фотография, фотографический

фот · с и ф · сек фот-секунда

фот · ч и ф · ч фот-час

фп. фортепианный

фп. и ф-но фортепиано

фр. франк; фруктовый

фр. и франц. французский

ф · сек и фот · с фот-секунда

ф. ст. фунт стерлингов

ф-т, фак., фак-т факультет

ф-ция функция

ф-ч и фот-ч фот-час

Х

х. и хут. хутор

хар-ка характеристика

х/б и хл.-бум. хлопчатобумажный

Х. в. Христос воскресе (как надпись на предметах)

х-во и хоз-во хозяйство

х. е. м. химическая единица массы

хим. химия, химический

хир. хирургия, хирургический

хл.-бум. и х/б хлопчатобумажный

хлф хлороформ

хоз. хозяйственный

хоз-во и х-во хозяйство

хол. холодный

холод. холодильник

хор. хорошо (оценка)

хорв. хорватский

хр. хребет

христ. христианский

хрон. хронический

х. с. ход сообщения

х/с художественный сериал

худ. художник

худ. и худож. художественный

хут. и х. хутор

х/ф художественный фильм

х. ч. химически чистый

х. ч. и х/ч хозяйственная часть

Ц

ц центнер

ц. цена; центр; церковь; цифра, цифровой

цв. цвет, цветной

ц/га центнер на га

целл. целлюлозный

цем. цементный

центр. центральный

церк. церковный

ц. н. с. центральная нервная система

ц.-сл., церк.-сл., церк.-слав. церковнославянский

Ч

ч. час

ч. через; число; чистый

ч. часть; чч. части

ч. и чел. человек

чайн. л. и ч. л. чайная ложка

час. часов (род. п. мн. ч.)

ч/б черно-белый

чел. и ч. человек

черк. черкесский

черногор. черногорский

четв. четверть

чеч. чеченский

чеш. чешский

чил. чилийский

числ. численность

числ. и числит. числительное

ч.-к. и чл.-корр. член-корреспондент

чл. член

ч. л. и чайн. л. чайная ложка

чтв. и чт. четверг

чув. чувашский

чч. части; ч. часть

ч/ш чистая шерсть, чистошерстяной

Ш

ш. широта; шоссе

шах. шахта

шв. и швед. шведский

швейц. швейцарский

шилл. шиллинг

шир. ширина

шк. школа

шл. шлюз

шосс. шоссейный

шотл. шотландский

шт. штат; штольня; штука

Щ

щел. щелочной

Э

Э эрстед

Эбайт экзабайт

ЭВ экваториальный воздух

эВ электронвольт

эВ · см электронвольт-сантиметр

э. д. с. электродвижущая сила

экв. экваториальный

эквив. эквивалентный

экз. экземпляр

экон. экономический

эксп. экспедиция

элев. элеватор

элект. электроника, электронный; электротехника, электротехнический

элем. элемент

эл. подст. электрическая подстанция

э. л. с. эффективная лошадиная сила

эл. ст. электростанция

эск. эскадра, эскадренный; эскадрон

эским. эскимосский

эсп. и эспер. эсперанто

эст. эстонский

эф.-масл. эфирно-масличный

эш. эшелон

Ю

Ю. и ю. юг

ю. и юж. южный

Ю.-В. и ю.-в. юго-восток

ю.-в., ю.-вост., юго-вост. юго-восточный

югосл. югославский

юж. и ю. южный

Ю.-З. и ю.-з. юго-запад

ю.-з., ю.-зап., юго-зап. юго-западный

юр. и юридич. юридический

ю. ш. южная широта

Я

яз. язык

яз-ние языкознание

языч. языческий

як. якутский

янв. январь, январский

яп. и япон. японский

ящ. ящик

Читайте по теме:

  • Пробел в сокращениях «Ф. И. О.», «т. е.», «и т. д.», «и т. п.»
  • «Замдиректора соцсети» или «зам. директора соц. сети»?
  • Эсэмэска от кавээнщика. Как писать слова, образованные от аббревиатур
  • Sokr.ru: интернет-словарь сокращений, акронимов, аббревиатур и сложносоставных слов русского языка

Проверим ваш текст

Проверить грамотность вашего текста? Мы знаем, как правильно пишутся сокращения! Закажите оценку стоимости корректуры или редактуры.

Это заметка из блога редакторского бюро «По правилам». Разбираем интересные примеры, частые ошибки и сложные случаи из практики. Чтобы следить за новыми публикациями, подпишитесь: Telegram, Facebook, «ВКонтакте».

Воинские звания

Система кодировки воинских званий

Каждая армия имеет свою систему воинских званий. Эти 
системы званий не являются чем-то застывшим, установленным раз и навсегда.
Какие-то звания отменяются, другие вводятся, причем изменения происходят
весьма часто. Так в России изменения происходили обычно не реже одного раза в
десятилетие. Аналогично положение в целом ряде армий других стран.

Тем, кто сколько-нибудь серьезно интересуется военным
искусством, наукой, необходимо знать не только всю систему воинских званий
той или иной армии, но и знать все происходившие в ней изменения во времени,
а также знать  как соотносятся звания различных армий, каким званиям
одной армии соответствуют звания другой армии. В существующей литературе по
этим вопросам очень много путаницы, ошибок, просто нелепиц. Между тем
сравнивать звания очень трудно не только между различными армиями, но часто
и между различными вооруженными формированиями внутри одной страны. Если
взять, например Германию 1935-45 годов, то трудно сравнивать звания
Сухопутных войск, Люфтваффе и войск СС. Затруднение начинается уже на уровне
ефрейторов. Так в СС два ефрейторских звания, в сухопутных силах три, в
Люфтваффе четыре.

Многие же авторы подходят к этому вопросу весьма просто.
Например, берут таблицу званий армии NN и таблицу званий армии ZZ,
отыскивают в обеих таблицах звания, звучащие одинаково и готово —
сравнительная таблица есть. Обычно такими отправными точками сравнения
берутся звания «рядовой», «майор» (очень удобное звание — пишется и читается
на многих языках почти одинаково) и «генерал-майор» (это звание во многих
армиях стоит первым в ряду генеральских званий, да и прочитать его на многих
европейских языках легко). Тем более что от лейтенанта до полковника
количество званий в большинстве армий одинаково.

Но вот давайте попытаемся составить сравнительную таблицу
званий РККА и Вермахта. Не будем обращать внимания на то, что в немецкой
армии нет звания «рядовой». Во всяком случае, солдат он и есть солдат. Итак:

РККА Вермахт (Сухопут.силы)
Красноармеец Солдат
Ефрейтор Оберсолдат
Младший сержант Гефрайтер
Сержант Обергефрайтер
Старший сержант Штабсгефрайтер
Старшина Унтерофицир
Младший лейтенант Унтерфельдвебель

Уже несуразность! Младший лейтенант — это
офицерское звание, а унтерфельдвебель хоть и относится к категории
«унтер-офицеры с портупеей», а все же не офицер. А ведь еще впереди
фельдфебель, оберфельдвебель, штабсфельдвебель. Их то с кем в РККА
сравнивать? Если мы посмотрим армию США, то и здесь сравнивать трудно.
Например, в корпусе морской пехоты есть звание ниже рядового — рекрут, а
между полковником и генерал-майором вклинивается звание бригадный генерал. А
с кем в американской армии сравнить маршала бронетанковых войск, если у них
высшее звание генерал армии?

Можно, конечно, поступить так, как это сделали господа
Егерс Е.В и Терещенко Д.Г. в книге «Солдаты СА», издательство «Торнадо»
1997г. Не могу удержаться, и привожу этот пример бредового сравнения званий:

Штурмовые отряды (SA) Соответствующие звания
SA Sturmann Рядовой
SA Obersturmann Старший солдат
SA Rottenfuehrer Младший капрал
SA Sharführer Капрал
SA Oberscharführer Сержант
SA Truppführer Штаб-сержант
SA Obertruppführer Старший сержант
SA Haupttrppführer Прапорщик
SA Sturmführer Лейтенант
SA Obersturmführer Обер-лейтенант
SA Sturmhauptführer Капитан
SA Sturmbannführer Майор
SA Obersturmbannführer Подполковник
SA Standartenführer Полковник
SA Oberführer Нет соответствия
SA Brigadenführer Бригадный генерал
SA Gruppenführer Генерал-майор
SA Obergruppenführer Генерал-полковник
SA Stabschef Начальник штаба

Любопытно, с какой армией авторы
сравнивают звания членов СА?  С Красной Армией? С Российской? С армией
США? Но здесь мы видим смесь званий и русской и американской армии. Или же
это вольный перевод на русский язык немецких званий? Ну, уж тогда надо
переводить бригаденфюрер не как бригадный генерал, а как бригадный вождь или
начальник бригады, а штандартенфюрер как вождь штандарта или командир полка.
Впрочем нет. Standarte не имеет однозначного перевода на русский язык или
соответствия с армией. Русскому слову «Полк» соответствует немецкое
«Regiment».

Я хочу предложить ввести в обиход такое понятие как
«кодировка званий».

Если каждое звание будет иметь код (собственный номер), то достаточно для
сравнения званий посмотреть код звания одной армии и найти такой же код в
таблице званий другой армии. Все тогда станет ясно.

В качестве критерия для составления кодировки званий я
исхожу из принципа, что звания не есть титулы, а есть абстрагированное
выражение вполне конкретных должностей. Проще говоря, каждому воинскому
званию соответствует определенная командная должность.

Сначала рассмотрим иерархию воинских подразделений,
частей, соединений.

Наименьшим подразделением, имеющим штатного командира,
является отделение. В пехоте оно так и называется. В других родах
войск ему соответствует расчет орудия (в артиллерии), экипаж (в танковых
войсках).

Два-четыре отделения составляют взвод. Обычно во
всех родах войск это подразделение так и именуется. Два — четыре взвода
составляют роту. Две-четыре (или более) рот составляют батальон.
В артиллерии это именуется дивизион. Несколько батальонов составляют
полк
. Несколько полков составляют дивизию. Несколько дивизий
составляют корпус. Несколько корпусов составляют армию (не
будем вдаваться в подробности о том, что армия может состоять из дивизий,
минуя корпуса). Несколько армий составляют округ (фронт, группа
армий). Таким образом, получается такая лесенка:

— отделение
   — взвод
      — рота
         — батальон
            — полк
               — дивизия
                  — корпус
                     — армия
                        — округ (фронт, группа армий).

Учитывая, что в армии США и некоторых других армиях
отделение в бою обычно делится на две группы (маневренная группа и группа
оружия), а во многих армиях (в том числе и в Российской армии) между полком
и дивизией часто имеется промежуточная часть » бригада» (формирование больше
и сильнее полка, но явно меньше и слабее дивизии) внесем в нашу иерархию
поправки. Тогда лесенка будет выглядеть так:

— группа
   — отделение
      — взвод
         — рота
            — батальон
               — полк
                  — бригада
                     — дивизия
                        — корпус
                           — армия
                              — округ (фронт, группа армий).

Попытаемся на основе этой иерархии подразделений
составить иерархию воинских должностей, сразу же проставляя код. Учтем
существование звание ниже рядового.

Существует довольно странная категория военнослужащих,
которые я назвал «подофицеры». В Российской армии к ним относятся прапорщики
и старшие прапорщики. Чем было вызвано появление этой категории
военнослужащих объяснить трудно. Обычно прапорщики занимают должности
начальников складов, старшин рот, командиров тыловых взводов, т.е. частично
должности сержантского состава, частично офицерского. Но факт есть факт. Тем
более что в ряде армий есть подобная категория. В армии США они называются
«уорент-офицеры» (warrant officer), в румынской армии «подофицеры». Итак:

Система кодировки армейских званий (по Веремееву)

Код Должность
0 Рекрут, необученный солдат
1 Обученный солдат (стрелок, водитель, автоматчик и т.п.)
2 Командир группы, помощник командира отделения
3 Командир отделения
4 Заместитель командира взвода
5 Старшина роты, батальона
6 Подофицеры (в Рос.Армии прапорщики)
7 Командир взвода
8 Зам. командира роты, командир отдельного взвода
9 Командир роты
10 Зам. командира батальона
11 Командир батальона, зам. командира полка
12 Командир полка, зам. командира бригады, зам. ком. дивизии
13 Командир бригады
14 Командир дивизии, зам. командира корпуса
15 Командир корпуса, зам. ком. армией
16 Командующий армией, зам. ком. округа (группы армий)
17 Командующий округом (фронтом, группой армий)
18 Главнокомандующий, командующий Вооруженными Cилами, почетные звания

Имея такую кодировку, достаточно взять в руки штатные
расписания частей и подразделений нужной армии и проставить коды по
должностям. Тогда и все звания автоматически распределятся по кодам т.к.
каждой должности соответствуют определенные звания.

К кодам цифровым при необходимости добавлять можно буквы.
Например, возьмем код 2. В российской армии ему будет соответствовать звание
ефрейтор. А в Вермахте, поскольку там есть несколько ефрейторских званий,
можно кодировать так:

2а — гефрайтерр,
2б-обергефрайтер,
2в-штабсгефрайтер.

Вот теперь можно вернуться к самой первой таблице сравнения званий и
пересоставить ее, с учетом предложенной системы кодировки:

РККА Код Вермахт (Сухопут.силы)
Красноармеец Солдат
Оберсолдат
Ефрейтор Гефрайтер
Обергефрайтер
Штабсгефрайтер
Младший сержант Унтерофицир
Сержант Унтерфельдвебель
Старший сержант Фельдвебель
Оберфельдебельв
Старшина 5 Штабсфельдвебель

Ну и так далее. Теперь отчетливо видно, что двум немецким
солдатским званиям соответствует одно советское, трем ефрейторским немецким
одно ефрейторское советское. То бишь советский ефрейтор равен по званию
немецким гефрайтеру, обергефрайтеру и штабсгефрайтеру.

Разумеется, что далеко не все имеют доступ к штатным
расписаниям подразделений, частей и соединений, особенно иностранным. Для
ясности приводим примерную таблицу соответствия должностей и званий
Российской армии:

Соответствие должностей и званий в Российской Армии

Звание Код Должность
Рядовой 1 Все вновь призванные в армию, все низшие должности (стрелок, водитель, номер орудийного расчета, механик- водитель, сапер,
разведчик, радист и т.п.)
Ефрейтор 2 Штатных ефрейторских должностей нет. Звание присваивается стоящим на низших должностях солдатам, имеющим высокую
квалификацию.
Младший сержант Командир отделения, танка, орудия
Сержант
Старший сержант 4 Заместитель командира взвода
Старшина 5 Старшина роты
Прапорщик, Командир взвода материального обеспечения,
старшина роты, начальник склада, начальник радиостанции и другие
должности сержантского состава , на которых требуется высокая
квалификация. Могут занимать низшие офицерские должности при недостатке
офицеров
Ст.прапорщик
Младший лейтенант Командир взвода. Обычно это звание присваивается в
условиях острой нехватки офицерского состава после прохождения
ускоренных офицерских курсов
Лейтенант, Командир взвода, заместитель командира роты.
Ст.лейтенант 8
Капитан 9 Командир роты, командир учебного взвода
Майор 10 Заместитель командира батальона. Командир учебной роты
Подполковник 11 Командир батальона, заместитель командира полка
Полковник 12 Командир полка, заместитель командира бригады, командир
бригады, заместитель командира дивизии
Генерал-майор 14 Командир дивизии, заместитель командира корпуса
Генерал-лейтенант 15 Командир корпуса, заместитель командующего армией
Генерал-полковник 16 Командующий армией, заместитель командующего округом
(фронтом)
Генерал армии 17 Командующий округом (фронтом), заместитель министра
обороны, министр обороны, начальник генерального штаба, другие высшие
должности
Маршал Российской Федерации 18 Почетное звание, даваемое за особые заслуги

Обращаю внимание, что это примерное соответствие
должностей и званий.
  Точного соответствия
должностей и званий армий различных стран нет и быть не может. Например, в
армии США должности командира бригады соответствует звание бригадный
генерал. У нас же вообще нет подобного звания. Или же в Вермахте командир
дивизии мог быть генераль-майором или  генераль-лёйгнантом. У нас же не
выше генерал-майора.

Следует иметь в виду, что военнослужащий, стоящий на
данной должности не может получить звание выше соответствующего. Но ниже
иметь может. Так, командир дивизии не может получить звание
генерал-лейтенант, но командиром дивизии может быть полковник. Обычно
полковника ставят на должность командира дивизии, а когда убедятся, что он
справляется с должностью, то присваивают звание генерал-майор. Следует также
иметь в виду, что при определенных условиях (малочисленность части,
незначительность выполняемых задач) для той или иной должности
соответственное звание может устанавливаться выше или ниже обычного.
Например, для должности командира роты установлено звание капитан, но если
рота учебная, то  должность эта майорская; fдолжность командира
дивизии обычно генеральская, но если дивизия сокращенного состава, то его должность
будет полковничья.

Строгое соответствие звания и должности установлено
только в армии США. Там одновременно с назначением на должность
присваивается временно и соответствующее звание. Например, сержанта в боевой
обстановке назначили командиром роты и сразу же ему присваивается временно
звание капитан, а когда его вернут на прежнюю должность, то он снова
становится сержантом.

Еще раз подчеркиваю, что нет и не может существовать
точного соответствия званий разных армий и даже разных эпох одной и той же
армии. Моя система кодировки званий не самая совершенная и не лишена
недостатков. Но все же она удобнее для сравнения званий, чем что-либо мной
виденное раньше. Некоторые недостатки моей системы видны и мне. Например, до
1917 года взводами в Русской Армии командовали не офицеры, а старшие
унтер-офицеры. Кроме того, в XVIII веке прапорщик не командовал никаким
подразделением. Он был, что называется «на подхвате», а в Первую Мировую войну
исполнял обязанности младших офицеров роты (субалтерн офицеров) поскольку 
кадровые офицеры (штабс-капитаны, поручики и поручики) были выбиты уже в
боях лета-осени 1914 года.  Молодые люди после краткосрочных курсов в
школах прапорщиков получали этот чин.
Также и в штурмовых отрядах (SA) нацистской Германии
подразделениями уровня взвода командовал СА-Труппфюрер, относившийся к
унтер-офицерскому составу. Несомненно есть и иные расхождения с предложенной
мной кодировкой, в которой звания довольно жестко привязаны к должностям.

Но
может кто предложит лучший вариант кодировки или иного способа сравнивать
звания?

И еще. Не стоит при переводах иностранных
текстов переводить и воинские звания. Их лучше давать в транскрипции, а в
примечаниях  указывать: » Звание…… примерно соответствует нашему
званию….». А то ведь довольно странно например, читать в мемуарах
немецкого аса Г.У.Руделя : «Мой стрелок капрал Шимановски…». 
Отродясь в Люфтваффе не существовало такого звания.

Для флотов Илья Крамник предложил аналогичную кодировку

Система кодировки флотских званий (по Крамнику)

Код Должность
0 Необученный матрос
1 Матрос-специалист. (моторист, рулевой-сигнальщик, радиотехник и т.
д.)
2 Командир группы, помощник командира отделения
3 Командир отделения
4 Заместитель командира взвода (боевого поста), боцман на корабле 4
ранга
5 Старшина боевой части (роты) на корабле 2-1 ранга, боцман на корабле
3-2 ранга
6 Командир боевого поста (взвода) (в военное время), главный боцман на
корабле 2-1 ранга
7 Командир боевого поста (взвода)
8 Заместитель командира боевой части (роты) на корабле 2-1 ранга,
старший  помощник командира корабля 4 ранга
9 Командир боевой части (роты) на корабле 2 и выше ранга, командир
корабля 4 ранга, старший помощник командира корабля 3 ранга
10 Командир корабля 3 ранга, старший помощник командира корабля 2 ранга
11 Командир корабля 2 ранга, старший помощник командира корабля 1
ранга, командир отряда кораблей 4 ранга
12 Командир корабля 1 ранга, командир отряда кораблей 3 ранга,
заместитель командира бригады кораблей 2-1 ранга
13 Командир бригады кораблей 2-1 ранга, заместитель командира
эскадры(дивизии)
14 Командир эскадры (дивизии), заместитель командующего флотилией,
оперативной эскадрой (армией)
15 Командующий флотилией, оперативной эскадрой (армией), заместитель
командующего флотом
16 Командующий флотом, начальник Главного Штаба ВМФ, заместитель
Главнокомандующего ВМФ
17 Главнокомандующий Военно-Морским Флотом

Источники

1.И.Ульянов, О.Леонов. История Российских войск.
Регулярная пехота. 1698-1801. Москва. АСТ.1995.
2. И.Ульянов. История Российских войск. Регулярная пехота. 1801-1855.
Москва. АСТ.1996.
3. И.Ульянов, О.Леонов. История Российских войск. Регулярная пехота.
1855-1918. Москва. АСТ.1998.
4. Л.Е.Шепелев. Титулы, мундиры, ордена. Ленинград. Наука. 1991.
5. С.Охлябинин. Честь мундира. Чины, традиции, лица. Русская армия от Петра
I до Николая II. Москва. Издательство «Республика». 1994.
6. А.С. Доманк. Знаки воинской доблести. Москва. Издателсьство ДОСААФ СССР.
1990.
7.В.Дыгало. Откуда и что на флоте пошло. Флот государства Российского. А/О
Издательская группа «Прогресс», «Пангея». 1993.
8.А.И.Бегунова. От кольчуги до мундира. Москва. Просвещение. 1993. .
9.М.М.Хренов и др. Военная одежда русской армии. Москва. Военное
издательство. 1994.
10.М.М.Хренов и др. Военная одежда Вооруженных Сил СССР и России
(1917-1990-е годы). Москва. Военное издательство. 1999.
11.Устав внутренней службы Вооруженных Сил СССР. Москва. Военное
издательство. 1975г.

—***—

Рейтинг@Mail.ru


©Веремеев Ю.Г.

Главная страница
Униформа и знаки различия

Сокращение воинских званий – Где смотреть расшифровку?

Что такое гв. красноармеец (акция Помним каждого)?

Где смотреть расшифровку сокращенных воинских званий до 1946 года?

Сокращенные воинские звания периода ВОВ и СССР – Где смотреть расшифровку?

До февраля 1946 года вооружённые силы нашей страны назывались “Красная Армия”, и поэтому в годы Великой Отечественной Войны воины рядового состава имели звания красноармеец, на флоте краснофлотец, так они и отображаются в интерактивной ленте памяти, которую сейчас транслирует федеральный канал (эфир с 23 февраля по 8 мая 2020). Гв. красноармеец это сокращение звания рядового состава сухопутных войск переводится как гвардии красноармеец, имели погоны без звезд, полос и букв красного цвета. Еще могут встречаться на Ленте памяти такие сокращения званий как: гв.ряд -гвардии рядовой,

  • гв.ефр-гвардии ефрейтор,
  • гв.мл. с-т=гвардии младший сержант
  • гв.с-т=гвардии сержант
  • гв.ст. с-т=гвардии старший сержант
  • гв.ст-на= гвардии старшина
  • гв.мл.л-т=гвардии младший лейтенант
  • гв.л-т= гвардии лейтенант
  • гв.ст.л-т = гвардии старший лейтенант
  • гв.к-н = гвардии капитан
  • гв.м-р =гвардии майор
  • гв.п/п-к =гвардии подполковник
  • гв.п-к =гвардии полковник
  • гв.ген.м-р = гвардии генерал-майор
  • гв.ген.л-т =гвардии генерал-лейтенант
  • гв.ген.п-к =гвардии генерал-полковник
  • гв.ген.А. =гвардии генерал армии

и звания военно-морского флота

  • гв.кр.фл. =гвардии краснофлотец
  • гв.м-с= гвардии матрос
  • гв.ст.кр.фл. =гвардии краснофлотец
  • гв.ст.м-с =гвардии старший матрос
  • гв.ст.2ст. =гвардии старшина 2-й статьи
  • гв.ст.1ст.=гвардии старшина 1-й статьи
  • гв.гл.ст. = гвардии главный старшина
  • гв. м-н = гвардии мичман
  • гв.мл.л-т =гвардии младший лейтенант
  • гв.л-т = гвардии лейтенант
  • ст.л-т = гвардии старший лейтенан
  • гв.кап.л-т = гв.капитан-лейтенант
  • гв.кап.3р. = гв.капитан 3-го ранга
  • гв.кап.2р. = гв.капитан 2-го ранга
  • гв.кап.1р. = гв.капитан 1-го ранга

Источник статьи: http://www.bolshoyvopros.ru/questions/3493006-sokraschenie-voinskih-zvanij-gde-smotret-rasshifrovku.html

Список сокращений наименований воинских званий, войсковых частей, архивов в Книге памяти о воинах-казахстанцах, павших на территории Австрии в 1941-1945 гг.

АСТАНА. 29 апреля. КАЗИНФОРМ – АО «НК «Казинформ» впервые начал публиковать список из «Книги памяти о воинах-казахстанцах, павших на территории Австрии в 1941-1945 годах», презентация которой состоялась в Вене.

В Книге памяти список фамилий и данных 1000 воинов был опубликован на казахском и немецком языках. Казинформ переводит этот текст на русский язык. Предлагаем список сокращений наименований воинских званий, войсковых частей, архивов, предусмотренных в тексте.

Сокращенные воинские звания

гв.ряд. – гвардии рядовой

гв.ефр. – гвардии ефрейтор

мл.с-т. – младший сержант

гв.мл.с-т. – гвардии младший сержант

гв.с-т. гвардии сержант

ст. с-т. – старший сержант

гв.ст. с-т. – гвардии ст. сержант

гв.ст-на. – гвардии старшина

мл.л-т. – младший лейтенант

гв.мл.л-т. – гвардии младший лейтенант

гв.л-т. – гвардии лейтенант

ст. л-т. – старший лейтенант

гв.ст.л-т. – гвардии старший лейтенант

гв.к-н – гвардии капитан

гв.м-р. – гвардии майор

гв.п/п-к – гвардии подполковник

гв.п-к. – гвардии полковник

Сокращенные названия войсковых частей

Красная Армия – Красная Армия

ГТАрмия – Гвардейская танковая армия

Гкорп – Гвардейский корпус

СКорп – Стрелковый корпус

ГАКорп – Гвардейский стрелковый корпус

мехКорп – Механизированный корпус

ГмехКорп – Гвардейский механизированный корпус

ТКорп – Танковый корпус

ГТКорп – Гвардейский танковый корпус

ГД – Гвардейская дивизия

СД – Стрелковая дивизия

ГСД – Гвардейская стрелковая дивизия

ПД – Пехотная дивизия

ГПД – Гвардейская пехотная дивизия

ВДД – Воздушно-десантная дивизия

ГВДД – Гвардейская воздушно-десантная дивизия

КавД – Кавалерийская дивизия

ГКавД – Гвардейская кавалерийская дивизия

АртД – Артиллерийская дивизия

ГАртД – Гвардейская артиллерийская дивизия

мехАртД – Механизированная артиллерийская дивизия

ГмехАртД – Гвардейская механизированная артиллерийская дивизия

ГБр – Гвардейская бригада

ТБр – Танковая бригада

ГТБр – Гвардейская Танковая бригада

мехБр – Механизированная бригада

ГмехБр – Гвардейская механизированная бригада

АртБр – Артиллерийская бригада

ГАртБр – Гвардейская артиллерийская бригада

мотАртБр – Моторизованная артиллерийская бригада

ГмотАртБр – Гвардейская моторизованная артиллерийская бригада

мехАртБр -Механизированная артиллерийская бригада

ГмехАртБр – Гвардейская механизированная артиллерийская бригада

мехСБр -Механизированная стрелковая бригада

ГмехАБр – Гвардейская механизированная стрелковая бригада

мотАБр – Моторизованная стрелковая бригада

ГмотАБр – Гвардейская моторизованная стрелковая бригада

СапБр -Саперная бригада

ГСапБр – Гвардейская саперная бригада

ГП – Гвардейский полк

СП – Стрелковый полк

ГАП – Гвардейский стрелковый полк

АртП -Артиллерийский полк

ГАртП – Гвардейский артиллерийский полк

мехАртП – Механизированный артиллерийский полк

ГмехАртП – Гвардейский механизированный артиллерийский полк

ВДП – Воздушно-десантный полк

ГВДП – Гвардейский воздушно-десантный полк

ГПП – Гвардейский пехотный полк

ГТП – Гвардейский танковый полк

мотП – Моторизованный полк

ГмотП – Гвардейский моторизованный полк

КавП – Кавалерийский полк

ГКавП – Гвардейский кавалерийский полк

мотБат – Моторизованный батальон

СапБат – Саперный батальон

ГСапБат – Гвардейский саперный батальон

МедСанБат – Медицинский санитарный батальон

СР – Стрелковая рота

ГСР – Гвардейская стрелковая рота

ГТР – Гвардейская танковая рота

мехР – Механизированная рота

ГмехР – Гвардейская механизированная рота

Полевая почта – Полевая почта

Z – Центральный архив Министерства обороны

РГВА – Российский государственный военный архив

Советские перезахоронения в Австрии 1949 г. – Советские перезахоронения в Австрии 1949 г.

ВА РК – Военный архив Республики Казахстан

Акмолинская область – список погибших из Акмолинской области

Источник статьи: http://www.inform.kz/ru/spisok-sokrascheniy-naimenovaniy-voinskih-zvaniy-voyskovyh-chastey-arhivov-v-knige-pamyati-o-voinah-kazahstancah-pavshih-na-territorii-avstrii-v-1941-1945-gg_a2263606

Вопрос про воинское звание прапорщик

#1 Irzhi Shishka

  • SAMMLER.ru
  • 7 747 сообщений
    • Gender: Male
    • Location: Чешская республика
    • Interests: История РККА, Советская армия, особенно ВВС, война в Афгане 1979-1989

    User’s Awards

    Уважаемые коллеги добрый вечер.

    Пожалуйста какое сокращение действует про воинское звание прапорщик? Идет о времена СССР, но думаю тут ничего не изменилось. П-к это полковник. Правда?

    С уважением,
    Иржи Шишка

    #2 Алексей Шаламов

    медаль KVK обр. 1957 года.

    крест Военных заслуг с мечами с клеймом 75 (не цинк)

    #3 Irzhi Shishka

  • SAMMLER.ru
  • 7 747 сообщений
    • Gender: Male
    • Location: Чешская республика
    • Interests: История РККА, Советская армия, особенно ВВС, война в Афгане 1979-1989

    User’s Awards

    С уважением,
    Иржи Шишка

    #4 Irzhi Shishka

  • SAMMLER.ru
  • 7 747 сообщений
    • Gender: Male
    • Location: Чешская республика
    • Interests: История РККА, Советская армия, особенно ВВС, война в Афгане 1979-1989

    User’s Awards

    Еще хотел спросить. Для воинского звания подполковник сокращние: п.п-к?

    С уважением,
    Иржи Шишка

    #5 Алексей Шаламов

    медаль KVK обр. 1957 года.

    крест Военных заслуг с мечами с клеймом 75 (не цинк)

    #6 Монархист

    Ничего, никому доказывать не собираюсь.

    #7 Irzhi Shishka

  • SAMMLER.ru
  • 7 747 сообщений
    • Gender: Male
    • Location: Чешская республика
    • Interests: История РККА, Советская армия, особенно ВВС, война в Афгане 1979-1989

    User’s Awards

    С уважением,
    Иржи Шишка

    #8 Irzhi Shishka

  • SAMMLER.ru
  • 7 747 сообщений
    • Gender: Male
    • Location: Чешская республика
    • Interests: История РККА, Советская армия, особенно ВВС, война в Афгане 1979-1989

    User’s Awards

    Добрый вечер уважаемые коллеги. Теперь у меня возникнул вопрос наоборот. Что это пожалуйста за воинское звание с-нт (солдат занимал функцию борт техника вертолета)?

    С уважением,
    Иржи Шишка

    #9 Михаил Беленький

  • SAMMLER.ru
  • 21 573 сообщений
    • Gender: Male

    User’s Awards

    #10 Гасконец

    ряд. – рядовой
    ефр. – ефрейтор
    мл. с-т (мл. с-нт) – младший сержант
    с-т (с-нт) – сержант
    ст. с-т (ст. с-нт) – старший сержант
    с-на – старшина
    пр-к – прапорщик
    ст. пр-к – старший прапорщик
    мл. л-т – младший лейтенант
    л-т – лейтенант
    ст. л-т – старший лейтенант
    к-н – капитан
    м-р – майор
    п/п-к – подполковник
    п-к – полковник

    #11 Гасконец

    ряд. – рядовой
    ефр. – ефрейтор
    мл. с-т (мл. с-нт) – младший сержант
    с-т (с-нт) – сержант
    ст. с-т (ст. с-нт) – старший сержант
    с-на – старшина
    пр-к – прапорщик
    ст. пр-к – старший прапорщик
    мл. л-т – младший лейтенант
    л-т – лейтенант
    ст. л-т – старший лейтенант
    к-н – капитан
    м-р – майор
    п/п-к – подполковник
    п-к – полковник

    #12 Irzhi Shishka

  • SAMMLER.ru
  • 7 747 сообщений
    • Gender: Male
    • Location: Чешская республика
    • Interests: История РККА, Советская армия, особенно ВВС, война в Афгане 1979-1989

    User’s Awards

    Миша спасибо. Видишь. Я крутился в выших воинских званиях и дла сежантов забыл.

    Коллега Гасконец огромнео спасибо! Пожалуйста сокращения генералов и маршалов (если они есть) бы Вы не дополнили?

    С уважением,
    Иржи Шишка

    #13 Гасконец

    #14 Irzhi Shishka

  • SAMMLER.ru
  • 7 747 сообщений
    • Gender: Male
    • Location: Чешская республика
    • Interests: История РККА, Советская армия, особенно ВВС, война в Афгане 1979-1989

    User’s Awards

    QUOTE (Гасконец @ Nov 7 2014, 06:34 PM)
    Все ж из личного опыта. У меня в управлении максимум полковники.
    А когда пишем наверх, не сокращаем
    Поэтому генералов не знаю.

    Все понятно. Спасибо.

    Я тоже редко встречался с генералами.

    С уважением,
    Иржи Шишка

    #15 teoretik

  • SAMMLER.ru
  • 8 344 сообщений
    • Gender: Male
    • Location: Москва
    QUOTE (Гасконец @ Nov 7 2014, 09:34 PM)
    Все ж из личного опыта. У меня в управлении максимум полковники.
    А когда пишем наверх, не сокращаем
    Поэтому генералов не знаю.

    Не забывайте, что были и гвардейские звания!

    ген.м-р – генерал-майор
    гв.ген.м-р – гвардии генерал-майор

    ген.л-т – генерал-лейтенант
    гв.ген.л-т – гвардии генерал-лейтенант

    ген.п-к – генерал-полковник
    гв.ген.п-к – гвардии генерал-полковник

    ген.А. – генерал армии
    гв.ген.А. – гвардии генерал армии

    Сообщение отредактировал teoretik: 07 Ноябрь 2014 – 09:14

    #16 teoretik

  • SAMMLER.ru
  • 8 344 сообщений
    • Gender: Male
    • Location: Москва

    Добавлю и флотские сокращения – для полноты картины:

    кр.фл. – краснофлотец
    гв.кр.фл. – гвардии краснофлотец
    м-с – матрос
    гв.м-с – гвардии матрос

    ст.кр.фл. – старший краснофлотец
    гв.ст.кр.фл. – гвардии старший краснофлотец
    ст.м-с – старший матрос
    гв.ст.м-с – гвардии старший матрос

    ст.2ст. – старшина 2-й статьи
    гв.ст.2ст. – гвардии старшина 2-й статьи

    ст.1ст. – старшина 1-й статьи
    гв.ст.1ст. – гвардии старшина 1-й статьи

    гл.ст. – главный старшина
    гв.гл.ст. – гвардии главный старшина

    гл.кор.ст. – главный корабельный старшина
    гв.гл.кор.ст. – гвардии главный корабельный старшина

    м-н – мичман
    гв. м-н – гвардии мичман

    ст.м-н – старший мичман
    гв.ст.м-н – гвардии старший мичман

    мл.л-т – младший лейтенант
    гв.мл.л-т – гвардии младший лейтенант

    л-т – лейтенант
    гв.л-т – гвардии лейтенант

    ст.л-т – старший лейтенант
    ст.л-т – гвардии старший лейтенант

    кап.л-т – капитан-лейтенант
    гв.кап.л-т – гвардии капитан-лейтенант

    кап.3р. – капитан 3-го ранга
    гв.кап.3р. – гвардии капитан 3-го ранга

    кап.2р. – капитан 2-го ранга
    гв.кап.2р. – гвардии капитан 2-го ранга

    кап.1р. – капитан 1-го ранга
    гв.кап.1р. – гвардии капитан 1-го ранга

    #17 Irzhi Shishka

  • SAMMLER.ru
  • 7 747 сообщений
    • Gender: Male
    • Location: Чешская республика
    • Interests: История РККА, Советская армия, особенно ВВС, война в Афгане 1979-1989

    User’s Awards

    Уважаемый Александр большое спасибо!

    У генерала армии пишется большое А, да?

    С уважением,
    Иржи Шишка

    #18 teoretik

  • SAMMLER.ru
  • 8 344 сообщений
    • Gender: Male
    • Location: Москва

    Источник статьи: http://www.sammler.ru/index.php?showtopic=148503

  • Как пишется мишень или мешень
  • Как пишется миша по английскому языку
  • Как пишется мичиган на английском
  • Как пишется митсубиси на английском языке
  • Как пишется митсубиси лансер