домашний
-
1
домашний
Русско-аварский словарь > домашний
См. также в других словарях:
-
Домашний пёс — Family Dog Тип рисованный Режиссёр Брэд Бёрд Сценарист Деннис Клейн Роли … Википедия
-
домашний — Частный, семейный, личный, домоделанный, доморощенный, домотканный, самодельный; внутренний. Домашние животные прот.: дикие, хищные звери. Домашние, родные, свои люди, свои. Домашнее платье. Ср. . См … Словарь синонимов
-
ДОМАШНИЙ — ДОМАШНИЙ, домашняя, домашнее. 1. прил. к дом во 2 знач. Домашняя обстановка. Домашняя утварь. Домашний телефон. Домашняя хозяйка. Домашняя работница. «Женщины… остаются в домашнем рабстве , домашними рабынями , будучи задавлены самой мелкой,… … Толковый словарь Ушакова
-
Домашний ПК — Обложка последнего номера журнала Специализация: информационные технологии … Википедия
-
ДОМАШНИЙ — ДОМАШНИЙ, домашность и пр см дом. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
-
ДОМАШНИЙ — ДОМАШНИЙ, яя, ее. 1. Относящийся к дому (во 2 знач.), к семье, частному быту. Домашние дела. Домашняя хозяйка (женщина, к рая нигде не служит, а занимается только домашним хозяйством, семьёй). Домашняя работница (работающая в доме по найму).… … Толковый словарь Ожегова
-
Домашний — У этого термина существуют и другие значения, см. Домашний (значения). «Домашний» ЗАО «Новый канал» … Википедия
-
домашний — прил., употр. часто 1. Домашним называется то, что связано с чьим либо домом или происходит у кого либо в доме. Домашний адрес. | Домашний телефон. | В магазины и на рынки ходит муж, а жена занимается домашними делами: готовит, убирает, стирает.… … Толковый словарь Дмитриева
-
Домашний осёл — Запрос «Ишак» перенаправляется сюда; см. также другие значения. ? Домашний осёл … Википедия
-
домашний — вести домашнее хозяйство • действие набрать домашний номер • реализация принадлежать домашнему хозяйству • обладание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
-
Домашний (телеканал) — Домашний Страна … Википедия
- Оригинал
- Перевод
# | русский | аварский | Описание |
---|---|---|---|
1 | межд. | ||
2 | |||
3 | |||
4 | нареч.,разг. | ||
5 | |||
6 | |||
7 | вводное слово | ||
8 | |||
9 | |||
10 | межд. | ||
11 | |||
12 | |||
13 | анат. | ||
14 | |||
15 | мн. нет | ||
16 | зоол. | ||
17 | межд. | ||
18 | мн. нет | ||
19 | мн. нет | ||
20 | нареч. | ||
21 | |||
22 | |||
23 | мн. нет | ||
24 | |||
25 | мн. нет | ||
26 | союз | ||
27 | ед. нет | ||
28 | |||
29 | мн. нет | ||
30 | |||
31 | |||
32 | бот. | ||
33 | |||
34 | |||
35 | |||
36 | |||
37 | |||
38 | |||
39 | |||
40 | мед.,мн. нет | ||
41 | |||
42 | зоол. | ||
43 | |||
44 | бот. | ||
45 | |||
46 | |||
47 | |||
48 | несов. | ||
49 | |||
50 | |||
51 | |||
52 | |||
53 | |||
54 | |||
55 | |||
56 | |||
57 | |||
58 | |||
59 | |||
60 | мн. нет | ||
61 | |||
62 | |||
63 | |||
64 | сов. ва несов. | ||
65 | |||
66 | |||
67 | архит. | ||
68 | |||
69 | |||
70 | воен. | ||
71 | |||
72 | |||
73 | |||
74 | |||
75 | несов.,разг. | ||
76 | |||
77 | воен. | ||
78 | |||
79 | |||
80 | |||
81 | сов. ва несов. | ||
82 | |||
83 | |||
84 | мн. нет | ||
85 | |||
86 | |||
87 | воен. | ||
88 | сов. ва несов. | ||
89 | |||
90 | |||
91 | |||
92 | |||
93 | |||
94 | сов. ва несов. | ||
95 | |||
96 | |||
97 | |||
98 | |||
99 | |||
100 | |||
101 | |||
102 | |||
103 | |||
104 | |||
105 | |||
106 | |||
107 | |||
108 | |||
109 | |||
110 | |||
111 | |||
112 | |||
113 | |||
114 | |||
115 | |||
116 | |||
117 | |||
118 | |||
119 | |||
120 | |||
121 | |||
122 | |||
123 | |||
124 | |||
125 | |||
126 | |||
127 | |||
128 | |||
129 | |||
130 | |||
131 | |||
132 | |||
133 | |||
134 | |||
135 | |||
136 | |||
137 | |||
138 | |||
139 | |||
140 | |||
141 | |||
142 | |||
143 | |||
144 | |||
145 | |||
146 | |||
147 | |||
148 | |||
149 | |||
150 | |||
151 | |||
152 | |||
153 | |||
154 | |||
155 | |||
156 | |||
157 | |||
158 | |||
159 | |||
160 | |||
161 | |||
162 | |||
163 | |||
164 | |||
165 | |||
166 | |||
167 | |||
168 | |||
169 | |||
170 | |||
171 | |||
172 | |||
173 | |||
174 | |||
175 | |||
176 | |||
177 | |||
178 | |||
179 | |||
180 | |||
181 | |||
182 | |||
183 | |||
184 | |||
185 | |||
186 | |||
187 | |||
188 | |||
189 | |||
190 | |||
191 | |||
192 | |||
193 | |||
194 | |||
195 | |||
196 | |||
197 | |||
198 | |||
199 | |||
200 | |||
201 | |||
202 | |||
203 | |||
204 | |||
205 | |||
206 | |||
207 | |||
208 | |||
209 | |||
210 | |||
211 | |||
212 | |||
213 | |||
214 | |||
215 | |||
216 | |||
217 | |||
218 | |||
219 | |||
220 | |||
221 | |||
222 | |||
223 | |||
224 | |||
225 | |||
226 | |||
227 | |||
228 | |||
229 | |||
230 | |||
231 | |||
232 | |||
233 | |||
234 | |||
235 | |||
236 | |||
237 | |||
238 | |||
239 | |||
240 | |||
241 | |||
242 | |||
243 | |||
244 | |||
245 | |||
246 | |||
247 | |||
248 | |||
249 | |||
250 | |||
251 | |||
252 | |||
253 | |||
254 | |||
255 | |||
256 | |||
257 | |||
258 | |||
259 | |||
260 | |||
261 | |||
262 | |||
263 | |||
264 | |||
265 | |||
266 | |||
267 | |||
268 | |||
269 | |||
270 | |||
271 | |||
272 | |||
273 | |||
274 | |||
275 | |||
276 | |||
277 | |||
278 | |||
279 | |||
280 | |||
281 | |||
282 | |||
283 | |||
284 | |||
285 | |||
286 | |||
287 | |||
288 | |||
289 | |||
290 | |||
291 | |||
292 | |||
293 | |||
294 | |||
295 | |||
296 | |||
297 | |||
298 | |||
299 | |||
300 | |||
301 | |||
302 | |||
303 | |||
304 | |||
305 | |||
306 | |||
307 | |||
308 | |||
309 | |||
310 | |||
311 | |||
312 | |||
313 | |||
314 | |||
315 | |||
316 | |||
317 | |||
318 | |||
319 | |||
320 | |||
321 | |||
322 | |||
323 | |||
324 | |||
325 | |||
326 | |||
327 | |||
328 | |||
329 | |||
330 | |||
331 | |||
332 | |||
333 | |||
334 | |||
335 | |||
336 | |||
337 | |||
338 | |||
339 | |||
340 | |||
341 | |||
342 | |||
343 | |||
344 | |||
345 | |||
346 | |||
347 | |||
348 | |||
349 | |||
350 | |||
351 | |||
352 | |||
353 | |||
354 | |||
355 | |||
356 | |||
357 | |||
358 | |||
359 | |||
360 | |||
361 | |||
362 | |||
363 | |||
364 | |||
365 | |||
366 | |||
367 | |||
368 | |||
369 | |||
370 | |||
371 | |||
372 | |||
373 | |||
374 | |||
375 | |||
376 | |||
377 | |||
378 | |||
379 | |||
380 | |||
381 | |||
382 | |||
383 | |||
384 | |||
385 | |||
386 | |||
387 | |||
388 | |||
389 | |||
390 | |||
391 | |||
392 | |||
393 | |||
394 | |||
395 | |||
396 | |||
397 | |||
398 | |||
399 | |||
400 | |||
401 | |||
402 | |||
403 | |||
404 | |||
405 | |||
406 | |||
407 | |||
408 | |||
409 | |||
410 | |||
411 | |||
412 | |||
413 | |||
414 | |||
415 | |||
416 | |||
417 | |||
418 | |||
419 | |||
420 | |||
421 | |||
422 | |||
423 | |||
424 | |||
425 | |||
426 | |||
427 | |||
428 | |||
429 | |||
430 | |||
431 | |||
432 | |||
433 | |||
434 | |||
435 | |||
436 | |||
437 | |||
438 | |||
439 | |||
440 | |||
441 | |||
442 | |||
443 | |||
444 | |||
445 | |||
446 | |||
447 | |||
448 | |||
449 | |||
450 | |||
451 | |||
452 | |||
453 | |||
454 | |||
455 | |||
456 | |||
457 | |||
458 | |||
459 | |||
460 | |||
461 | |||
462 | |||
463 | |||
464 | |||
465 | |||
466 | |||
467 | |||
468 | |||
469 | |||
470 | |||
471 | |||
472 | |||
473 | |||
474 | |||
475 | |||
476 | |||
477 | |||
478 | |||
479 | |||
480 | |||
481 | |||
482 | |||
483 | |||
484 | |||
485 | |||
486 | |||
487 | |||
488 | |||
489 | |||
490 | |||
491 | |||
492 | |||
493 | |||
494 | |||
495 | |||
496 | |||
497 | |||
498 | |||
499 | |||
500 | |||
501 | |||
502 | |||
503 | |||
504 | |||
505 | |||
506 | |||
507 | |||
508 | |||
509 | |||
510 | |||
511 | |||
512 | |||
513 | |||
514 | |||
515 | |||
516 | |||
517 | |||
518 | |||
519 | |||
520 | |||
521 | |||
522 | |||
523 | |||
524 | |||
525 | |||
526 | |||
527 | |||
528 | |||
529 | |||
530 | |||
531 | |||
532 | |||
533 | |||
534 | |||
535 | |||
536 | |||
537 | |||
538 | |||
539 | |||
540 | |||
541 | |||
542 | |||
543 | |||
544 | |||
545 | |||
546 | |||
547 | |||
548 | |||
549 | |||
550 | |||
551 | |||
552 | |||
553 | |||
554 | |||
555 | |||
556 | |||
557 | |||
558 | |||
559 | |||
560 | |||
561 | |||
562 | |||
563 | |||
564 | |||
565 | |||
566 | |||
567 | переносный смысл | ||
568 | переносный смысл | ||
569 | переносный смысл | ||
570 | переносный смысл | ||
571 | |||
572 | |||
573 | |||
574 | |||
575 | |||
576 | |||
577 | |||
578 | |||
579 | |||
580 | |||
581 | |||
582 | |||
583 | |||
584 | |||
585 | |||
586 | |||
587 | |||
588 | |||
589 | |||
590 | |||
591 | |||
592 | |||
593 | |||
594 | |||
595 | |||
596 | |||
597 | |||
598 | |||
599 | |||
600 | |||
601 | |||
602 | |||
603 | |||
604 | |||
605 | |||
606 | |||
607 | |||
608 | |||
609 | |||
610 | |||
611 | |||
612 | |||
613 | |||
614 | |||
615 | |||
616 | |||
617 | |||
618 | |||
619 | |||
620 | |||
621 | |||
622 | |||
623 | |||
624 | |||
625 | |||
626 | |||
627 | |||
628 | |||
629 | |||
630 | |||
631 | |||
632 | |||
633 | |||
634 | |||
635 | |||
636 | |||
637 | |||
638 | |||
639 | |||
640 | |||
641 | |||
642 | |||
643 | |||
644 | |||
645 | |||
646 | |||
647 | |||
648 | |||
649 | |||
650 | |||
651 | |||
652 | |||
653 | |||
654 | |||
655 | |||
656 | |||
657 | |||
658 | |||
659 | |||
660 | |||
661 | |||
662 | |||
663 | |||
664 | |||
665 | |||
666 | |||
667 | |||
668 | |||
669 | |||
670 | |||
671 | |||
672 | |||
673 | |||
674 | |||
675 | |||
676 | |||
677 | |||
678 | |||
679 | |||
680 | |||
681 | |||
682 | |||
683 | |||
684 | |||
685 | |||
686 | |||
687 | |||
688 |
Glosbe
Словарь
русский — аварский
Glosbe — это дом для тысяч словарей. Мы предоставляем не только словарь русский — аварский, но и словари для всех существующих пар языков — онлайн и бесплатно.
Переводы из словаря русский — аварский, определения, грамматика
На Glosbe вы найдете переводы с русский на аварский из разных источников. Переводы отсортированы от наиболее распространенных к менее популярным. Мы прилагаем все усилия, чтобы каждое выражение имело определения или информацию о флексии.
В контекстных переводах русский — аварский, переведенные предложения
Словари Glosbe уникальны. В Glosbe вы можете проверить не только переводы русский или аварский. Мы также предлагаем примеры использования, показывающие десятки переведенных предложений. Вы можете увидеть не только перевод искомой фразы, но и то, как она переводится в зависимости от контекста.
Память переводов для языков русский — аварский
Переведенные предложения, которые вы найдете на Glosbe, взяты из параллельных корпусов (больших баз данных с переведенными текстами). Память переводов подобна поддержке тысяч переводчиков, доступных за долю секунды.
Произношение, записи
Часто одного текста недостаточно. Нам также нужно услышать, как звучит фраза или предложение. В Glosbe вы найдете не только переводы из словаря русский-аварский, но и аудиозаписи и качественные компьютерные ридеры.
Словарь с картинками
Картинка стоит больше, чем тысяча слов. Помимо текстовых переводов, в Glosbe вы найдете изображения, представляющие искомые термины.
Автоматический переводчик русский — аварский
Вам нужно перевести более длинный текст? Нет проблем, в Glosbe вы найдете переводчик русский — аварский, который легко переведет интересующую вас статью или файл.
Присоединяйтесь к более чем 600.000 пользователям и помогите нам создать лучший словарь в мире.
Добавить перевод
Добавить перевод
Помогите нам создать лучший словарь.
Glosbe — это коллективный проект, созданный такими же людьми, как и вы.
Пожалуйста, добавьте новые записи в словарь.
Недавние изменения
Статистика словаря русский — аварский
Язык русский
Регион
Native to: Russia, Ukraine, Belarus and other neighbouring Post-Soviet states
Official language in: 12 states Russia (state)[4] Belarus (state)[5] Kazakhstan (official)[6] Kyrgyzstan (official)[7] Tajikistan (inter-ethnic communication)[8] Moldova: Gagauzia (official)[9] Partially recognized states: Abkhazia[10](official)[11] South Ossetia[10](state)[12] Unrecognised states: Transnistria (official)[13] Former states: Soviet Union (De facto, official since 1990; defunct state)[14] Organizations: United Nations IAEA ICAO UNESCO WHO CIS Warsaw Pact (defunct) EAEC CSTO CMEA (defunct) GUAM[15] SCO OSCE ATS ISO
Пользователи
150 000 000
Язык аварский
Регион
Native to: Russia, Azerbaijan, Kazakhstan, Georgia and Turkey
Official language in: Dagestan (Russia)
Пользователи
1 000 000
Glosbe
С гордостью сделано ♥ в Польше
Русско-аварский разговорник
Содержание
- Общие фразы (26 слов)
- Время (11 слов)
- Язык (9 слов)
- Люди (11 слов)
- Эмоции (12 слов)
- В магазине (покупки) (15 слов)
- В городе (40 слов)
- Обращение (42 слова)
- Приветствие (33 слова)
- Прощание (27 слов)
- Просьба (40 слов)
Внимание: теперь доступно бесплатное мобильное приложение для Android
Общие фразы (26 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
На русском | На аварском |
Вопросы | Суалал |
Животные | ХIайванал |
Животные дикие | ГIалхул хIайванал |
Животные домашние | Рукъалъул хIайванал |
Здоровье | Сахлъи |
Знакомство | Лъай-хъвай |
Математические действия | ХIисабалъул гIамалал |
Насекомые | ХIутI-хъумур |
Специальность | Махщел |
Спорт | Спорт |
Приглашение | АхIи (гьоболлъухъе) |
Разговор по телефону | Телефоналъ кIалъай |
Туризм | Туризм |
Урок | Дарс |
Цвета | Кьерал |
Обращение | ХитIаб |
Тост | Лълъар борхи |
Ответы | Жавабал |
Погода | Гьава-бакъ |
Природа | ТIабигIат |
Климат | Климат |
Температура | Температура |
Телевидение | Телевидение |
Телеграф | Телеграф |
Телефон | Телефон |
Радио | Радио |
Время (11 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
На русском | На аварском |
Дни недели | Анкьил къоял |
Возраст | ГIел |
Время | Заман |
Времена года | ЛъагIалил заманаби |
Временные понятия | Заманалъул баянал |
Год | Сон, лъагIел |
Месяцы | МоцIал |
Числительные | РикIкIенал |
Праздники | Праздникал |
Отдых | ХIалхьи гьаби |
Отпуск | Отпуск |
Язык (9 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
На русском | На аварском |
Язык | МацI |
Имена личные | Хасал цIарал |
Имена существительные | Предметиял цIарал |
Наречие | Наречиял |
Прилагательные | Прилагательноял |
Местоимения | ЦIарубакIал |
Знание языков | МацIал лъай |
Изучение языков | МацIал лъазари |
Глаголы | Глаголал |
Люди (11 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
На русском | На аварском |
Организм человека | ГIадамасул лага-черх |
Родственные отношения | ГIагарлъиялъулаб гьоркьоблъи |
Семья | Хъизан |
Человек | ГIадан, инсан |
Национальность | Миллат |
Личные данные | Напсиял хIужжаби |
Мужские имена | Бихьиназул цIарал |
Народ | Халкъ |
Женские имена | Руччабазул цIарал |
Гости | Гьалбал |
Обычай | ГIадат |
Эмоции (12 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
На русском | На аварском |
Благодарность | Баркала |
Соболезнование | Зигара бай |
Согласие | Разилъи |
Сожаление | РекIекълъи |
Сочувствие | РакIгурхIи |
Поздравления | Барки |
Отказ | НахъчIвай |
Нравиться | РекIее гIезе, бокьизе |
Дружба | Гьудуллъи |
Любовь | Рокьи |
Радость | Рохел |
Одобрение | ТIад рекъей |
В городе (40 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
На русском | На аварском |
Адрес | Адрес |
Аптека | Аптека |
Аул | Росу |
Библиотека | Библиотека |
Выставка | Выставка |
Город | Шагьар |
Дом | Рукъ |
Дома | Рокьоб |
Кино | Кино |
Книжный магазин | ТIахьазул тукада |
Концерт | Концерт |
Искусство | Искусство |
Магазин | Тукен |
Музеи | Музеял |
Почта | Почта |
Продовольственный магазин | Квен-тIехалъул тукен |
Рынок | Базар |
Театр | Театр |
Учебные заведения | ЦIалул идараби |
Школа | Школа |
Оптика | Оптика |
Врач | Тохтур |
Врач зубной | ГIусазул тохтурасухъ |
Врач глазной | Беразул тохтурасухъ |
Аварская кухня | МагIарулазул квен-тIех |
Сад | Ах |
Кухня | Богорукъ |
Бытовотое обслуживание | РукIа-рахъиналъе хъулухъ гьаби |
Промышленность | Промышленность |
Путешествие | Сапар |
Работа | ХIалтIи |
Наука | ГIелму |
Образование | Лъай-кьей |
Огород | ПастIан |
Надписи | ТIадхъваял |
Автобус | Автобус |
Автомобиль | Автомобиль |
Железная дорога | Маххул нух |
Самолет | Самолет |
Транспорт | Транспорт |
Обращение (42 слова)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
На русском | На аварском |
Товарищ! | Гьалмагъ! |
Товарищ Сулейманов! | Гьалмагъ Сулейманов! |
Товарищи! | Гьалмагъзаби! |
Друзья! | Гьудулзаби! |
Дорогой! | Хирияв! |
Дорогая! | Хирияй! |
Дорогой папа! | Хирияв эмен! |
Милая мама! | ГIазизай эбел! |
Уважаемый! | ХIурматияв! |
Уважаемая! | ХIурматияй! |
Уважаемые товарищи! | ХIурматиял гьалмагъзаби! |
Дорогие друзья! | Хириял гьудулзаби! |
Мой дорогой… | Дир хирияв… |
Моя дорогая… | Дир хирияй… |
Мои дорогие… | Дир хириял… |
Братья! | Вацал! |
Сёстры! | Яцал! |
Приятели! | Гьудулзаби! |
Мама! | Баба! |
Папа! | Дада! |
Отец! | Эмен! |
Мать! | Эбел! |
Девочка! Девушка! | Ясай! |
Мальчик! | Васав! |
Дети! | Лъимал! |
Дядя! | Даци! |
Тетя! | Ада! Ункъачо! |
Дядя Али! | ГIали-даци! |
Бабушка! | КIодо! ДахIабаба! КIубаба! |
Дедушка! | КIудада! ДахIадада! |
Эй! | (к муж.) просторечн — Ле! |
Эй! | (к жен.) просторечн. Йо! |
Извините, вы не скажете…? | ТIасалъугьа, нужеца (дуца) бицинарищ…? |
Простите, вы не знаете…? | ТIасалъугьа, нужеда (дуда) лъаларищ…? |
Извините, если можно… | ТIасалъугьа, бегьулеб батани… |
Скажите, если можно… | Бегьулеб батани, бице… |
Можно тебя спросить…? | Дуда гьикъизе бегьилищ…? |
Можно вас спросить…? | Нужеда гьикъизе бегьилищ…? |
Простите, мне нужен… | ТIасалъугьа, дие къваригIун в-уго… |
Простите, мне нужна… | ТIасалъугьа, дие къваригIун й-иго… |
Простите, мне нужно… | ТIасалъугьа, дие къваригIун б-уго… |
Простите, мне нужны… | ТIасалъугьа, дие къваригIун р-уго… |
Приветствие (33 слова)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
На русском | На аварском |
Здравствуй! Доброе утро! (к муж.) | ВорчIами! |
Здравствуй! Доброе утро! (к жен.) | ЙорчIами! |
Здравствуйте! | РорчIами! |
Салам алейкум! (приветствие) | АсаламгIалайкум! |
Ваалейкум салам! (ответ) | ВагIалайкум салам! |
Привет! | Салам! |
С приездом! (к муж.) | ЛъикI щварав! |
С приездом! (к жен.) | ЛъикI щварай! |
С приездом! (мн. ч.) | ЛъикI щварал! |
С возвращением! (к муж.) | ЛъикI вуссарав! |
Рад застать в здравии! (к муж.) | ЛъикI ватарав! |
С возвращением! (к жен.) | ЛъикI йуссарай! |
Рад застать в здравии! (к жен.) | ЛъикI ятарай! |
Очень рад! | ЦIакъ вохарав вуго! |
Очень рада! | ЦIакъ йохарай йиго! |
И я рад! | Дунги вохарав вуго! |
И я рада! | Дунги йохарай йиго! |
Как себя чувствуете? | Щиб хIал бугеб? |
Как дела? | Иш кин бугеб? |
Как твои дела? | Дур иш кин бугеб? |
Спасибо, хорошо | Баркала, лъикI буго |
Спасибо, неплохо | Баркала, квеш гьечIо |
Как здоровье? | Сахлъи кин бугеб? |
Здоровье неплохое | Сахлъи квеш гьечIо |
Какие новости? | ЦIияб хабар щиб бугеб? |
Новостей нет | ЦIияб хабар гьечIо |
Что нового? | ЦIияб жо щиб бугеб? |
Ничего нового | ЦIияб жо гьечIо |
Как семья? | Хъизан кин бугеб? |
Как дети? | Лъимал кин ругел? |
Спасибо, неплохо | Баркала, квеш гьечIо |
Я рад нашей встрече | Мун вихьиялдаса дун вохарав вуго |
Мы тоже рады нашей встрече | Мун вихьиялдаса нижги рохарал руго |
Прощание (27 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
На русском | На аварском |
До свидания! | Нахъа лъикI рихьаги! |
Прощай(те)! | Къо-мех лъикI! |
Счастливого пути! | Нух битIаги! |
Счастливо оставаться! | Рохалида таги! |
Будьте здоровы! | Сахлъиялда таги! |
Всего хорошего! (мн. ч.) | ЛъикIго рукIа! |
Всего доброго! | ЛъикIго таги! |
Мы еще увидимся | Нилъ жеги рихьила |
Не забывай(те) нас! | Ниж кIочон тоге! |
Приходите (приезжайте) еще к нам! | Жеги рачIа нижехъе! |
Звони(те) нам! | Нижехъе кIалъай! |
Пиши(те) нам письма! | Нижехъе кагътал хъвай! |
Я пришел попрощаться с вами | Дун вачIана нужергун къо-мех лъикI гьабизе |
Передай(те) привет мужу | Салам бице росасда |
жене | чIужуялда |
Желаю хорошо добраться домой! | Рокъоре лъикI щваги! |
Спокойной ночи! | Сордо лъикI! |
(Ответ) | Радал лъикI рихьаги! |
Добрых вестей! | Хабар лъикIаб рагIаги! |
Мне пора идти домой (муж.) | Дие рокъове ине мех щвана |
Мне пора идти домой (жен.) | Дие рокъое ине мех щвана |
Спасибо, меня ждут | Баркала, дихъ ралагьун чIун руго |
Ну, мы пошли! | Гьа, ниж анаха! |
До свидания, приходите (приезжайте) к нам еще! | Къо-мех лъикI, рачIа жеги нижехъе! |
Передайте вашим привет | Нужеразда салам бице |
Спасибо, до свидания! | Баркала, къо-мех лъикI! |
Спасибо за все! | Киналъухъго баркала! |
Просьба (40 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
На русском | На аварском |
У меня к тебе просьба… | Дир дудехун гьари буго… |
Небольшая просьба… | ГьитIинабго гьари буго… |
Скажи(те), если можно, … | Бице, бегьулеб батани… |
Объясни(те), если можно, где находится…? | Бице, бегьулеб батани, ки-б б-уге-б…? |
Повтори(те), если не трудно | Такрар гьабе, захIмалъичIони |
Если можно, … | Бегьулеб батани, … |
Переведите, … | Буссинабе, … |
Напишите, … | Хъвай, … |
Дайте, … | Кье, … |
Помогите, … | Кумек гьабе, … |
Подожди(те) меня, … (муж.) | Дун в-ачIинегIан чIа… |
Подожди(те) меня, … (жен.) | Дун й-ачIинегIан чIа… |
Погоди(те) немного, … | Дагьалъ лъалхъе, … |
Прошу … | Гьарулеб буго… Гьарула… |
Можно спросить? | Гьикъизе бегьилищ? |
Не смогли бы вы (ты) …? | Нужеда (дуда) кIвеларищ…? |
Прошу вас (тебя) … | Гьарула нужеда (дуда) … |
Разреши(те) мне войти (муж.) | Изну кье дие жани-в-е лъугьине |
Разреши(те) мне войти (жен.) | жани-й-е лъугьине |
сесть (муж.) | гIодов чIезе |
сесть (жен.) | гIодой чIезе |
Разреши(те) мне спросить | гьикъизе |
взглянуть | хал гьабизе |
узнать | лъазе |
выйти (муж.) | къватIиве ине |
выйти (жен.) | къватIие ине |
Не могли бы вы (ты) мне помочь? | Дие кумек гьабизе кIвеларищ нужеда (дуда)? |
Можно мне попросить вас (тебя) об одном одолжении? | Цо гьитIинабго иш гьаризе бегьилищ нужеда (дуда)? |
Можно мне посидеть с вами (тобой)? (муж.) | Нужгун (мунгун) гIодов чIезе бегьилищ дун? |
Если можно, проводите меня (жен.) | Бегьулеб батани, тIойитIе дун |
Не могли бы вы (ты) отвезти (отвести) меня в…? (муж.) | Нужеда (дуда) кIвеларищ дун щвезавизе…? |
Отведьте (отвезите) меня, пожалуйста, … (муж.) | Бегьулеб батани, дун щвезаве, … |
Не мешайте мне, … | Дие квалквал гьабуге, … |
Я выполню вашу (твою) просьбу | Нужер (дур) гьари тIубала дица |
К сожалению, я не могу выполнить вашу (твою) просьбу | КигIан бокьаниги, дида нужер (дур) гьари тIубазе кIоларо |
К сожалению, у меня нет возможности… | КигIан бокьаниги, дир рес гьечIо… |
Просьба к тебе: пойдем со мной (с нами) (к муж.) | Гьари буго дуде: вилълъа дида (нижеда) цадахъ |
Прошу, подожди меня здесь (к муж.) | Гьарулеб буго, дихъ балагьун чIа гьанив |
Если можно, потерпи(те) немного | Бегьулеб батани, сабру гьабе цодагьалъ |
Если можно, подожди(те) малость | Бегьулеб батани, цодагьалъ лъалхъе |
Вопрос
Ответ 1
Ответ 2
Ответ 3
Ответ 4
Выбрать другую тему
Русско-аварский разговорник поможет быстро заговорить как русскоговорящим туристам, так и тем, кто просто хочет изучить данный язык.
Все слова разбиты на популярные темы и написаны русскими буквами, поэтому вам необязательно знать грамматику и фонетику.
В каждой теме вы можете пройти тест на знание слов (в выбранной теме). Тест не закончится до тех пор, пока вы не изучите все слова в теме. Слово считается изученным, когда вы правильно перевели его 3 раза подряд.
Аварский язык относится к группе нахско-дагестанской семьи языков. Он имеет официальный статус в Дагестане.
На данном языке разговаривают около 766 тысяч человек, наибольшее распространение язык получил в России (Дагестан) и Азербайджане.
Желаем вам удачи!
Другие образовательные проекты
Русско-польский разговорник
Русско-македонский разговорник
Русско-малайский разговорник
Русско-бенгальский разговорник
Русско-индонезийский разговорник
Русско-курдский разговорник
Русско-албанский разговорник
Русско-калмыцкий разговорник
Русско-башкирский разговорник
Русско-бурятский разговорник
Русско-абхазский разговорник
Русско-монгольский разговорник
Русско-белорусский разговорник
Русско-латышский разговорник
Русско-киргизский разговорник
Русско-литовский разговорник
Русско-итальянский разговорник
Тест на профориентацию для взрослых онлайн
Русско-хорватский разговорник
Русско-казахский разговорник
Русско-черногорский разговорник
Русско-болгарский разговорник
Русско-молдавский разговорник
Русско-финский разговорник
Русско-тайский разговорник
Русско-нидерландский разговорник
Русско-грузинский разговорник
Русско-вьетнамский разговорник
Русско-таджикский разговорник
Русско-венгерский разговорник
Русско-японский разговорник
Русско-корейский разговорник
Русско-арабский разговорник
Русско-индийский разговорник
Русско-португальский разговорник
Русско-чешский разговорник
Русско-греческий разговорник
Русско-украинский разговорник
Русско-узбекский разговорник
Русско-татарский разговорник
Русско-азербайджанский разговорник
Русско-испанский разговорник
Русско-немецкий разговорник
Русско-китайский разговорник
Русско-французский разговорник
Русско-английский разговорник
Русско-армянский разговорник
Определительное местоимение английский
Тест по английскому языку по цветам
ПРИВЕТСТВИЕ — САЛАМ КЬЕЙ
Здравствуй! Доброе утро! (к муж.) — ВорчIами!
Здравствуй! Доброе утро! (к жен.) — ЙорчIами!
Здравствуйте! РорчIами!
Салам алейкум! (приветствие) — АсаламгIалайкум!
Ваалейкум салам! (ответ) — ВагIалайкум салам!
Привет! — Салам!
С приездом! (к муж.) — ЛъикI щварав!
С приездом! (к жен.) — ЛъикI щварай!
С приездом! (мн. ч.) — ЛъикI щварал!
С возвращением! (к муж.) — ЛъикI вуссарав!
Рад застать в здравии! (к муж.) — ЛъикI ватарав!
С возвращением! (к жен.) — ЛъикI йуссарай!
Рад застать в здравии! (к жен.) — ЛъикI ятарай!
Очень рад! — ЦIакъ вохарав вуго!
Очень рада! — ЦIакъ йохарай йиго!
И я рад! — Дунги вохарав вуго!
И я рада! — Дунги йохарай йиго!
Как себя чувствуете? — Щиб хIал бугеб?
Как дела? — Иш кин бугеб?
Как твои дела? — Дур иш кин бугеб?
Спасибо, хорошо — Баркала, лъикI буго
Спасибо, неплохо — Баркала, квеш гьечIо
Как здоровье? — Сахлъи кин бугеб?
Здоровье неплохое — Сахлъи квеш гьечIо
Какие новости? — ЦIияб хабар щиб бугеб?
Новостей нет — ЦIияб хабар гьечIо
Что нового? — ЦIияб жо щиб бугеб?
Ничего нового — ЦIияб жо гьечIо
Как семья? — Хъизан кин бугеб?
Как дети? — Лъимал кин ругел?
Спасибо, неплохо — Баркала, квеш гьечIо
Я рад нашей встрече — Мун вихьиялдаса дун вохарав вуго
Мы тоже рады нашей встрече — Мун вихьиялдаса нижги рохарал руго
ПРОЩАНИЕ — КЪО-МЕХ ЛЪИКI ГЬАБИ
До свидания! — Нахъа лъикI рихьаги!
Прощай(те)! — Къо-мех лъикI!
Счастливого пути! — Нух битIаги! (1)
— Нухал ритIаги! (2)
Счастливо оставаться! — Рохалида таги!
Будьте здоровы! — Сахлъиялда таги!
Всего хорошего! (мн. ч.) — ЛъикIго рукIа!
Всего доброго! — ЛъикIго таги!
Мы еще увидимся — Нилъ жеги рихьила
Не забывай(те) нас! — Ниж кIочон тоге!
Приходите (приезжайте) еще к нам! — Жеги рачIа нижехъе!
Звони(те) нам! — Нижехъе кIалъай!
Пиши(те) нам письма! — Нижехъе кагътал хъвай!
Я пришел попрощаться с вами — Дун вачIана нужергун къо-мех лъикI гьабизе
Передай(те) привет мужу — Салам бице росасда
жене — чIужуялда
Желаю хорошо добраться домой! — Рокъоре лъикI щваги!
Спокойной ночи! — Сордо лъикI!
(Ответ) — Радал лъикI рихьаги!
Добрых вестей! — Хабар лъикIаб рагIаги!
Мне пора идти домой (муж.) — Дие рокъове ине мех щвана
(жен.) — Дие рокъое ине мех щвана
Спасибо, меня ждут — Баркала, дихъ ралагьун чIун руго
Ну, мы пошли! — Гьа, ниж анаха!
До свидания, приходите (приезжайте) к нам еще! — Къо-мех лъикI, рачIа жеги нижехъе!
Передайте вашим привет — Нужеразда салам бице
Спасибо, до свидания! — Баркала, къо-мех лъикI!
Спасибо за все! — Киналъухъго баркала!
ПРОСЬБА — ГЬАРИ
У меня к тебе просьба… — Дир дудехун гьари буго…
Небольшая просьба… — ГьитIинабго гьари буго…
Скажи(те), если можно, … — Бице, бегьулеб батани…
Объясни(те), если можно, где находится…? — Бице, бегьулеб батани, ки-б б-уге-б…?
Повтори(те), если не трудно — Такрар гьабе, захIмалъичIони
Если можно, … — Бегьулеб батани, …
Переведите, … — Буссинабе, …
Напишите, … — Хъвай, …
Дайте, … — Кье, …
Помогите, … — Кумек гьабе, …
Подожди(те) меня, … (муж.) — Дун в-ачIинегIан чIа…
(жен.) — Дун й-ачIинегIан чIа…
Погоди(те) немного, … — Дагьалъ лъалхъе, …
Прошу… — Гьарулеб буго… Гьарула…
Можно спросить? — Гьикъизе бегьилищ?
Не смогли бы вы (ты) …? — Нужеда (дуда) кIвеларищ…?
Прошу вас (тебя) … — Гьарула нужеда (дуда) …
Разреши(те) мне войти (муж.) — Изну кье дие жани-в-е лъугьине
(жен.) — жани-й-е лъугьине
сесть (муж.) — гIодов чIезе
(жен.) — гIодой чIезе
Разреши(те) мне спросить — гьикъизе
взглянуть — хал гьабизе
узнать — лъазе
выйти (муж.) — къватIиве ине
(жен.) — къватIие ине
Не могли бы вы (ты) мне помочь? — Дие кумек гьабизе кIвеларищ нужеда (дуда)?
Можно мне попросить вас (тебя) об одном одолжении? — Цо гьитIинабго иш гьаризе бегьилищ нужеда (дуда)?
Можно мне посидеть с вами (тобой)? (муж.) — Нужгун (мунгун) гIодов чIезе бегьилищ дун?
Если можно, проводите меня (жен.) — Бегьулеб батани, тIойитIе дун
Не могли бы вы (ты) отвезти (отвести) меня в…? (муж.) — Нужеда (дуда) кIвеларищ дун щвезавизе…?
Отведьте (отвезите) меня, пожалуйста, … (муж.) — Бегьулеб батани, дун щвезаве, …
Не мешайте мне, … — Дие квалквал гьабуге, …
Я выполню вашу (твою) просьбу — Нужер (дур) гьари тIубала дица
К сожалению, я не могу выполнить вашу (твою) просьбу — КигIан бокьаниги, дида нужер (дур) гьари тIубазе кIоларо
К сожалению, у меня нет возможности… — КигIан бокьаниги, дир рес гьечIо…
Просьба к тебе: пойдем со мной (с нами) (к муж.) — Гьари буго дуде: вилълъа дида (нижеда) цадахъ
Прошу, подожди меня здесь (к муж.) — Гьарулеб буго, дихъ балагьун чIа гьанив
Если можно, потерпи(те) немного — Бегьулеб батани, сабру гьабе цодагьалъ
Если можно, подожди(те) малость — Бегьулеб батани, цодагьалъ лъалхъе
БЛАГОДАРНОСТЬ. РАДОСТЬ — БАРКАЛА. РОХЕЛ
Спасибо — Баркала
И вам (тебе) спасибо (ответ) — Нужееги (дуеги) баркала
Большое вам (тебе) спасибо — Нужее (дуе) кIудияб баркала
Благодарю от всего сердца — РакI-ракIалъул баркала
Разреши(те) мне поблагодарить вас (тебя) за все — Изну кье дие киналъухъго нужее (дуе) баркала кьезе
Счастья тебе (вам)! — Дуе (нужее) талихI кьеги!
Удачи во всем! — Гьабулеб данде билълъаги!
Да сбудутся мечты! — Анищал тIураги!
Долгих лет жизни! — ГIумру халалъаги!
Радости тебе! — Дур ракI бохаги!
Спасибо за внимание — Баркала гIинтIамуралъухъ
приглашение — ахIаралъухъ
помощь — кумекалъухъ
поздравление — баркиялъухъ
подарок — сайгъаталъухъ
встречу — дандчIваялъухъ
угощение — гьоболлъиялъухъ
Ты (вы) очень помог(ли) мне, спасибо! — Дуца (нужеца) дие кIудияб кумек гьабуна, баркала!
Разреши пожать тебе руку — Дур квер бачине изну кье
Как приятно! — Бугеб лазат!
Как я рад! — Дун вохун вугев куц!
Как я рада! — Дун йохун йигей куц!
Это очень хорошо! — Гьеб цIакъ лъикI буго!
Хорошо. Очень хорошо — ЛъикI буго. ЦIакъ лъикI буго
Я не забуду это — Дида гьеб кIочон теларо
ПРИГЛАШЕНИЕ — АХIИ (ГЬОБОЛЛЪУХЪ)
Входите! Заходите! — Жани-р-е лъугьа!
Садитесь! — ГIодо-р чIа!
Проходите! — Жани-р-е р-ачIа!
Подойдите ближе! — АскIо-р-егIан р-ачIа!
Пододвиньтесь! — АскIо-р-егIан къай!
Разрешите мне пригласить вас (тебя) … — Изну кье дие нуж (мун) ахIизе…
Я приглашаю вас… — Дица нуж ахIуле-л р-уго …
Мы приглашаем вас… — Нижеца нуж ахIуле-л р-уго …
Не хотите ли вы…? — Нужее бокьун гьечIищ…?
Не можете ли вы…? — Нужеда кIвеларищ…?
Пойдемте в гости — Р-илълъа гьоболлъухъе
в лес — рохьоре
на озеро — хIорихъе
к Сулейману — Сулейманихъе
Пригласи(те) его — До-в ахIе
Пригласи(те) ее — До-й ахIе
Приходите к нам завтра — Р-ачIа метер нижехъе
Пойдемте со мной — Р-илълъа дида цадахъ
Пойдемте к нам — Р-илълъа нижехъе
Пойдемте погуляем? — Тира-сверизе р-илълъинищ?
Зайдемте в кафе? — Кафеялде р-илълъинищ?
Приглашаю на танец (к жен.) — Кьурдизе яхъа
Приглашаю на танец (к муж.) — Кьурдизе вахъа
К сожалению, я не могу — КигIан бокьаниги, дида кIоларо
ИЗВИНЕНИЕ — ТIАСАЛЪУГЬИН
Извини(те), пожалуйста! — ТIасалъугьа, бегьулеб батани!
Извини(те), я ошибся — ТIасалъугьа, дун мекъи ккана
Прости(те) за беспокойство — РахIат хвезабиялдаса тIасалъугьа
Прошу, извини(те) меня! — Гьарула, дида тIасалъугьа!
Извини(те), виноват — ТIасалъугьа, гIайиб ккана
Не обижайтесь! — ГIайиб гьабуге!
Прошу прощения — Гьарула, тIасалъугьа
Прости(те). Немного опоздал — ТIасалъугьа. Дагьалъ кватIана
Прости(те), не смог прийти (муж.) — ТIасалъугьа, в-ачIине кIвечIо
Извини(те), … я не виноват — ТIасалъугьа, … дида гIайиб ккечIо
…это не моя вина — гьеб дир гIайиб гуро
…это моя вина — гьеб дир гIайиб буго
…не хотел тебя (вас) обидеть — … дур (нужер) ракI хвезабизе бокьун букIинчIо
…не хотел тебя (вас) огорчать — … дур (нужер) ракI къварад гьабизе бокьун букIинчIо
Не серди(те)сь! — Ццин бахъунге!
Не обижайтесь! Не обижайся! — РакI хоге!
Не волнуйтесь! Не волнуйся! — Ургъел ккоге!
Виноват! — ГIайибав вуго!
Виновата! — ГIайибай йиго!
Виноваты! — ГIайибал руго!
Извини(те), это случайно! — ТIасалъугьа, тохлъукье ккана!
Извини(те), я не могу это сделать — ТIасалъугьа, дида гьеб гьабизе кIоларо
Не обижайтесь, я не смог выполнить вашу (твою) просьбу — ГIайиб гьабуге, нужер (дур) гьари дида тIубазе кIвечIо
Извини(те), я не смог прийти (муж.) — ТIасалъугьа, дида вачIине кIвечIо
Извини(те), я (мы) занят(ы) — ТIасалъугьа, дун (ниж) регIун гьечIо
я не прав — дун мекъи в-уго
жалею о случившемся — дир ракI бухIана
это ненарочно (случайно) — ургъунго гуро, лъачIого ккана
больше не буду — тIокIалъ гьабиларо
больше не допущу — нахъе-нахъе ккезе биччаларо