Как пишется на английском о мой бог


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «о мой бог» на английский

Oh my God

O my God

oh my gosh

Oh My Lord

O-M-G

oh, my God

oh, my gosh

Oh, my goodness


О мой Бог, поспеши мне на помощь.



O my God, come quickly to my help.


О мой Бог, к каким же епитимьям побудила меня любовь к страданию!



O my God, what penances did the love of suffering induce me to undergo!


Я воскликнул: «О мой Бог, останови этого человека!»



I cried, «O my God, stop this man.»


Этот союз моей воли с Твоей, о мой Бог, и это нескончаемое присутствие было таким сладостным и могущественным, что я была вынуждена уступить его чудесной силе, силе, которая была строгой и суровой к моим мельчайшим недостаткам.



This union of my will to Thine, O my God, and this ineffable presence was so sweet and powerful, that I was compelled to yield to its delightful power, power which was strict and severe to my minutest faults.


Иисус перед тем, как пришел на землю, сказал себе: Я с наслаждением совершаю Твою волю, о мой Бог.



Jesus said of Himself before He came to earth, «I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart» (Psalm 40:8).


О мой бог pepal bruce lee — это то, что создало боевики, тот, кто начал все это и пошел, и что один из его фильмов, как кулак ярости или путь дракона или войти в дракона или большого босса +11



o my god pepal bruce lee is what made action movies is the one who started it all go and whatch one of his films like fist of fury or the way of the dragon or enter the dragon or big boss


Там говорится: «В исполнении твоей воли, о мой Бог, я нахожу радость, и твой закон у меня во внутренностях».



Indeed Mary’s attitude is «to do your will, O my God, is my delight, and your law is within my heart!»


Вы горячо желаете, чтобы ваши дети чувствовали то же, что и псалмопевец, который писал: «В исполнении твоей воли, о мой Бог, я нахожу радость, и твой закон у меня во внутренностях» (Пс.



You want your children to feel as did the psalmist who wrote: To do your will, O my God, is my delight, and your law is deep […]


Потому что это просто ужасно о мой бог!


В тот момент я был довольно уверенным в своем испанском, но потом ты обходишь большую семью, и, о мой бог… они разговаривали так быстро и с севильским акцентом, который немного отличается от классического испанского.



At that point, I was feeling pretty confident with my Spanish, but then you get around a big family and, my God… they were speaking so fast, and with the Seville accent, which is a little bit different.


Дамы и кавалеры, о мой бог!


Если бы он был молодым парнем, и он попал в ММА, о мой бог — он бы там такого натворил!



If he was a young guy and he got into MMA, my god — he’d have done everything!


О мой Бог, это блюдо восхитительно.



My God, this food is sublime.


О мой Бог, просто пускай он будет счастлив.



My God, let him be happy.


О мой Бог, это прекрасно.



My God, this is beautiful.


О мой Бог, он забрал мою малышку.


О мой Бог, какое замечательное здание.



My God, this wonderful building.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 68. Точных совпадений: 68. Затраченное время: 104 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Ваше имя*:

Телефон*:

* Поля, обязательные для заполнения

Если Вы хотите принять участие в Марафоне: Английский каждый день, оставьте Ваше имя и номер телефона и мы свяжемся с Вами в ближайшее время

Мы уже писали о “Выражении различных эмоций на английском”, но хотелось бы отдельно остановиться на всевозможных способах сказать “Oh, my God”. Часто, слушая англоязычные подкасты, британскую stand-up comedy или фильмы на языке, замечаю, как много выражений они находят для замены банального “Oh My God!”, когда хотят выразить удивление, испуг или разочарование. Я не говорю о подростках (да и не только подростках), у которых после каждого второго слова идут “like”, “actually”, “well” и пр. Речь идет об интересном и разнообразном повседневном английском языке, как в Великобритании, так и в США, Австралии и пр. Я всегда предлагаю выбрать несколько вариантов, которые вы могли бы запомнить и использовать в речи. Они, вообще-то, очень неплохо и надолго пристают. Например, я никак не могу отделаться от “Goodness gracious,” который полюбила еще с университетских дней. Некоторые выражения имеют юморический эффект, поэтому нужно быть внимательным с выбором. Кроме того, они хороши для тех, которым не особо нравится использовать фразу “Oh, my God” на неких религиозных основаниях. Самое простое — это заменить ее на «Oh, my lack of belief!» (лично я так, наверно, и сделаю) Или взять себе на вооружение выражения, перечисленные мною ниже.

sposoby-skazat-Oh-My-God-003Oh, gosh!

“Oh, gosh! Did they really say that? They must have been lying.”

(Господи, неужели они действительно так сказали? Должно быть, они говорили неправду)

Oh, God!

“Oh, God! I think I ruined my lasagna!”

(Боже! Я думаю, я испортила лазанью!)

Dear God!

She turned around and noticing me exclaimed, “Dear God! You have finally arrived!”

(Она обернулась и, заметив меня, воскликнула: “Боже мой! Вы, наконец, приехали!”)

Oh, Jesus!

The silence was suddenly broken by a loud bang coming from the lab. “Oh, Jesus!” I cried and rushed in.

Тишину внезапно нарушил громкий звук взрыва, исходящий из лаборатории. “О, боже!” — вскрикнул я и поспешил внутрь.

Sweet Jesus!

“Sweet Jesus! Get this thing off me!”

(Господи боже! Убери с меня эту тварь!)

Oh, my word!

“Oh, my word! The cake is burnt. I can’t serve it.”

(Надо же! Торт сгорел. Я не могу подать такое)

Oh, my goodness!

I made a stupid mistake and my teacher said, “Oh, my goodness. We have gone through it so many times!”

(Я сделал глупую ошибку и мой учитель сказал: “Боже, сколько раз мы это повторяли”)

Goodness gracious! / Goodness gracious me!

“Goodness gracious! Is that for me? Really? Aww, you shouldn’t have!”

(Боже правый! Это для меня? Правда? Не нужно было, что вы!)

Oh, golly!

“Oh, golly, I thought I have missed the train but there it is!”

(Ух ты, я думал, что опоздал на поезд, а вот он еще стоит!)

Oh, bother! — используется для выражения разочарования, досады. Ее часто произносил Винни Пух, например, в Главе 2 книги “Winnie-the-Pooh”.

“Oh, bother!” said Pooh. “Isn’t there anybody here at all?”

(“Ох, досада,” сказал Пух, “Совсем-совсем никого нет?”)

Blimey! — происходит от проклятия «[God] blind me”. Сейчас это выражение совсем негрубое, используется в Великобритании и, как правило, выражает удивление и испуг.

“Did she give you the money? Blimey, she must have gone mad!”

(Это она тебе дала деньги? Черт, она, видимо, совсем спятила!”

For the love of God! — Чаще всего применяется в значении “ради Бога”, но и может употребляться отдельно как восклицание, выражающее досаду и разочарование.

“Oh, no! For the love of God! What have I done wrong to deserve it?!”

(О, нет! Силы небесные! Что я такого сделала, чтобы заслужить это?!”

For goodness’ sake!

“For goodness’ sake! Why am I always the bad guy?”

(Боже! Почему я всегда плохая?”

For heaven’s sake!

“For heaven’s sake! She’s been doing this for how many years?”

(Господи боже! Она занимается этим уже сколько лет?)

Holy crap! — грубовато, но ничего! Зато передает многие эмоции.

“Is that the police I am hearing? Holy crap! Let’s get outta here!”

(Мне не слышится? Это полиция? Чорт! Мотаем отсюда!)

Holy Moly! — негрубое, имеет незначительный комический эффект.

“Is that me on TV? Holy Moly! I’m gonna be a star!”

(Это меня показывают по телевизору? Вот это да! Я стану звездой!)

Oh, cripes! — выражает сожаление, негодование, досаду, неприятное удивление

“Oh, cripes! Can you bring me a towel? I’ve dropped the sandwich on my pants.”

(Ох, боже правый! Ты не можешь принести полотенце? Я уронил сендвич на брюки.)

God almighty! / Gosh almighty!

The storm was getting stronger and stronger and I head her repeat, “God almighty! God almighty!”

Гроза все усиливалась, и я слышал, как она постоянно повторяла: “Господи! Господи!”

Holy Christ!

“Holy Christ! How much did that cost you again?”

(Боже правый! Еще раз, сколько тебе это стоило?)

Holy cow! — комический эффект

“Man, it’s too much! I mean, holy cow that’s big! Couldn’t you have bought a smaller car? We’re not supposed to be noticed by these guys.”

(Чувак, это перебор. То есть, чорт побери, она слишком большая! Ты не мог купить тачку поменьше? По идее, они нас не должны заметить)

Oh, my!

“Oh, my! Is that your sister?”

(Ого! Это твоя сестра?)

Good grief! — выражает гнев, неприятное удивление

“Good grief! Look what you’ve done!”

(Боже мой! Смотри, что ты наделал!)

Good Lord!

“Good Lord! Is that you again?

(Господи! Опять ты?)

Oh, dear! / Oh, dear me!

“Oh, dear me! I shouldn’t have said that.”

(О, боже. Мне не стоило этого говорить)

Jesus H. Christ — никто точно не знает, что означает H. Есть предположение, что H. означает Harold. Смешная фраза, используется для достижения юмористичекого эффекта.

“Jesus H. Chris! What smells in here?!”

(Господи Иисусе! Что так воняет?)

Jesus, Joseph and Mary — тоже комическая фраза

“Jesus, Joseph and Mary… Your stupidity deserves a medal”

(Боже… Твоя глупость заслуживает медали)

Oh, my Giddy Aunt — британское, немного старомодное, но очень милое!

“Oh, my Giddy Aunt! I left my cat on the balcony! And it’s freezing outside!”

(О, боже! Я оставил кота на балконе! На улице мороз же!)

© Ландыш
sposoby-skazat-Oh-My-God-001

Произношение о мой Бог
Ваш броузер не поддерживает аудио

о мой Бог – 30 результатов перевода

Он дал одному из бездомных двадцать долларов вчера..

О, мой Бог. Входите сюда!

Скажи мне, что происходит?

Oh my God. Get in here!

Tell me what’s going on?

There’s a bunch of people trapped in the middle of town surrounded by homeless people.

Позвольте поцеловать вас, Джейн

О мой Бог!

Что это?

Will you let me kiss you,Jane?

-Oh my God!

What is this?

Он подгорел.

О, мой бог. В следующем году, без оправданий.

Мы запишем тебе ту кассету «Шеф-повар»

What…

Do you do it with hamburgers and waffles, too?

— No. It’s pancake-specific.

Он сказал что-то о месте на 9-й улице, и я сказала — окей. и он сказал «увидимся завтра», и я сказала «до встречи»

О, мой Бог, если это какое либо указание для ведения раздражительного диалога, то приходи со своим кофе

Это наихудшее время, но я не могла сказать нет

If this is any indication of the crackling, spitfire dialogue to come at your coffee tomorrow…

Well, this is the worst possible time, but I just couldn’t say no. No, you couldn’t say no. I mean, let’s face it, the Top Chefthing is a long shot.

— This is The New York Times. — I know.

Может только с фотоаппаратом ..

О, мой Бог.

О, мой Бог.

Unless you had a camera.

Oh, my God. Oh, my God.

Oh, my God.

О, мой Бог.

О, мой Бог.

О, мой Бог.

Oh, my God.

Oh, my God.

Oh, my God!

О, мой Бог.

О, мой Бог.

О, мой Бог.

Oh, my God!

Oh, my God!

Oh, my God!

О, мой Бог.

О, мой Бог.

О, мой Бог.

Oh, my God!

Oh, my God!

Oh, my God!

О, мой Бог.

О, мой Бог.

О, мой Бог.

Oh, my God!

Oh, my God!

Oh, my God!

Террористы спрятали бомбу!

О, мой Бог!

Где? Куда они могли спрятать её?

Terrorists have hidden a bomb!

Oh my God! Where?

Where could they have stashed it?

«Да!

О мой Бог, да!», именно с такой интонацией.

Я это исправлю.

«Yes!

Oh my God, yes!», with exactly that inflection.

I’ll fix it.

Вы двое вызываете у меня большую тошноту.

О мой Бог!

Это все еще смешно сказать «снимите комнату»?

And yet, you two still nauseate me more.

Oh, my God!

Is it still funny to yell «get a room»?

Я тоже участвовала в разговоре.

О мой бог, мой мобильный.

Есть ещё выжившие.

I’m also part of this conversation.

Oh, my God, my cell phone.

There must be other survivors.

Это счастливейший день в моей жизни.

О, мой Бог, это он!

Это горный человек!

Happiest day of my life.

Oh, my God, it’s him!

It’s the Mountain Man!

Ты теряешь меня.

О, мой Бог.

— Со смертью Фрэнка, завещание вступает в силу, Чарли получает все деньги.

You’re losin’ me.

Oh, my God.

With Frank dead, the will gone, Charlie gets all the money.

— Моя ошибка.

О, мой Бог.

— Это одна из самых ужасающих вещей, которые я когда-либо видел.

My bad.

Oh, my… Oh, my God.

That is one of the most terrifying things I’ve ever seen.

Ты почти переехал меня…

О, мой Бог.

— Братья МакПойлы

You almost ran me…

Oh, my God.

The McPoyle brothers.

— Я буду в новостях!

О, мой Бог.

Сегодня была авария.

I’m gonna be on the news!

Oh, my God.

There was an accident today.

Увидишь.

О, мой Бог

Блин, ну тут и ярко!

You’ll see.

Oh! Oh, my God!

Holy shit, it’s bright out here!

Это комплимент.

. — О, мой Бог.

Только что блевала.

Oh! Okay! That’s a compliment.

She throws up all the time.

Oh, my God. I just got done.

Отрывайся..

О, мой Бог.

Я действительно ценю что ты мне сегодня разрешил с тобой поработать.

Go crazy.

Oh, my God.

I really appreciate your letting me work alongside you so closely today.

— Ok. — Я написала ее на моей…

О, мой бог… Я оперировала.

И клятва была на руке…

-I wrote them on my…

oh, my god I scrubbed in.

I scrubbed in, and the vows were on my hand.

Вы купили миллионный сливочный рожок который продал наш магазин!

О, мой бог это восхитительно!

Подожди-ка, я думаю все-таки, что возьму чашку.

You just purchased the one millionth ice-cream cone sold by this store!

Oh, my God, this is amazing!

Wait, I’m gonna be driving. I’ll go for the cup. — Dad!

В течении многих лет, Фокс программирование показов этим может довольствоваться целая семья.

О, мой бог!

Ты думаешь они собираются начать Американские хиты

For years now, Fox has been programming shows that the whole family can enjoy.

Oh, my God!

You don’t suppose they’re gonna start entertaing America with hits like House,

Отгадай кто звонит?

О мой бог.

Это был ты!

Guess who called that in?

Oh,my god.

It was you!

рад Вас снова видеть, агент Кейси.

О мой бог.

Да, мы ошибались.

good to see you again,agent casey.

oh,my god.

Yep,we were wrong.

Стэн, ты..

О, мой Бог!

Вставай, Стэн! Проснись!

Stan, you got—

Oh my God!

Get up, Stan!

— Чувак, это наши отцы.

О, мой Бог.

— Дайте немного мелочи!

Oh my God.

In the meantime, South Park citizens are being advised to stay indoors and protect their change.

Spare some change? What the?

Плохим равнодушным парнем.

О мой бог, ты идиот.

Теперь можешь смотреть.

Like, the uncaring bad boy.

Oh, my God, you’re an idiot.

You can look now.

Тёрк, она вернулась.

О, мой Бог.

Тамми Два Чулка.

Turk, she’s back.

Oh, my God.

Tammy Two Toes.

Показать еще

Хотите знать еще больше переводов о мой Бог?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы о мой Бог для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.

Перевести новое выражение

О, мой бог, Нанси, вы сводит меня с ума!

Oh, my God, Nancy, you are driving me nuts!

О, мой Бог.

Laughs oh, my gosh.

О, мой Бог, я попрошу кого-нибудь другого!

Oh, my God, I will ask someone else!

О, мой бог, в ЦРУ может быть утечка?

Oh, my god, could the CIA have a leak?

О, мой Бог, вы, ребята, снова вместе?

Oh, my goodness, you guys are back together?

Люди также переводят

о иегова , мой бог

о мой бог

мой бог , почему

ох , мой бог

бог , мой бог

мой бог , мой бог

О, мой Бог.

Oh, my gosh.

О, мой Бог!

Oh, mon Dieu!

О, мой бог, Президент застрелен!

Oh, my God, the president’s been shot!

О, мой Бог, конечно.

Oh, my goodness, yes.

О, мой Бог. нет.

Oh, my gosh, no.

свидетельствует о том , что бог

молился о том , чтобы бог

о мой бог , я

о мой бог , он

О, мой Бог, у тебя восхитительные туфли.

Oh, my gosh, look at your adorable boots.

О, мой Бог, все так красиво!

Oh, mon Dieu, this is so beautiful!

О, мой Бог, это так здорово.

Oh, my goodness, it’s so exciting.

О, мой Бог. убираемся к чертям отсюда.

Oh, my God. Get the hell out of here.

О, мой Бог. Это убьет Монти.

Oh, my gosh, this is gonna crush Monty.

О, мой Бог,» С» это три точки.

Oh, my God,»S» is three dots;

О, мой Бог, мне так жаль, что я опоздала.

Oh, my goodness. I am so sorry I’m late.

Хорошо О, мой бог!

Well… oh, my gosh!

О, мой Бог!

Oh, my goodness!

О, мой бог, и я обещаю стараться не попадать в.

Oh, my god, and I promise to try not to get into.

О, мой Бог, взгляни на этого парня, он великолепен.

Oh, my God, look at this guy, he’s gorgeous.

О, мой Бог.

Screaming Oh, my gosh.

О, мой Бог, они должно быть сели от стирки!

Oh, my gosh, they must have shrunk them in the wash!

О, мой Бог, гениальный Шелдон завидует Леонарду.

Oh, my God, Sheldon the genius is jealous of Leonard.

О, мой бог, Бастер, это ты?

Oh, my God, Buster, is that you?

О, мой бог, парни купили нам выпивку!

Oh, my gosh, boys bought us drinks!

О, мой Бог, это так волнительно.

Oh, my gosh, this is such a thrill.

О, мой Бог, он женится на твоем брате?

Oh, my God, he’s marrying your brother?

О, мой Бог, Вы можете действительно слышать нас!

Oh, my God, you can really hear us!

Видеть Ашера и Фарелла, это как:» О, мой Бог.

Seeing Usher and Pharrell, it’s like, oh, my gosh.

боже мой

1 боже мой!

2 боже мой

3 боже мой!

4 Боже мой!

5 боже мой!

Боже праведный! Что за угрюмое, босое лицо взглянуло на меня из зеркала! Я не хотел верить своим глазам! (А. Куприн, Как я был актёром) — God Almighty! What a sullen, bare face I saw in the mirror! I could not believe my eyes!

— Дай-ка твою тетрадку. Бог ты мой, как наляпано! Почему у тебя на каждой строке клякса. (А. Гайдар, Школа) — ‘Show me your exercise-book. Goodness me, what a mess! An ink blot on every line?’

Бог мой, как я устал от этих разговоров. (Н. Евдокимов, Страстная площадь) — Oh, my God, how tired I was of those talks.

6 боже мой

дорогая моя ; дорогуша — my dear girl

моя вина, виноват; по моей вине — mea culpa

боже мой!, боже милостивый! — oh God!

7 Боже мой

8 Боже мой!

9 боже мой

10 боже мой!

11 боже мой

12 боже мой

My God! What happened to the car?

13 Боже мой!

14 боже мой!

15 боже ты мой!

16 БОЖЕ

17 боже ты мой!

18 бог мой!

19 бог ты мой!

См. также в других словарях:

Боже мой — Боже мой, как низко я пала! Боже мой, как низко я пала! Mio Dio, Come Sono Caduta In Basso! Жанр комедия Режиссёр Луиджи Коменчини Продюсер Пио Ангелетти Адриано де Микели … Википедия

боже мой! — нареч, кол во синонимов: 3 • боже ж ты мой (3) • боже правый (3) • боже ты мой! (3) … Словарь синонимов

Боже мой — Разг. Экспрес. Выражение восхищения, тревоги, огорчения и т. п. Но, боже мой! надобно было видеть его восемь лет после, под Парижем, в утро победного вступления нашего в эту столицу! (Д. Давыдов. Тильзит в 1807 году). Боже мой, да здесь ноги сами … Фразеологический словарь русского литературного языка

боже мой — межд. разг.; = бог мой Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

боже мой! — см. боже … Словарь многих выражений

Боже мой — Б оже м ой (обращение к Богу) и б оже м ой, межд … Русский орфографический словарь

Боже мой, как низко я пала! (фильм) — Боже мой, как низко я пала! Mio Dio, Come Sono Caduta In Basso! Жанр комедия Режиссёр Луиджи Коменчини Продюсер Пио Ангелетти Адриано де Микели Автор сценария Иво Перилли Луиджи Коменчини … Википедия

Боже мой, как низко я пала! — Mio Dio, Come Sono Caduta In Basso! Жанр комедия Режиссёр Л … Википедия

Боже мой, Боже! всякий день то же — Боже мой, Боже! всякій день то же. Нынѣ толокно, завтра толокно; да какъ все одно, наскучитъ оно. Ср. Непостоянство доля смертныхъ; Въ премѣнахъ вкуса счастье ихъ. Державинъ. Къ первому сосѣду (купцу Голикову). Ср. Jeden Tag Kartoffelsuppe. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Боже мой, Боже, всякий день то же: полдень приходит, обедать пора. — Боже мой, Боже, всякий день то же: полдень приходит, обедать пора. См. ТЛЕН СУЕТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Источник

Holy moly! Man alive! Или как сказать «Боже мой!» по-английски.

OMG Oh My God Movie 2012 HD Wallpapers

Что произносит человек, испытывающий волнение, радость, восхищение, испуг, крайнюю степень удивления? Как правило, это междометия, или фразы, классифицируемые в языке как междометия. Но стоит признать, что люди верующие и неверующие очень часто произносят восклицание «Боже мой!», «О боже!», «Боже милостивый!» и им подобные. То есть, прямо или косвенно мы обращаемся к Богу. А что таких случаях произносят носители английского языка?

В английском языке также существует целый ряд восклицаний, в состав которых входят слова, обозначающие Всевышнего. Их можно объединить по семантическому признаку (в каких ситуациях они звучат и что выражают), а также по стилистической маркированности ( характерные для разговорной речи, нейтральные по своей стилистической окраске, книжные, сленг).

Мы начнем со стилистически нейтральных, используемых для выражения удивления, раздражения, беспокойства, страха:

My God! Goodness me! Goodness gracious me! Oh man! Man alive! Dear me! Good God (Lord)!

My God! You scared the child! – Боже! Ты напугал ребенка! (беспокойство)

Goodness me! You are back home! – Господи! Ты пришел домой! (удивление)

Goodness gracious me! What did you tell him? – Господи! Что ты ему сказал?

Man alive! Did you see the accident? — Боже мой! Ты видел аварию? (шок, страх, ужас)KASKO umenshit problemyi ot avarii

В разговорной речи можно услышать следующие восклицания:

Holy moly! Holy Macaroni! Holy Christ! Lordy! Oh gosh! Blimey (вместо «god blind me»)

Holy moly, it’s already the end of the week! — Боже, вот уже и конец недели! (удивление и с юмором)

Holy Macaroni! We still have a lot of time left! (удивление)

Oh gosh, it’s going to rain! – Боже! Сейчас польет! ( удивление, эмоционально)

Blimey! I just saw the rat in the kitchen! — Боже! Я только что видел крысу на кухне! (сильное удивление, ужас)GenFondLab2

В религиозных кругах вы также можете услышать выражения «Господи!» или «Боже мой!», но, возможно, гораздо реже, так как не подобает человеку верующему упоминать имя Господа всуе.

Dear God! My goodness! Goodness gracious! For the love of God!

Dear God! What is the matter with your father? – Боже! Что случилось с вашим отцом? (шок, эмоциональное напряжение)

My goodness! Where is the lifeguard? — Боже! Где же спасатель? (шок, испуг)

For the love of God! Let’s get out of here! – Ради Бога! Давай отсюда уйдем! (мольба, раздражение удивление)im 20170106164334 476061

Поскольку с давних времен считалось, что имя Господа следует употреблять как можно реже, особенно в разговорах о делах земных и житейских, в английском языке, как и в других языках, появились религиозные эвфемизмы (эвфемизм – это слово или словосочетание, которые употребляются вместо тех, что неуместны в конкретной ситуации общения, или являются грубыми). Например,

By jiminy! Jiminy Cricket! (произносится вместо «Jesus Christ»)

Наконец, стоит обратить внимание на американский вариант английского языка, так как в нем есть свои выражения с упоминанием Всевышнего. Кстати, первые два также относятся к эвфемизмам. Например,

Good land! My land! Holy Toledo! Holy cow!

«Did you know that Henry was run over by his own car?»

— Ты знал, что Генри задавило его собственной машиной?

«Holy Toledo! I didn’t. How did it happen? » (шок, удивление)

— Господи! Нет. Как это случилось?

Holy cow! Did I pass the exam? – Господи! Я сдала экзамен? ( удивление, изумление)1465371266 1

Как видно из приведенных выше примеров, носители английского языка достаточно широко используют восклицания, в которых есть косвенное обращение к Богу или его упоминание. Их употребление не только ситуативно обусловлено, но и указывает на социальную группу, к которой относится говорящий.

Источник

мой+бог!

241 обижать

, обидеть
1. (вн.;
нанести обиду) offend (smb.) ;
hurt*/wound smb.`s feelings;

2. вн. разг. (наносить ущерб кому-л.) do* (smb.) down;

ся, обидеться take* offence;
(на вн.) be* hurt/offended (with) ;
be*/get* huffy (with).

242 повелевать

ает мне сделать это I am in duty bound to do it.

243 положить

244 помиловать

245 праведный

246 предполагать

, предположить
1. (вн.) suppose (smth.), presume (smth.) ;
(допускать тж.) assume (smth.) ;
предположим, что это так let`s assume that this is the case;

3. тк. несов. (вн. иметь своим условием) (pre) suppose (smth.) ;

247 прибрать

248 ровесник

ица ж. contemporary;
они

ики they are the same age;
он мой

249 сверстник

he`s just my age, мы, они

ицы we, they are just the same age.

250 свойственник

251 сохранить

252 сохранять

2. (не нарушать) maintain (smth.) keep* up (smth.) ;

3. (не лишаться чего-л.) preserve (smth.), keep* (smth.), retain (smth.) (тж. перен.) ;
сохранить своё здоровье preserve one`s health, keep* fit;

силу (о законе и т. п.) remain in force;
сохранить лучшие воспоминания о ком-л., чём-л. have* the pleasantest memories of smb., smth. ;

память о ком-л. preserve/retain a memory of smb. ;

что-л. на память о ком-л. keep* smth. in memory of smb., keep* smth. as a souvenir of smb. ;

4. (беречь от порчи, уничтожения, опасности) protect( smb., smth.) ;
сохранить одежду от моли protect clothes from the moth;

продукты в холодильнике keep* food in the refrigerator;

ся, сохраниться
6. remain, be* preserved;
старинное здание хорошо сохранилось the ancient building was well preserved, the ancient building had lasted well;

8. разг. (о человеке) wear* well;
он хорошо сохранился he is/looks young for his age;

9. тк. несов. (храниться где-л.) be* kept.

253 стащить

2. (вн.) разг. (украсть) pilfer( smth.), filch (smth.), steal* (smth.) ;
шутл. bag (smth.) ;
кто

л мой карандаш? who`s bagged my pencil?

254 счет

255 тоже

много испытал I too have suffered greatly;
я

! so am I!, so do I!;
(при отрицании) nor/neither am, do I!;
он

!;
so is, does, etc. he! (при отрицании) nor/neither is, does, etc. he!;

Источник

о мой бог

1 мой Бог!

2 мой Бог!

3 мой Бог

4 бог

5 БОГ

6 бог

бог зна́ет, бог весть, одному́ бо́гу изве́стно — Dios lo sabe

сла́ва бо́гу! — ¡gracias a Dios!

не дай бог! — ¡no lo quiera Dios!, ¡Dios nos guarde!

дай бог! — ¡permítalo Dios!

с бо́гом! — ¡con Dios!, ¡vaya con Dios!

ра́ди бо́га — por Dios

как бог на́ душу поло́жит — a la buena de Dios

сам бог веле́л — como Dios manda

бог с ним (с ней и т.д.) — Dios le (la, etc.) ampare, Dios le (la, etc.) proteja

на бо́га наде́йся, а сам не плоша́й погов. — a Dios rogando y con el mazo dando

ви́дит бог, что — bien sabe Dios que.

как бог свят, ей бо́гу — como Dios está en los cielos, como hay Dios

изба́ви бог! — Dios nos coja confesados, Dios nos asista, Dios nos tenga de su mano

дай-то бог!, как бог даст! — ¡Dios te la depare buena!

Бо́же мой! — ¡válgame Dios!

возда́ть Богу Бо́гово, а ке́сарю ке́сарево — dar a Dios lo que es de Dios y a César lo que es de César

бог ми́лостив погов. — Dios aprieta, pero no ahoga

челове́к предполага́ет, а бог располага́ет посл. — el hombre propone y Dios dispone

упова́ть на бо́га — encomendarse a Dios

ни бо́гу све́чка, ни чёрту кочерга́ посл. — no servir a Dios ni al diablo

бог зна́ет, бог весть, одному́ бо́гу изве́стно — Dios lo sabe

сла́ва бо́гу! — ¡gracias a Dios!

не дай бог! — ¡no lo quiera Dios!, ¡Dios nos guarde!

дай бог! — ¡permítalo Dios!

с бо́гом! — ¡con Dios!, ¡vaya con Dios!

ра́ди бо́га — por Dios

как бог на́ душу поло́жит — a la buena de Dios

сам бог веле́л — como Dios manda

бог с ним (с ней и т.д.) — Dios le (la, etc.) ampare, Dios le (la, etc.) proteja

на бо́га наде́йся, а сам не плоша́й погов. — a Dios rogando y con el mazo dando

ви́дит бог, что — bien sabe Dios que.

как бог свят, ей бо́гу — como Dios está en los cielos, como hay Dios

изба́ви бог! — Dios nos coja confesados, Dios nos asista, Dios nos tenga de su mano

дай-то бог!, как бог даст! — ¡Dios te la depare buena!

Бо́же мой! — ¡válgame Dios!

возда́ть Богу Бо́гово, а ке́сарю ке́сарево — dar a Dios lo que es de Dios y a César lo que es de César

бог ми́лостив погов. — Dios aprieta, pero no ahoga

челове́к предполага́ет, а бог располага́ет посл. — el hombre propone y Dios dispone

упова́ть на бо́га — encomendarse a Dios

ни бо́гу све́чка, ни чёрту кочерга́ посл. — no servir a Dios ni al diablo

7 бог

веровать в бога, верить в бога — to believe in God

данный от бога — (об обычаях, порядках и т.п.) god-given

(если) бог даст — God willing, Lord willing, with God’s help; I hope to God; God grant

бог в помощь, да поможет вам бог, помогай бог — may god speed you; may the Lord help you

бог его знает — God knows, dear knows!

бог знает как — greatly; extremely; utterly

бог знает сколько — God knows how much/many/long; an enormous amount/number/quantity of

бог с ним — never mind, forget (about) smb.

боже мой! — oh God!; good gracious!

дай бог здоровья — (may) God grant smb. (good) health

дай бог — God grant; I hope (so), let’s hope (so)

ей богу! — разг. really!, really and truly!, begad, by God!, honest; простореч.

как бог на душу положит — anyhow; higgledy-piggledy; at random

не дай бог — God forbid!, Lord forbid!

ради бога — for God’s sake, for goodness’ sake

что бог даст — whatever will be will be; we’ll see what God has in store for us

что бог на душу положит — whatever strikes one’s fancy; whatever comes to mind

Бог дал, бог и взял. — The Lord giveth and the Lord taketh away.

Бог даст день, бог даст (и) пищу.— God will give the day, God will give us food.

Бог правду видит, да не скоро скажет. посл. — The mills of God grind slowly.

дай бог всякому — as good as anyone could want; nobody could ask for (a) better

дай бог памяти — (now) let me think; let me jog my memory; as God is in being!

Не боги горшки обжигают. — It can’t be that hard.

одному богу ведомо, один (господь-)бог знает — God only knows; only God knows

побойся бога, бога бы побоялся — have you no fear of God?; have you no shame?

Это одному богу известно. — One man’s guess is as good as another’s.

8 Бог

9 бог

бог войны — війни ( артилерія) ; біг

10 Бог

как бог на душу положит — come viene, alla meno peggio

слава Богу — grazie a Dio, grazie al cielo

на Бога надейся, а сам не плошай — chi s’aiuta, Dio l’aiuta

бог знает / ведает кто, где, как, куда — Dio lo sa (chi, dove, come. )

дай (то) бог — Dio voglia; volesse Dio

ради бога разг. — prego!, Per amor di Dio!, faccia pure!

на бога надейся, а сам не плошай — chi s’aiuta, Dio l’aiuta

человек предполагает, а бог располагает — l’uomo propone e Dio dispone

11 бог

как бог на душу положит — come viene, alla meno peggio

слава Богу — grazie a Dio, grazie al cielo

на Бога надейся, а сам не плошай — chi s’aiuta, Dio l’aiuta

бог знает / ведает кто, где, как, куда — Dio lo sa (chi, dove, come. )

дай (то) бог — Dio voglia; volesse Dio

ради бога разг. — prego!, Per amor di Dio!, faccia pure!

на бога надейся, а сам не плошай — chi s’aiuta, Dio l’aiuta

человек предполагает, а бог располагает — l’uomo propone e Dio dispone

12 бог

13 бог

14 бог

боже!; боже мой!; бог мой! — йә хоҙай!

не дай бог (боже); не приведи бог (боже) — хоҙай ҡушмаһын (күрһәтмәһен, һаҡлаһын)

одному богу известно — бер алла белә, билдәһеҙ

ради бога — алла (хоҙай) хаҡына, алла (хоҙай) хаҡы өсөн

слава богу: — 1) аллаға (хоҙайға) шөкөр

2) бәхеткә күрә; упаси (избави, сохрани) бог — алла (хоҙай) һаҡлаһын

на бога надейся, а сам не плошай — аллаға тапшыр, дилбегәне үҙең тот

15 Бог

16 Бог

слава Богу, что. — meno male che.

он, слава Богу, здоров — grazie a Dio sta bene

слава Богу, что это случилось при тебе — meno male che è successo in tua presenza

с Богом! — (a) cominciamo!; (b) auguri!

Боже мой! — Dio mio!, Oddio!

Бог (его) знает (Бог весть, одному Богу известно) — chi lo sa (lo sa il cielo)

не дай Бог (упаси Бог, избави Бог, не приведи Бог) — Dio ce ne scampi e liberi

на тебе, Боже, что нам негоже — tieni, tanto a me non serve!

на Бога надейся, а сам не плошай (бережёного Бог бережёт) — aiutati che il ciel t’aiuta

17 Бог

18 бог

19 Бог

20 Бог

моли́ться Бо́гу — zu Gott béten

ве́рить в Бо́га — an Gott gláuben

Бо́же мой! — Mein Gott! / Gróßer Gott! / Ach du líeber Gott!

гре́ческие Боги — gríechische Götter

См. также в других словарях:

Бог мой, Бог, болит мой бок девятый и пр. — Бог мой, Бог, болит мой бок девятый и пр. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

о мой бог — сущ., кол во синонимов: 1 • господи (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

Ни мой Бог — Сиб. Совсем ничего, нисколько. ФСС, 13 … Большой словарь русских поговорок

Павлик — мой Бог (пьеса) — Павлик мой Бог Павлик мой Бог Жанр: драма Автор: Нина Беленицкая Язык оригинала: русский Год написания: 2006 Публикация … Википедия

Павлик — мой Бог (спектакль) — Связать? Павлик мой Бог … Википедия

Ох, мой Бог, болит мой бок девятый год, не знаю, которое место! — См. ИЗУВЕРСТВО ХАНЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Ох, мой Бог; в рот не лезет, а в брюхо одна дорога. — Ох, мой Бог; в рот не лезет, а в брюхо одна дорога. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа

БОГ — благословил кого чем. Народн. У кого л. всё благополучно складывается в какой то области, сфере жизни. ДП, 36. Бог [в, на] помочь (помощь)! кому. Разг. Устар.; Башк., Пск. Приветствие работающим, пожелание успеха в работе. ФСРЯ, 39; СРГБ 1, 47,… … Большой словарь русских поговорок

БОГ — [бох ], бога, мн. боги, ов, зв. боже, муж. 1. В религии: верховное всемогущее существо, управляющее миром или (при многобожии) одно из таких существ. Вера в бога. Языческие боги. Б. войны (у древних римлян: Марс). Возносить молитвы богу (богам).… … Толковый словарь Ожегова

БОГ — «весьма трудно и, быть может, невозможно, дать такое определение слову «Бог», которое бы включило в себя все значения этого слова и его эквивалентов в других языках. Даже если определить Бога самым общим образом, как «сверхчеловеческое или… … Философская энциклопедия

Бог (боже) ты мой! — БОГ [бох], бога, мн. боги, ов, зват. боже, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Источник

мой+бог!

661 strawy

662 subject

to dwell on a sore subject остана́вливаться на больно́м вопро́се

to change the subject перемени́ть те́му разгово́ра

a subject for pity по́вод для сожале́ния

while we are on the subject of money may I ask you. раз уж мы заговори́ли о деньга́х, могу́ я узна́ть.

to subject a plan for consideration предста́вить план на рассмотре́ние

663 supreme

S. Court Верхо́вный суд

at the supreme moment в после́дний, крити́ческий моме́нт

664 thatch

665 time

to be in time поспе́ть, прийти́ во́время

to have a good time, to make a time of it хорошо́ провести́ вре́мя

in bad time не во́время, с опозда́нием, по́здно

in no time необыкнове́нно бы́стро, момента́льно

in a short time в ско́ром вре́мени

for a short time на коро́ткое вре́мя, ненадо́лго

to have time on one’s hands име́ть ма́ссу свобо́дного вре́мени

there is no time to lose нельзя́ теря́ть ни мину́ты

for the time being пока́, до поры́ до вре́мени

to do time разг. отбыва́ть тюре́мное заключе́ние

she is near her time она́ ско́ро роди́т, она́ на сно́сях

to work against time стара́ться уложи́ться в срок

time out of mind с незапа́мятных времён

before one’s time до кого́-л.; до чьего́-л. рожде́ния

as times go по ны́нешним времена́м

to go with the times не отстава́ть от жи́зни; идти́ в но́гу со вре́менем

ten times as large в де́сять раз бо́льше

time after time раз за ра́зом; повто́рно

it will last my time э́того на мой век хва́тит

at my time of life в мои́ го́ды, в моём во́зрасте

to work full (part) time рабо́тать по́лный (непо́лный) рабо́чий день или по́лную (непо́лную) рабо́чую неде́лю

it beats my time э́то вы́ше моего́ понима́ния

to sell time амер. предоставля́ть вре́мя для выступле́ния по ра́дио или телеви́дению ( за плату)

lost time is never found again посл. поте́рянного вре́мени не воро́тишь

to give smb. the time of day, to pass the time of day with smb. здоро́ваться; обме́ниваться приве́тствиями

to time to the minute рассчи́тывать до мину́ты

the train timed to leave at 6. 30 по́езд, отходя́щий по расписа́нию в 6 ч. 30 м.

666 tremolo

667 trumpet

to blow one’s own trumpet хвали́ться, занима́ться саморекла́мой

668 trumpeter

to be one’s own trumpeter хвали́ться, занима́ться саморекла́мой

669 vitals

to tear the vitals out of a subject дойти́ до са́мой су́ти предме́та

670 warm

in warm blood сгоряча́; в сердца́х

to follow a warm scent идти́ по горя́чему сле́ду

warm work напряжённая или опа́сная рабо́та

to make things warm for smb. досажда́ть кому́-л,; сде́лать чьё-л. положе́ние невыноси́мым

British warm коро́ткая зи́мняя шине́ль

to warm to one’s work жи́во заинтересова́ться свое́й рабо́той

to warm up to smth. прояви́ть заинтересо́ванность в чём-л.

to warm the bench спорт. отси́живаться на скамье́ для запасны́х игроко́в; быть в резе́рве

671 young

he is young for his age он мо́лодо вы́глядит для своего́ во́зраста

young one’s де́ти; детёныши; пте́нчики; зверёныши

to be with young быть супоро́сой, сте́льной и пр.

672 account

673 actually

674 aged

Источник

  • Как пишется на английском мусульманка
  • Как пишется на английском моя душа
  • Как пишется на английском молодой
  • Как пишется на английском мой любимый
  • Как пишется на английском меньше