Как пишется на чеченском я тебя люблю

Настройки агрегатора новостей


hi-news.ru
hi-news.ru


Indicator.ru
Indicator.ru


Hi-Tech Mail.ru
Hi-Tech Mail.ru


ПостНаука
ПостНаука


3DNews.ru
3DNews.ru


islamnews.ru
islamnews.ru


meddaily.ru
meddaily.ru


nplus1.ru
nplus1.ru


naked-science.ru
naked-science.ru


beincrypto.ru
beincrypto.ru

Уважаемые посетители сайта!

Обращаем Ваше внимание, разговорник составлялся не сайтом Нохчалла!

Любые ошибки, замечания, дополнения, просьба писать в качестве комментария в конце разговорника.

Ларамца, администрация НОХЧАЛЛА.com

Мы запустили новый проект — Ишкола — курсы чеченского языка онлайн.


Приветствия на чеченском

Дружба. ДоттагІалла.

Добро пожаловать. Марша догІийла.

Здравствуйте. Маршалла хуьлда.

Доброе утро. Іуьйре дика хуьлда.

Скажите, пожалуйста. Алахьа (мн.ч. — алийша)

Спасибо. Баркалла.

Подождите. Собар де.

Минутку. КІеззиг собар де (хІинцца).

Знаете ли вы? Хаьий те шуна?

Извините Бехк ма билла.

Да. ХІаъ.

В дороге

В пути. Новкъахь.

Вокзал. Вокзал.

Поезд. ЦІерпошт.

Вагон. Вагон.

Свободно. ПаргІат, паргІат ву.

Занято. Мукъа вац (яц, бац, дац).

Автобус. Автобус.

Водитель. Лелорхо, йигархо.

Легковая машина. ТІехуу машен.

Чемодан. Чамда.

Портфель. Портфель.

Сумка. ТІоьрмаг.

Пальто. Палто.

Шляпа. Куй.

Гостиница. ХьешацІа, гостиниц.

Этаж. Г1ат

Комната. Чоь.

Ключ. ДогІа.

Ванная. Ваннин чоь.

Туалет. ХьаштагІа.

Телевизор. Телевизор.

Ресторан. Ресторан

Официант. Официант.

Стол. Стол.

Стул. Г1ант.

Тарелка. Бошхап.

Нож. Урс.

Вилка. МІара.

Ложка. Іайг.

Чашка. Кад.

Стакан. Стака.

Пепельница. Чимтосург.

Еда

На здоровье. Могушаллина, хьанал хуьлда.

Хлеб. Кхаллар, бепиг.

Соль. Туьха.

Молоко. Шура.

Кефир. Йетта шура.

Вода. Хи.

В городе

Город. ГІала.

Дом. ЦІа.

Налево. Аьрру агІор.

Направо. Аьтту агІор.

Прямо. Нийсса, дуьххьал, дуьххьалдІа.

Близко. Уллаьхь.

Далеко. Гена ду.

На почте

Почта. Пошта.

Письмо. Кехат.

Конверт. Конверт.

Открытка. Открытка.

Почтовая марка. Почтови марка.

Телеграмма. ЗІе, телеграмм.

В магазине

Магазин. Туька.

Универмаг. Универмаг.

Есть ли у вас? Шугахь юй те?

Сколько стоит? ХІун мах бу? ХІун доьху?

Можно ли примерить? Юста мегий те?

Велико. Йоккха ю.

Мало. Жима ю/КІезигду (ю).

Дорого. Еза ю.

Дешево. Йорах ю.

Сувенир. Сувенир.

Цвета

Цвета. Беснаш.

Белый. КІайн.

Серый. Сира.

Светлый. Сирла.

Темный. Бодане.

Красный. ЦІен.

Синий. Сийна.

Желтый. Можаниг.

Зеленый. Баьццарниг.

Коричневый. Боьмаша(ниг).

О времени

Время. Хан.

Который час? Маса сахьт даьлла?

Сейчас. ХІинцца.

Раньше. Хьалха.

Когда. Маца.

Где? Мичахь?

День. Де.

Час. Сахьт.

Неделя. КІира.

Месяц. Бутт.

Год. Шо.

Сегодня. Тахана.

Вчера. Селхана.

Завтра. Кхана.

Утром. Іуьйранна.

Днем. Дийнахь.

Вечером. Сарахь.

Ночью. Буса/буьйсан.

Дни недели на чеченском

Понедельник. Оршот.

Вторник. Шинара.

Среда. Кхаара.

Четверг. Еара.

Пятница. ПІераска.

Суббота. Шот.

Воскресенье. КІиранде.

Семья

Семья. Доьзал.

Есть ли у Вас семья? Хьан доьзал буй?

Отец. Да.

Мать. Нана.

Брат. Ваша.

Сестра. Йиша.

Муж. Мар, майра.

Жена. Зуда.

Сын. КІант, воІ.

Дочь. ЙоІ.

Дедушка. Деда, ненда

Бабушка. Денана, ненанана.

Дядя. Ваша, деваша, ненаваша.

Профессии

Профессия. Корматалла.

Рабочий. Белхало.

Служащий. Пуллакххо.

Врач. Лор.

Инженер. Инженер.

Техник. Техник.

Архитектор. Архитектор.

Преподаватель. Хьехархо.

Студент/учащийся. Дешархо.

Земледелец. Латталелорхо.

Общие фразы для общения на чеченском

Язык. Мотт.

Говорите Вы по-русски? Хьуна оьрсийн мотт хаьий?

Я говорю по-немецки, по-английски, по французски, по-шведски. Аса дуьйцу немцойн, английски, французийн, шведийн меттанашкахь.

Разговор. Къамел, хабар.

Курите ли Вы? Ахь цигаьрка узий?

Спасибо, я не курю. Баркалла, аса ца узу.

Есть ли у Вас спички? Сирникаш юй хьоьгахь?

Были ли Вы в СССР, в Москве, в Ленинграде? СССР-ехь, Москавахь, Ленинградехь хиллий хьо?

Приезжайте к нам. Тхо долчу вола.

Дайте Ваш адрес. Хьайн адрес лохьа.

Вот мой адрес. Сан адрес хІара ду.

Я хотел(а) бы подарить Вам этот значок, эту карточку. Суна лаьъа хьуна совгІатама хІара значок, хІара сурт дала.

Танцуете ли Вы? Хьо хелхаволий (хелхайолий)?

Вы хорошо танцуете. Хьо дика хелхаволу (хелхайолу).

Любите ли Вы танцевать? Хелхавала лаьий хьуна? Любители ли Вы музыку? Эшарш езий хьуна?

Любите ли Вы театр? Театр езий хьуна?

Любите ли Вы кино? Кино езий хьуна?

Любите ли Вы спорт? Спорт езий хьуна?

Любите ли Вы книги? Книгаш езий хьуна?

Я не говорю по-чеченски. Ас нохчийн маттахь ца дуьйцу.

Сколько стоит? ХІун мах бу?

Пожалуйста, можно сделатьс скидку? Мах лахбан мегар дацара?

Напишите цену, пожалуйста. Мах язбехьа.

Прошу Вас. Дайте мне ключ от комнаты. ЦІийнан догІа лоха соьга.

Прошу Вас, разбудите меня в семь часов. Ас доьху хьоьга, со самаваккхахьа ворх сахьт даьлча.

Я хотел бы принять душ. Суна луур дара душа кІел лийча.

Который час? Маса сахьт даьлла?

При прощании

До свидания. Марша Іайла!

Я плохо себя чувствую. Со могуш вац

Я хотел бы позвонить… Суна телефон тоха луур дара…

Добрый день! Де дика хуьлда!

Добрый вечер! Суьйре дика хуьлда!

Спокойной ночи! Буьйса декъал хуьлда!

Спасибо. Баркалла.

Как Вас зовут? Хьан цІе хІун ю?

Скажите пожалуйста, где улица Мансура? Алахьа, Мансура урам мичахь бу?

На какой улице живете Вы? Хьо муьлхачу урамехь 1аш ву(ю)?

Числа на чеченском

1. Цхьаъ.

2. Шиъ.

3. Кхоъ.

4. Диъ,

5. Пхиъ.

6. Ялх.

7. ВорхІ.

8. БархІ.

9. Исс.

10. Итт.

11. Цхьайтта.

12. Шийтта.

13 Кхойтта.

14. Дейтта.

20.Ткъа.

30. Ткъе итт.

100. БІе.

1000. Эзар.

Качества

Хороший(ая). Дика(ниг).

Плохой(ая). Вон, вониг.

Красивый(ая). Хаза(ниг).

Некрасивый(ая). Хаза йоцу(орг)/воцург, ирча.

Местоимения

Я.Со/ас.

Ты. Хьо/ахь.

Он(а). Иза/Цо

Мы. Вай, тхо/оха, тхаьш

Вы. Шу/эша.

Просмотров
2 937 846

Я люблю тебя!

  • 1
    Люблю тебя всем сердцем, и никто мне кроме тебя не нужен.

    Minä rakastan sinua koko sydämestä ja enkä tarvitse ketää muuta.

    Русско-финский новый словарь > Люблю тебя всем сердцем, и никто мне кроме тебя не нужен.

  • 2
    люблю тебя как брата

    Универсальный русско-английский словарь > люблю тебя как брата

  • 3
    люблю тебя как сестру

    Универсальный русско-английский словарь > люблю тебя как сестру

  • 4
    Люблю тебя безумно!

    Русско-финский новый словарь > Люблю тебя безумно!

  • 5
    Люблю тебя навечно

    Русско-финский новый словарь > Люблю тебя навечно

  • 6
    Люблю тебя, друг мой!

    Русско-финский новый словарь > Люблю тебя, друг мой!

  • 7
    Люблю тебя, родную дочку, больше жизни. Папа

    Rakastan sinua, armas tyttäreni, enemmän kuin mitään muuta. Isä

    Русско-финский новый словарь > Люблю тебя, родную дочку, больше жизни. Папа

  • 8
    я люблю тебя

    Универсальный русско-английский словарь > я люблю тебя

  • 9
    я люблю тебя

    Универсальный русско-немецкий словарь > я люблю тебя

  • 10
    я люблю тебя

    Русско-латышский словарь > я люблю тебя

  • 11
    я люблю тебя

    Русско-эстонский универсальный словарь > я люблю тебя

  • 12
    я люблю тебя

    Dictionnaire russe-français universel > я люблю тебя

  • 13
    я люблю тебя

    Universale dizionario russo-italiano > я люблю тебя

  • 14
    я люблю тебя

    1.

    prepos.

    2.

    pron

    gener.

    Ik hou van je, ik hou van jouw

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > я люблю тебя

  • 15
    я люблю тебя

    Русско-английский словарь Wiktionary > я люблю тебя

  • 16
    Я люблю тебя!

    Русско-английский разговорник > Я люблю тебя!

  • 17
    я люблю тебя

    1.

    prepos.

    2.

    pron

    gener.

    Ik hou van je, ik hou van jouw

    Dutch-russian dictionary > я люблю тебя

  • 18
    Я люблю тебя!

    Русско-финский новый словарь > Я люблю тебя!

  • 19
    я люблю тебя

    Русско-финский словарь > я люблю тебя

  • 20
    я люблю тебя милая

    Универсальный русско-английский словарь > я люблю тебя милая

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • Люблю тебя, не люблю тебя — I Love You, I Love You Not …   Википедия

  • Люблю тебя, люблю — Je t aime, je t aime …   Википедия

  • Люблю тебя — Люблю тебя, жизнь (фильм) Люблю тебя, жизнь …   Википедия

  • Люблю тебя, жизнь (фильм) — Люблю тебя, жизнь …   Википедия

  • Люблю тебя, чувак — I Love You, Man Жанр …   Википедия

  • Люблю тебя, жизнь — Люблю тебя, жизнь …   Википедия

  • Люблю тебя, когда я у тебя; постыл ты мне, когда ты у меня. — Люблю тебя, когда я у тебя; постыл ты мне, когда ты у меня. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Люблю тебя, да не как себя. — Люблю тебя (Люблю шабра), да не как себя. См. СВОЕ ЧУЖОЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ЛЮБЛЮ ТЕБЯ ЖИЗНЬ — «ЛЮБЛЮ ТЕБЯ, ЖИЗНЬ» («Верность»), СССР, Ленфильм, 1960, ч/б, 91 мин. Религиозная драма. Рабочий кондитерской фабрики Тимофей Корнеев вступает в партию и принимает поздравления от Лены, которую давно любит. Они гуляют по ночному городу, а утром… …   Энциклопедия кино

  • Люблю тебя» — самый легкий и вкусный тортик — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Я люблю тебя — Я люблю тебя, Филипп Моррис Я люблю тебя, Филлип Моррис I Love You Phillip Morris …   Википедия

В любой попытке перевести дословно название культовой гайдаевской комедии на английский, учитывая американскую специфику местного сленга, неизбежно теряется контекст, который в русском варианте в современной терминологии был совершенно маркетинговым с тонкой ироничной отсылкой с Толстому.

Для советского человека Приключения Шурика на момент выхода фильма — это готовый убойный своей недвусмысленностью бренд. А Кавказская пленница — точный намёк на сюжетную линию и место действия, и ведь сразу ясно, что она спортсменка, комсомолка, и просто красавице. Опять никакой двусмысленности.

Давайте, переведем дословно. Получаем:

The Caucasian Captive or Shurik’s(или Shewrik) New Adventures.

Получаем боевик или истерн. Вся проблема в том, что Шарик или не менее зубодробительный Шьюрик, судя по названию, толи был на Кавказе, и взял пленника, для особо образованных, кто знает о Кавказе и «Кавказском пленнике», или, скорее всего, белый европеоид с непроизносимым именем сам попал куда-то к кому-то в плен, а, судя по афише, к злобным kozaks.

В обратном уже контекстном переводе получаем:

Белый европеец(нет рода у кэптив) в плену, такие вот снова неприятные перипетии этого… как его, не буду язык ломать.

Простой типичный американец начинает смотреть фильм.

И видит все то, что обещало название фильма: маленький латиноамериканский, судя по природному антуражу и внешности аборигенов городок, белого европейца, который приехал с этнографическими целями собирать легенды, сказки и местную кухню(потому что тост может иметь отношение только к еде), красивую большеглазую латинос секси гёрл с детским голосом и прияными вокальными данными и сэксэпил батом, коррумпированного алькада, драки, погони, киднеппинг — все привычно и понятно, для романтического латинос ретро-вестена, только мало стреляют, ну это всегда у евпейцев, и совершенно непонятно откуда взялись злобные kozaks, и почему камеди?

А все потому, что перевод подстрочный, а контекстный перевод советского юмора невозможен для американца,

Попробуйте перевести на амерский подстрочно: Спортсменка, комсомолка и прОсто красавице, — или: … товарища СаАх!какого уважаемого человека.

а Бывалый, Трус и Балбес для него — это типичные нормальные злобные kozaks. И никакого гэга, или гротеска с пародией. Не объяснить амеру, что детали одного черкесского костюма натянуты по троим мужикам разной комплекции, а танец Никулина для него — тайпикал нешнл козакс денс.

Поэтому в амерском варианте фильм назывался: Киднеппинг. Кавказский стиль. Для типичного среднего рэднека, тут есть некая ирония в голливудском штампованном стиле. И все это тупые злобные красные находят смешным. Это потому, что вместо утреннего тоста, они бухают, если присмотреться, то попыхивают. Но латинозочку взяли очаровательную, иначе вообще фильм ни о чем.

Примерно, так, и, примерно, такой успех Кавказской пленницы. А перевод названия странен и мрачен только для нас, для среднего американца он очень удачен. Это самое удачное во всем переводе фильма.

Теперь вы точно знаете, как обожают своё профессиональное хобби Володарский и Гоблин. И можете понять, почему Шекспировские комедии — комедии.

  • Как пишется на чеченском добрый день
  • Как пишется наколоть дров правильно
  • Как пишется накол или на кол
  • Как пишется на чеченском доброе утро
  • Как пишется наклеить или наклеять правильно