Как пишется на английском булыжник

булыжник

  • 1
    булыжник

    Sokrat personal > булыжник

  • 2
    булыжник

    Русско-английский синонимический словарь > булыжник

  • 3
    булыжник

    1. cobble

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > булыжник

  • 4
    булыжник

    Русско-английский технический словарь > булыжник

  • 5
    булыжник

    2) Geology: cobble boulder, cobble roundstone, gravel, ratchel, scree

    4) Construction: bowlder, cobble , cobblestone , pebble stone, pebbles

    Универсальный русско-английский словарь > булыжник

  • 6
    булыжник

    boulder, cobble, cobblestone, fieldstone, shingle

    * * *

    булы́жник

    м.

    cobble stone

    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > булыжник

  • 7
    булыжник

    Русско-английский политический словарь > булыжник

  • 8
    булыжник

    Русско-английский автомобильный словарь > булыжник

  • 9
    булыжник

    cobble(-stone); cobble-stones .

    Русско-английский словарь Смирнитского > булыжник

  • 10
    булыжник

    beach, cobblestone, shingle, fieldstone, ratchel, field stone, peddle stone

    Русско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > булыжник

  • 11
    булыжник

    cobble, cobblestone, paving stone

    * * *

    * * *

    cobble, cobblestone, paving stone, pebble, rubble

    * * *

    cobble

    cobblestone

    rock

    rubble

    Новый русско-английский словарь > булыжник

  • 12
    булыжник

    Русско-английский авиационный словарь > булыжник

  • 13
    булыжник

    Русско-английский аэрокосмический словарь > булыжник

  • 14
    булыжник

    Russian-English dictionary of construction > булыжник

  • 15
    булыжник

    Русско-английский научно-технический словарь Масловского > булыжник

  • 16
    булыжник

    м.

    cobble(-stone); собир. cobble-stones pl

    Новый большой русско-английский словарь > булыжник

  • 17
    булыжник

    муж.

    cobble, cobblestone, paving stone, pebble, rubble

    дорога, покрытая булыжниками — road covered with stones

    Русско-английский словарь по общей лексике > булыжник

  • 18
    булыжник

    Американизмы. Русско-английский словарь. > булыжник

  • 19
    булыжник

    Русско-английский большой базовый словарь > булыжник

  • 20
    булыжник

    Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > булыжник

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3

См. также в других словарях:

  • булыжник — См …   Словарь синонимов

  • БУЛЫЖНИК — БУЛЫЖНИК, булыжника, муж. Средней величины круглый камень, употр. для мощения улиц и дорог. «Увесистый булыжник в лапы сгреб.» Крылов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • БУЛЫЖНИК — БУЛЫЖНИК, а, муж. Твёрдый камень (разновидность бутового), употр. для мощения улиц, дорог. | прил. булыжный, ая, ое. Булыжная мостовая. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • булыжник — – камень, употребляемый для мощения дорог. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 …   Автомобильный словарь

  • БУЛЫЖНИК — оружие пролетариата. 1. Публ. О средстве борьбы пролетариата за свои права. Дядечко 1, 63. 2. Разг. Шутл. О последнем аргументе в споре. Дядечко 1, 63. 3. Жарг. гом. Шутл. Мужской половой орган. Шах. 2000. /em> Название скульптуры И. Шадра (1927… …   Большой словарь русских поговорок

  • булыжник — Компонент осадочных пород диаметром от 64 до 256 мм. [ГОСТ Р 53389 2009] Тематики защита морской среды Обобщающие термины размеры осадочных пород EN cobble …   Справочник технического переводчика

  • Булыжник — Булыжная мостовая Булыжник, булыжный камень (устаревшее  булыга от общеславянского bula  шишка, желвак, ком)  относительно небольшой (12 25 см) …   Википедия

  • Булыжник — валун, дикарь голыш. Под этими названиями разумеются обломки разнообразных горных пород, преимущественно гранита, обыкновенно слегка закругленной формы и разбросанные по северо западной части Европейской России на полях и по берегам рек. Булыги,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Булыжник — оружие пролетариата — И. Д. Шадр Булыжник оружие пролетариата, 1927 …   Википедия

  • Булыжник — оружие пролетариата — Название скульптуры (1927) русского советского скульптора Ивана Дмитриевича Шадра (1887 1941), посвященной русской революции 1905 г. Скульптура изображает молодого рабочего, выламывающего из , мостовой булыжник, чтобы вступить в схватку со своими …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Булыжник — оружие пролетариата (скульптура) — И. Д. Шадр Булыжник оружие пролетариата, 1927 гипс; бронза. Третьяковская галерея, Москва «Булыжник оружие пролетариата» название скульптуры, выполненной И. Д. Шадром в …   Википедия


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Булыжник» на английский

nm


Он привёл меня на поле и показал большой булыжник.



He took me out in the fields and showed me a rock.


Живой, говорящий, чрезвычайно гибкий булыжник.



A moving, talking, extremely limber rock.


Французский бульвар: Булыжник и высокие деревья акации на этом бульваре больше всего напоминают о Старой Одессе.



The cobblestone and tall acacia trees on the Frantsuzsky Boulevard are most reminiscent of Old Odessa.


Этот булыжник обычно кладут у входа в дом.



This cobblestone is usually placed at the entrance to the house.


Достаточно часто по вечерам он забирался на свой любимый камень — огромный булыжник, который поднимал его над обжигающим песком и позволял видеть практически всю местность.



Quite often in the evening, he would go and sit upon his favourite rock, a very large boulder, which lifted him off the burning sand and allowed him a view of the entire country.


И тут ввезли булыжник, заготовленный Джобом для побега.



And Gob’s escape boulder was wheeled up to the trick.


Булыжник строительство развивалось в форму искусства, с каждым Мейсон развития его творческого потенциала во времени.



Cobblestone construction evolved into an art form with each mason developing his artistic creativity over time.


Булыжник улиц и множество величественных грузинский, федеральный, и греческих домов Возрождения отражают историю города Нантакет как процветающий порт китобойного промысла.



Cobblestone streets and an array of stately Georgian, Federal, and Greek Revival homes reflect Nantucket’s history as a prosperous whaling port.


Скульптура Шадра, расположенная в парке Декабрьского восстания в Москве, «Булыжник — оружие пролетариата» — признанный скульптурный шедевр первой половины 20 века.



Shadr sculpture located in the Park of the December uprising in Moscow, «Cobblestone — weapon of the proletariat» — a recognized masterpiece of sculpture of the first half of the 20th century.


Символично, что самые известные люди, родом из Шадринска — это деятели искусств: скульптор Шадр с его «Булыжник — оружие пролетариата» и живописец Федор Бронников, чьи картины вы можете найти в музеях по всему миру.



It is worth noting that, the most famous people from Shadrinsk are artists: the sculptor Shadr with his sculpture «The Cobblestone Is the Weapon of the Proletariat» and the painter Fyodor Bronnikov, whose paintings you can find in museums across the world.


Булыжник рада предложить вам библиотеку забавных Париж путеводителями, французских поваренных книг Ресторан Гиды, Париж рынка Советы,&Shopping путеводители.



Cobblestone is pleased to offer you a library of fun Paris Guide Books, French Cookbooks, Restaurant Guides, Paris Market Tips,&Shopping Guidebooks.


Сторожил его Бернарден по прозвищу «Булыжник«.



Bernardin, also known as Bernardin Boulder Head


Нет, асфальт перешел в булыжник.


Размолотив очередной булыжник, старик отдает его остатки молодому рабочему — второму персонажу картины.



Grinding another cobblestone, the old man gives his remnants of the young worker — the second character of the picture.


Давным-давно в одной далёкой стране её король приказал положить посреди оживлённой дороги огромный булыжник.



Long ago, in a distant country, her king ordered to put a huge cobblestone in the middle of a busy road.


ак мы превратим большой заразный булыжник в кучу крошечных.



We’d turn one big infected rock into a million tiny ones.


Грубо обточенный булыжник — это уже маленькое чудо человеческой изобретательности.



The roughly trimmed rock is a small miracle of a human will.


Сама скала также необычна — это огромный «булыжник» высотой около двухсот метров, одиноко лежащий среди равнины джунглей.



The rock itself is also unusual — it is a huge «cobblestone» about two hundred meters high, lonely lying among the plain of the jungle.


По просьбе оставшегося в живых, булыжник был перемещен в другое место на той же улице.



Following the survivor’s request, the cobblestone was moved elsewhere on the same street.


Кирпича, брусчатки, или даже булыжник выглядит удивительным и изящным, но он поставляется с дюжий цена.



Bricks, pavers, or even cobblestone looks awesome and graceful, but it comes with a hefty price tag.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 205. Точных совпадений: 205. Затраченное время: 52 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Перевод «булыжник» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


булыжник

м.р.
существительное

Склонение




мн.
булыжники

cobblestone

[ˈkɔblstəun]





Пройдите 20 шагов на запад, и увидите булыжник в брусчатке, который будет темнее других.

Walk 20 paces due west, and you’ll see a cobblestone that’s darker than the ones around it.

Больше

shingle

[ˈʃɪŋɡl]





Сердечные булыжники и картофельные оладьи!

Cardiac shingles and hash browns!

Больше

другие переводы 1

свернуть

Контексты

Пройдите 20 шагов на запад, и увидите булыжник в брусчатке, который будет темнее других.
Walk 20 paces due west, and you’ll see a cobblestone that’s darker than the ones around it.

Я просто шёл по Рыночной улице и она была в щели между булыжниками.
I was just walking down Market Street and there it was, between two cobblestones.

Сердечные булыжники и картофельные оладьи!
Cardiac shingles and hash browns!

Булыжники, вырванные на политой кровью площади Майдан во время последнего восстания, уже уложены на прежнее место, а теперь к ним добавились мемориалы в честь погибших здесь людей.
The paving stones that had been torn up in the blood-stained Maidan square during the latter uprising have been put back in place, but with the addition of memorials to those who died there.

Участники демонстрации бросали бутылки и булыжники, которые они вынимали прямо из тротуаров. Милиция применила слезоточивый газ.
The demonstrators were hurling bottles, flares, and cobblestones newly dug up from the pavement; the militia was using gas.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

булыжник — перевод на английский

Марпл, обогните булыжник справа.

Marple, cut around the rock, to your right.

Заткнись, или я уроню этот булыжник тебе на голову так, что вещество, похожее на гуакамоле, выйдет из твоих ушей.

Shut up or I’ll bring this rock down on your head so hard that a substance resembling guacamole will come out of your ears.

Грубо обточенный булыжник — это уже маленькое чудо человеческой изобретательности.

The roughly trimmed rock is a small miracle of a human will.

Это — большой булыжник.

It’s a big rock.

Мы торчим на этом булыжнике уже пять месяцев, капитан.

We’ve been stuck on this rock for five months, Captain.

Показать ещё примеры для «rock»…

Голова у него как булыжник.

He’s got a head like a boulder.

Но в этот раз, когда булыжник распался на части, взору Уолкотта открылось ископаемое, доселе никогда им невиданное.

Only this time, when the boulder fell apart it revealed a fossil the like of which he had never seen before in all his experience.

В следующий полевой сезон, уже с сыном, он вернулся сюда чтобы отыскать место происхождения этого булыжника.

So the next season, he and his sons returned to this place to try and find out where that boulder had come from.

Я только что съел булыжник.

I ate a boulder on the way in.

К тому же они будут заперты, когда булыжник закроет вход.

Besides, they’d be trapped inside when the boulder hit the entrance.

Показать ещё примеры для «boulder»…

Пройдите 20 шагов на запад, и увидите булыжник в брусчатке, который будет темнее других.

Walk 20 paces due west, and you’ll see a cobblestone that’s darker than the ones around it.

А на Хэллоуин её можно нарядить булыжником.

For Halloween, we can dress him as a cobblestone.

Наткнулась каблуком на булыжник.

Caught my heel on a cobblestone.

выцветшее черное дерево или цвет пыльного булыжника… или неоновая хурма.

faded ebony or dusty cobblestone, neon persimmon.

Нет, асфальт перешел в булыжник.

(Sam) No, it went from asphalt to cobblestone.

Показать ещё примеры для «cobblestone»…

Мы возвратились в Оксфорд, и под моими окнами опять цвели левкои, каштановые свечи освещали улицы, роняя на тёплый булыжник белые хлопья.

We retuned to Oxford and once again the gilly flowers bloomed under my college windows and the chestnut lit the streets and the warm stones strewed their flakes upon the cobbles.

Уверены, что это из-за булыжников?

Are you sure it was the cobbles?

Они развалили ее своим машинами и мы стали строить вторую громадную, в 2 метра высотой, из булыжников и дорожных указателей и все такое.

They took it down with their vans while we were making another one. A huge one, 2 metres, with cobbles and road signs and so forth.

Впереди участки, мощеные булыжником.

We’ve the cobbles still to come.

Начинаются участки, мощеные булыжником.

They’re on the cobbles. Didn’t you see?

Показать ещё примеры для «cobbles»…

Во время чумы, если кого-то подозревали, что он вампир, их убивали, забивая булыжник в рот.

During the plague, if anyone was suspected of being a vampire, They were killed by having a brick rammed into their mouth.

— Однажды в мое окно влетел булыжник с запиской.

One time a brick came flying through my window with a note attached.

Это как давление… камень на душе, который прижимает тебя к земле… как булыжник.

It’s like a pressure… pushing down on your head… like a brick.

Там бросили в окно булыжник, и я подметала.

A brick came through the window there when I was sweeping up.

Булыжник, брошенный в окно, был таким же отвлекающим манёвром, как темнота у Блюитта.

The brick, through the window, a distraction also, as with the blackout at Blewett’s.

Показать ещё примеры для «brick»…

Не больше булыжника.

It couldn’t have been more than a pebble.

Нет, не собирается же она перероползти через тот булыжник!

Oh, man! He’s never gonna make it over that pebble!

Даже мелкие булыжники знают, что ваши различия определяются двадцать третьей хромосомой.

Even a young pebble could see your race is divided based on the configuration of your 23rd chromosome.

Думаешь, это смешно, булыжник?

You think that’s funny, Pebbles?

По сравнению с обычными звездами. нейронные звезды — космические булыжники.

Compared to normal stars, neutron stars are cosmic pebbles.

Показать ещё примеры для «pebble»…

Отправить комментарий

Ты для меня все равно что булыжник.

Живой, говорящий, чрезвычайно гибкий булыжник.

О, как хорошо.

You’re like a rock.

A moving, talking, extremely limber rock.

Ooh, that’s nice.

«Несчастного Сорга заперли в старой мексиканской, мельнице, пропахшей сыростью.

Сторожил его Бернарден по прозвищу «Булыжник«.

Его прозвали так, потому что он был глупым, медлительным, неотесанным мужланом.

«And in the old Mexican mill «which smelled musty, «poor Sorgues was their prisoner.

«Bernardin, also known as «Bernardin Boulder Head»

«because he was hard-headed, «was in charge of watching him «because he was an illiterate brute.

Ну, ты же моя кузина, так что даже не считаешься девочкой.

Ты для меня все равно что булыжник.

Живой, говорящий, чрезвычайно гибкий булыжник.

Well, you’re my cousin, so you don’t even really count as a girl.

You’re like a rock.

A moving, talking, extremely limber rock.

Хочешь, я поведу машину?

Всё лучше, чем сидеть тут с дурацким булыжником Бастера за спиной.

Бастер недавно привёз с раскопок огромный булыжник, но пока не придумал, как достать его из машины.

I’d be happy to drive if you want me to.

It’s better than sitting here with Buster’s stupid rock behind me.

Buster had recently brought the rock home… from an archeological dig, but had yet to find a way to get it out of the car.

«Но это лунные камни. Нил, хватит, это же земные камни.»

«Земные булыжники с какими-то минералами.

Обычные камни!» «Нил, ты слышал?

«But it’s moon rock.» «This is earth rock, Neil, come on.

«Earth rock with special minerals.

It’s rock, isn’t it?

Нет, триста.

Так этот… булыжник… карта?

Именно.

No, 300.

So this rock is the map?

Yes, it is.

Всё лучше, чем сидеть тут с дурацким булыжником Бастера за спиной.

Бастер недавно привёз с раскопок огромный булыжник, но пока не придумал, как достать его из машины.

Мам, у тебя на счету уже две аварии.

It’s better than sitting here with Buster’s stupid rock behind me.

Buster had recently brought the rock home… from an archeological dig, but had yet to find a way to get it out of the car.

Mom, you’ve already got two strikes on your record.

Нет-нет, ничего он не догадался.

Возможно, я ударился затылком о булыжник Бастера.

Эй, наш бизнесмен! …

No. He didn’t figure anything out.

I probably got hit on the back of the head because of Buster’s rock.

Hey, big shot!

Чтобы его убить, нужно что-нибудь посильнее приклада.

Голова у него как булыжник.

Эй, подожди.

It’d take more than the wooden end of a rifle to kill him.

He’s got a head like a boulder.

Hey, wait a minute.

— Да ты совершенно пьян.

Разве что когда костер разжигал, сложил пару булыжников.

Богси!

— No. — You miserable drunk.

Except when I was makin’ a fire to cook on, I put a couple of rocks together.

Boggsy!

А граната без запала — кусок железа.

Булыжник и тот больше стоит.

Ничего, Федот, отобьемся.

A grenade without a detonator is just an iron rock.

A snowball would be more effective.

Never mind, Fedot, we’ll beat them off.

Помогите!

Заткнись, или я уроню этот булыжник тебе на голову так, что вещество, похожее на гуакамоле, выйдет из

— Чего ты от меня хочешь?

Help me!

Shut up or I’ll bring this rock down on your head so hard that a substance resembling guacamole will come out of your ears.

— What do you want with me?

Тогда были повозки, Тонто.

Булыжник.

Аромат говяжьей солонины и капусты.

There were trolleys, Tonto.

Cobblestones.

The aroma of corned beef and cabbage.

Но с меня хватит!

Придется выбирать, я или Рокки, у которого вместо мозгов — булыжники.

Как же трудно радоваться жизни.

Well, I’ve had enough!

Choose between me and Rocky, so named because of the rocks in his head.

It’s not easy, having a good time.

всё может увлечь тебя за собой: вороны, бродящие вверх-вниз по Елисейским полям, чья-то серая спина в нескольких метрах перед тобой, неожиданно свернувшая в серый переулок;

отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники

галантерейный киоск, лестничный пролёт, островок безопасности…

all it takes is for the crows to be going up or down the Champs Elysees. all it takes is for a grey back a few yards in front of you to turn off suddenly down a grey street;

or else a light or an absence of light, a noise of an absence of noise, a wall, a group of people, a tree, some water, a porch, a fence, advertising posters, paving stones, a pedestrian crossing,

a shop front, a luminous stop sign, the name plate of a street, a haberdasher’s stall, a flight of steps, a traffic island…

Вы попали: ваши булыжники плохо уложены

Булыжники? — Да.

Смотрите сами!

You’re in a spot. Your running stones aren’t flat.

— «Running stones»?

— Yes.

Хотите сказать, что они слишком неуклюжие?

Нет Слишком неуклюжие для ваших булыжников?

— Противный! — Замолчи.

Are you saying they drag their feet? — That they’re clumbsy?

— No, no… That they’re too clumbsy to cross your cobbles?

— Sulk…

— И 50 эре. — Да, и 50 эре.

О ваши булыжники?

Вы забыли! Вы забыли одну.

— And five cents…

Society doesn’t pay to keep them so they can bust their tails on your running stones.

You’ve forgotten one.

Пока ты там переваривался, я проделал всю работу.

Пришлось врезать ему по балде булыжником.

Потом хотел еще двинуть ему поленом.

While you was in there playing around, I was doing all the work.

I had to bean him in the head with this big rock.

I was gonna hit him with a 2-by-4.

Я только что разговаривал с отцом Недом Фицморрисом.

Он подскользнулся на булыжнике, и одна его коленная чашечка отвалилась.

Но ничего не поделаешь.

I’ve just spoken to Father Ned Fitzmorris.

He tripped on a paving stone and one of his kneecaps fell off.

There’s no way round it.

Жду не дождусь рассказать друзьям.

У них нет настолько большого булыжника.

Спайк, мальчик, ты никогда не изучал свою историю.

I can’t wait to tell my friends.

They don’t have a rock this big.

Spike, boy, you never did learn your history.

Согласно регламенту Звездного Флота, нас должны были сменить по истечении девяноста дней на передовой. Девяноста дней!

Мы торчим на этом булыжнике уже пять месяцев, капитан.

«Расслабься»!

According to Starfleet regulations, we’re supposed to be rotated off the front lines after 90 days.

We’ve been stuck on this rock for five months, Captain.

«Take it easy»!

— Хо-а.

Берегись булыжников — и все будет нормально.

Даже весело.

Hooah

Somalis can’t shoot for shit and you’ll be fine

Might even be fun

После долгой эволюции приходит Человек… и дает камню форму.

Грубо обточенный булыжник — это уже маленькое чудо человеческой изобретательности.

Первые острые инструменты труда, которые служат человеку,… помогают и убивают.

After long evolution, a human comes… and gives the stone a form.

The roughly trimmed rock is a small miracle of a human will.

The first sharp working tools, which serve a human,… help and kill.

Слабоумные тут торговали и они попадали.

Вы попали: ваши булыжники плохо уложены

— Булыжники? — Да.

The retards were out selling and they fell over.

You’re in a spot. Your running stones aren’t flat.

— «Running stones»?

Всегда.

Я бы сперва снял вон те крупные булыжники.

И лучше убирать их с верха, иначе всё обрушиться прямо на нас.

Always?

I’d take those bigger stones first.

Take them from the top, otherwise the whole thing will cave in on us.

Есть идеи, какая именно темная сила?

Это — большой булыжник.

Жду не дождусь рассказать друзьям.

— Great. Any idea what this dark power is?

It’s a big rock.

I can’t wait to tell my friends.

Хуже не бывает.

Сиськи торчали как два булыжника словно ржавые пушки на палубе затонувшего корабля.

Эти груди — настоящий шедевр.

Just butt-ugIy.

I mean, your breasts were hard and stiff and stuck out like a couple of rusty cannons on a sunken ship.

These breasts are a work of art.

Да ты в своем уме?

После заварухи с этим булыжником я вернусь в храм, только, если ее наградят медалью.

О. Стой-ка, конечно!

What’s the matter with you?

After this Great Stone, Humpty Dumpty mess, I’d have to bring her home with a medal to get back in the temple.

Wait a minute. That’s it!

Да, то есть…

Уверены, что это из-за булыжников?

Хотите сказать, что они слишком неуклюжие?

Well, I mean…

Are you sure it was the cobbles?

Are you saying they drag their feet? — That they’re clumbsy?

Показать еще

Варианты (v1)

Варианты (v2)

  • булыжник сущ м

    1. cobblestone, cobble, pebble

      (брусчатка, галька)

    2. rock, boulder

      (скала, валун)

      • огромный булыжник – huge boulder
    3. rubble

      (щебень)

имя существительное
cobblestone булыжник
cobble булыжник, крупный уголь, грубая заплата, плохо сделанная работа
rock рок, камень, скала, горная порода, утес, булыжник
rubble бут, валун, булыжник, рваный камень, штыб, утильсырье
pebble галька, булыжник, голыш, линза из горного хрусталя
paving stone брусчатка, булыжник

Предложения со словом «булыжник»

Так что в следующий раз, когда будете лететь на самолёте, сядьте у окошка, выгляните наружу и представьте лежащий на земле булыжник , настолько огромный, что способен достать до крыла самолёта.

So the next time you’re in an airplane, snag a window seat, look out and imagine a rock so enormous that resting on the ground, it just grazes your wingtip.

Каждый булыжник и каждая стена на улице были запятнаны засохшей кровью.

Every cobblestone and wall was stained to the color of dried blood.

Стрела отскочила от дерева, ударилась о булыжник двора и высекла из него сноп искр.

The arrow glanced from the wood and hit the cobblestones of the courtyard, sending a shower of sparks into the air.

Как будто Давидов булыжник , выпущенный из некоей космической пращи, летел в лоб Голиафа.

It was like David’s pebble hurled from some cosmic slingshot toward Goliath’s forehead.

Джейсон поднял булыжник и изо всех сил швырнул его.

Jason felt the ground, found a large rock, and threw it with all his strength beyond the wounded man.

С особым удовольствием я разнес в пух и прах булыжник , похожий на ухмыляющийся череп.

But the most fun was blowing up that rock that looked like a grinning skull.

Булыжник двора дохнул на всадников холодом, сохраненным высокими побеленными стенами.

The chill seemed cupped within the cobbled yard, funneled down by the whitewashed walls.

Пройдите 20 шагов на запад, и увидите булыжник в брусчатке, который будет темнее других.

Walk 20 paces due west, and you’ll see a cobblestone that’s darker than the ones around it.

Мне этот философский камень так же нужен, как булыжник . Я предпочел бы увидеть на его очаге небольшую яичницу на сале, чем самый большой философский камень!

I care no more for the philosopher’s stone than for a pebble, and I would rather find over his furnace an omelette of Easter eggs and bacon, than the biggest philosopher’s stone in the world.’

Живой, говорящий, чрезвычайно гибкий булыжник .

A moving, talking, extremely limber rock.

Острый булыжник пролетел рядом с ней, оцарапав лоб и щеку. У Маргарет потемнело в глазах.

A sharp pebble flew by her, grazing forehead and cheek, and drawing a blinding sheet of light before her eyes.

Каждое отмеченное проклятием племя отложило свой пласт, каждое страдание бросило туда свой камень, каждое сердце положило свой булыжник .

Each accursed race has deposited its layer, each suffering has dropped its stone there, each heart has contributed its pebble.

Я же — нечто ужасное: ни человек, ни зверь; я грубее, безобразнее, презреннее, чем булыжник .

I am something frightful, neither man nor animal, I know not what, harder, more trampled under foot, and more unshapely than a pebble stone!

Нет, не собирается же она перероползти через тот булыжник !

Oh, man! He’s never gonna make it over that pebble!

Думаешь, это смешно, булыжник ?

You think that’s funny, Pebbles?

Огромный булыжник полетел вниз, очертив широкую дугу в залитом солнцем голубом небе, и с фонтаном серебряных брызг коснулся поверхности океана.

They watched as the mammoth stone plummeted downward behind the plane, arcing across the sunlit ocean sky and disappearing beneath the waves in a pillar of silver spray.

В кабинете они увидели, что два окна из трех разбиты, пол усеян осколками, а на письменном столе лежит большой булыжник .

When they reached the study they found two of the three windows smashed, half the room littered with splintered glass, and one big flint lying on the writing table.

Десятикилограммовый булыжник — лучше, чем ничего.

Well, having a 20 — pound boulder of it is better than having a flake.

Но как я попал в булыжник ?

But how’d I get in the boulder?

Я чувствую себя так, как будто огромный булыжник расколол мне череп.

I feel like I left my head under the boulder that crushed it.

Голова у него как булыжник .

He’s got a head like a boulder.

Там что, какой-то валун, булыжник или что-то подобное?

So… it’s a boulder or something?

Зазвенело и высыпалось стекло в кабинете профессора, и серый булыжник прыгнул в окно, развалив стеклянный стол.

A window pane in the Professor’s laboratory was smashed as a grey cobble — stone flew through it, knocking over a glass table.

Как ему удалось протащить оружие в Булыжник или раздобыть его здесь, я не знаю.

How he smuggled weapon up to The Rock — or managed to liberate it later — I don’t know.

Там бросили в окно булыжник , и я подметала.

A brick came through the window there when I was sweeping up.

То была опрокинутая тележка; он чувствовал под ногами лужи, выбоины, разбросанный и наваленный булыжник .

It was an overturned wagon; his foot recognized pools of water, gullies, and paving — stones scattered and piled up.

Глаза Бэнды затуманились от грустных воспоминаний. — Однажды мой дядя шел впереди, споткнулся о булыжник и упал прямо на мину.

His eyes filled with a memory. One day my uncle was walking in front of me and he stumbled on a rock and fell on top of a land mine.

Он тоже закутался от холода: большой, коренастый, бесформенный, чем-то похожий на булыжник , и не столько крутой, сколько безжалостный.

The man was bundled too against the cold, squat, big, shapeless, somehow rocklike, indomitable, not so much ungentle as ruthless.

Не хочу впустую тратить время на этот заброшенный булыжник .

I don’t want to waste any more time on this desolate rock than I have to.

Наткнулась каблуком на булыжник .

Caught my heel on a cobblestone .

Нет, асфальт перешел в булыжник .

(Sam) No, it went from asphalt to cobblestone .

Пройдите 20 шагов на запад, и увидите булыжник в брусчатке, который будет темнее других.

Walk 20 paces due west, and you’ll see a cobblestone that’s darker than the ones around it.

Уолкотт спешился, чтобы очистить путь. Как и тысячи раз до этого, он взял первый булыжник и на пробу расколол его молотком.

Walcott dismounted to clear the path, and when he did so, he hit one of the boulders with his hammer, as he must have done ten thousand times before.

Другое удовольствие — быстро приподнять булыжник и поглядеть, нет ли мокриц.

Another pleasure consists in suddenly prying up a paving — stone, and taking a look at the wood — lice.

Давай, булыжник , делай свою работу!

Come on, paving stone, do your work.

Американцу показалось, что в его карман опустили тяжелый булыжник . Утешало ученого лишь то, что страничка из Диаграммы находилась в другом кармане.

It felt like a rock dropping into his coat, his only consolation being that Diagramma was in the other pocket.

Грубо обточенный булыжник — это уже маленькое чудо человеческой изобретательности.

The roughly trimmed rock is a small miracle of a human will.

Луна — это Булыжник , место ссылки, при чем тут любовь?

Luna was The Rock, place of exile, not thing to love.

Улица может быть простой, как ровный участок земли, но чаще всего вымощена твердой, прочной поверхностью, такой как асфальт, бетон, булыжник или кирпич.

A street can be as simple as a level patch of dirt, but is more often paved with a hard, durable surface such as tarmac, concrete, cobblestone or brick.

Йохан остановился около огромного булыжника , отмечавшего границу рынка.

Yohan paused on the cobblestone verge of the market.

Смелей! Давай еще булыжника ! Еще бочек! Еще какую-нибудь штуку!

Courage! more paving — stones! more casks! more machines!

Факел был помещен в своего рода клетку из булыжника , закрытую с трех сторон для защиты его от ветра и установлен таким образом, что весь свет падал на знамя.

The torch had been placed in a sort of cage of paving — stones closed on three sides to shelter it from the wind, and disposed in such a fashion that all the light fell on the flag.

Перебравшись через кучи булыжника , он очутился по ту сторону заграждения.

He climbed over the stones and found himself on the other side of the barrier.

Я не уверен насчет булыжника .

I’m not sure about the boulder, all right?

В следующий полевой сезон, уже с сыном, он вернулся сюда чтобы отыскать место происхождения этого булыжника .

So the next season, he and his sons returned to this place to try and find out where that boulder had come from.

Ну, галька тоже детеныш булыжника .

Well, pebbles are baby rocks, actually.

В отблесках факела, скрытого в груде булыжника , снизу едва можно было разглядеть его голову.

Below, by the lights of the torch, which was thrust between the paving — stones, this head could be vaguely distinguished.

Булыжника у тебя с собой нет, значит нашла кого-то, кто провел для нас его рентген.

Well, you’re not holding a large rock, so I take it you found someone to do the CT scan for us.

то бы это ни было, оно генерирует много тепла внутри этого булыжника .

And whatever it is, it’s generating a lot of heat from inside that rock.

Сыны Булыжника , проснитесь! / Не дозволяйте, чтоб Смотритель / Свободу вашу погубил!

Sons of Rock and Boredom/Will you let the Warden/Take from you your libertee!

Дорожка имеет участки асфальта, гравия и булыжника , а также лесные и полевые дорожки, конечно, камни, грязь или песок, а также участки через деревни и города.

The path has tarmac, gravel and cobblestone sections as well as forest and field tracks of course stones, mud or sand, as well as sections through villages and towns.

Хуаеки имеют морфологию булыжника .

HUAECs have “cobblestone” morphology.

Его ноги ступали по булыжникам Лондондерри, а вокруг кипела веселая сутолока большого города, первого большого города в его жизни.

He felt the cobbles of Londonderry under his feet and the crush and gaiety of the one big city he had seen.

Улица крутая, миссис Лукас, и весьма неприятно идти по булыжникам .

The street is steep, Mrs. Lucas, and the cobbles most unpleasant to walk on.

Но лошадь, гремя подковами по диким булыжникам , уже унесла четвертого представителя изобразительных искусств.

But the horse, banging its shoes on the cobblestones , had already carried away the fourth practitioner of fine arts.

Дорожка, вымощенная круглыми булыжниками , мокрая от дождя.

A walk made of round stones, wet with rain.

Вода крутилась вокруг их коленей и уходила в дыры между булыжниками .

It puddled around their knees and flowed between the street cobblestones until it disappeared.

Я кидалась в Аватара булыжниками , он захныкал, а Сокка свалился в яму.

I threw some rocks at the Avatar, he got all whiny, and Sokka fell in a hole.

Татуированное картечью окно, с выбитыми стеклами и рамами, превратилось в бесформенную дыру, кое-как заваленную булыжниками .

The window, tattooed with grape — shot, had lost glass and frame and was nothing now but a shapeless hole, tumultuously blocked with paving — stones.

Только что потушили факел, воткнутый на старое место, в щель между булыжниками .

The torch, which had been replaced in its cavity in the pavement, had just been extinguished.

  • Как пишется на английском 1799
  • Как пишется на англ яндекс
  • Как пишется на англ класс
  • Как пишется на англ даша
  • Как пишется на аварском языке домашняя работа