Как пишется на узбекском языке здравствуйте

Русско-узбекский разговорник: как объясниться в незнакомой стране. Популярные фразы и выражения для путешественников.

Некоторые твердые согласные произносятся иначе, чем в русском. Например, звук [л] в узбекском языке произносится как звук средний между русским твердым и мягким [л]. А звуки [ж] и [ш] в узбекском звучит намного мягче, чем в русском.

Приветствия, общие выражения

Доброе утро Хайрли тонг Добрый день Хайрли кун До свидания Хайр Добро пожаловать Хуш Келибсиз! Здравствуйте! Ассалому алайкум! Привет! Как дела? Салом! Ишлар калай? Да Ха Нет Йук Спасибо Рахмат/Ташаккур Большое спасибо Катта рахмат Вы говорите по-английски? Сиз инглизча гапирасизми? Я не понимаю Мен тушунмайман Я не знаю Мен билмайман Не могли бы Вы говорить медленнее? Сал секинрок гапироласизми? Повторите, пожалуйста Илтимос, кайтаринг Пожалуйста, напишите это Илтимос, шуни ёзинг Мне нужен переводчик Менга таржумон керак Как Вас зовут? Исмингиз нима? Как поживаете? Яхшимисиз? Как дела? Ишларингиз калей? Как жизнь? Яхши юрибсизми? Не забудь позвонить мне Кунгирок килишни унитманг Приезжайте к нам Бизникига келинг Я Мен Ты, вы Сен, сиз Мы Биз Он, она У Они Улар

Для пользы дела

Я тебя люблю Мен сени севаман Скучаю Согиндим Я скучаю по тебе Мен сени согиндим Милая, любимая, дорогая. Азизим, мехрибоним, жонгинам Целую тебя! Упиб коламан! Хочу с Вами познакомиться Сиз билан танишмокчиман Оставь меня в покое Мени тинч куй Ты мне нравишься Сен менга ёкасан Он интересный и умный человек У кизикарли ва аклли киши (инсон) Я хочу быть с тобою Мен сен билан колишни истайман Ты на мне женишься (выйдешь замуж?)? Сен менга ӯйланасанми? (Турмушга чиқасанми?)

В магазине

Я только смотрю Мен куриб турибман/қараяпман Покажите мне это, пожалуйста Илтимос, менга шуни курсатинг Дайте мне это, пожалуйста Буни менга беринг, илтимос Я беру это Мен буни оламан Сколько это стоит? Бу қанча туради?/Бу неч пул? Пожалуйста, напишите цену Илтимос, нархини ёзинг Это слишком дорого Бу жуда хам киммат Могу ли я это примерить? Шуни/буни кийиб курсам буладими? Нет ли у вас чего-нибудь подешевле? Сизда бирор арзонрок нарсангиз борми? Это мне подходит Бу менга тугри келади Где можно купить одежду (обувь, еду, сим-карту, подарки)? Каердан кийим (пойафзол, таом, сим-корт, совфа) сотиб олсам булади? Дайте, пожалуйста, чек Илтимос менга чек (чипта) беринг Я хочу это вернуть и получить обратно свои деньги Мен бу нарсаларни кайтариб пулимни олмокчи Эта вещь имеет брак Бу нарсада нуксони бор Во сколько открывается (закрывается) магазин? Дукон (магазин) соат нечида очилади (ёпилади)? Пожалуйста, помогите выбрать подарок для женщины (мужчины) Илтимос, хотин (эркак) киши учун совфа олишга ёрдам беринг Пожалуйста, сделайте подарочную упаковку Илтимос, совфадек бойлаб беринг Почём помидоры (огурцы/лук/морковь)? Помидор (бодринг/пиёз/сабзи) неча сум туради?

В отеле

Регистрация (администратор) Маъмурият У вас есть свободные номера? Буш хона борми? Номер на одного? Хона бир киши учун? Номер на двоих? Хона икки киши учун? Я бы хотел заказать номер Хона олмокчи эдим С ванной/с душем Хаммомхонаси билан Не очень дорого Кимматидан эмас На одну ночь Бир кечага На одну неделю Бир хафтага Сколько стоит номер в сутки на человека? Бир кечага бир киши учун неча пул/сум булади? Я оплачу наличными Мен пулини накд бераман Мне нужен утюг Менга дарзмол керак Не работает свет Чирок ишламаяпти Закажите, пожалуйста, такси на десять часов Соат унга такси буюртириб куйинг Есть ли тут бесплатный Интернет? Бу ерда бепул Интернет борми?

Такси

Вызовите такси, пожалуйста Такси чакиртириб беринг, илтимос Сколько стоит доехать до…? …гача неча пул булади? По этому адресу, пожалуйста! Шу манзилга, илтимос Отвезите меня в аэропорт Мени аэрапортга олиб бориб куйинг Отвезите меня на железнодорожную станцию Мени темир йул станциясигавокзалга олиб боринг Отвезите меня в гостиницу… Мени…мехмонхонасига олиб боринг Отвезите меня в хорошую гостиницу Менни яхши мехмонхонага олиб боринг Отвезите меня в недорогую гостиницу Мени арзонрок мехмонхонага олиб боринг Отвезите меня в центр города Мени шахар марказига олиб боринг Налево Чапга Направо Йунгга Мне нужно вернуться Мен кайтиб боришим керак Остановите здесь, пожалуйста Шу ерда тухтатинг Сколько я вам должен? Неча сум/пул булди?/Мен канча беришим керак? Вы не могли бы меня подождать? Мени кутиб туролмайсизми?

В ресторане

Пожалуйста Мархамат/Илтимос Спасибо Рахмат Подождите Кутиб туринг У вас имеется…? Сизларда…борми? Говядина Мол гушти Курица Товук Рыба Балик Фрукты Мева Деньги Пул Баранина Куй гушти Свинина Чучка гушти Соль Туз Сахар Шакар Вода Сув Вино Вино

Цифры и числа

Один Бир Два Икки Три Уч Четыре Турт Пять Беш Шесть Олти Семь Етти Восемь Саккиз Девять Туккиз Десять Ун Двадцать Йигирма Тридцать Уттиз Сорок Кирк Пятьдесят Эллик Шестьдесят Олтмиш Семьдесят Етмиш Восемьдесят Саксон Девяносто Туксон Сто Юз Тысяча Минг Миллион Миллион

Чрезвычайная ситуация

Помогите! Ёрдам беринг! Вызовите полицию Полицияни чакиринг Вызовите врача Докторни чакиринг Я потерялся/заблудился Мен йуколиб/адашиб колдим Успокойтесь! Тинчланиг! Пожалуйста, одолжите телефон. Мне нужно позвонить Илтимос, телефонингизни бериб туринг. Мен кунфирок килишим керак

Дни недели, месяцы, времена года

Понедельник Душанбе Вторник Сешанбе Среда Чоршанбе Четверг Панжшанбе Пятница Жума Суббота Шанбе Воскресенье Якшанбе Январь Январь Февраль Февраль Март Март Апрель Апрель Май Май Июнь Июнь Июль Июль Август Август Сентябрь Сентябрь Октябрь Октябрь Ноябрь Ноябрь Декабрь Декабрь Осень Куз Лето Ёз Весна Бахор Зима Киш Утро Тонгда/Ерталаб День Кун Вечер Шом/Окшом Ночь Кечаси Вчера Кеча Сегодня Бугун Завтра Эртага Вчера Кеча

Надписи

Вход Кириш Выход Кириш Открыто/Закрыто Очик/Ёпик Туалет Хочатхона Справка Маьлумот Не трогать Тегмасин Рынок Бозор Площадь Майдон Улица Коча Санитарный день Тозалик куни Администрация Маъмурият

Паспортный контроль и таможня

Вот мой паспорт и таможенная декларация Мана менинг паспотрим ва божхона декларацияси Вот мой багаж Бу менинг юким Это частная поездка Бу шахсий сафар Это деловая поездка Бу хизмат сафари Это туристическая поездка Бу саёхат сафари Я еду в составе тургруппы Мен тургруппа таркибида кетяпман Меня встречают Мени кутиб олишади Таможня Божхона Мне нечего декларировать Декларация киладигон хеч нарсам йук

Приветствие на узбекском языке.

Узбекский язык, относящийся к тюркской группе, государственный язык Узбекистана. На нем говорит большинство населения 32-миллионной страны. В 1993 году в Узбекистане перешли на латиницу, но кириллический текст продолжает повсеместно широко употребляться, в том числе на официальном уровне.

Здесь написание узбекских слова дано латинскими буквами. Для новых слов и выражений дана транслитерация на кириллицу.

Итак, приветствие на узбекском.

Salom! (Салом!) Привет! (так можно приветствовать детей и друзей, а также отвечать на их приветствия. «Салом» означает «мир с Богом»)Mar1962Koz
Assalomu alaykum! (Ассалому алайкум!) Здравствуйте! (приветствие, переводимое из Корана как «мир вам», используется повсеместно, кроме обращений к маленьким детям и близким друзьям. Эти приветствия пришли из арабского языка и укоренились в странах, большинство населения которых исповедует ислам)
Assalomu alaykum! Здравствуйте! (ответ на приветствие человека одного с вами возраста или кого-то постарше)
Vaalaykum assalom! (Ваалайкум ассалом!) Здравствуйте! (ответ человеку, который моложе вас, и переводится как “и вам мир”. Кстати, обычно тот, кто помоложе, здоровается первым)

После первоначального приветствия и пожимания рук надо сказать еще пару фраз для вежливости, выбирая из следующих вариантов:Mar1962Koz

Yaxshimisiz? (Яхшимисиз?) Вы в порядке?
Qandaysiz? (Кандайсиз?) Как Вы?
Ishlaringiz yaxshimi? (Ишларингиз яхшими?) Как идут дела?
Yaxshi yuribsizmi? (Яхши юрибсизми?) Как поживаете?

Мои уроки обязательно пригодятся вам при изучении узбекского языка. Второй урок узбекского: я, ты, он, она

Лид: Алишер Навои, создатель почти современного узбекского языка.

А какие выражения для приветствия на узбекском языке используете вы?

Прочитано: 37 221

Если тебе понравилась статья, поддержи ее автора и сайт Yep.uz -перечисли любую сумму на национальную карту UZCARD 8600 5304 1972 6990 либо на международную VISA 4790 9122 1088 9962. Другие способы помощи автору и сайту по ссылке.

Узбекский словарь-разговорник — порой незаменимая вещь в путешествии. Русский язык в Узбекистане хоть и в ходу, но знают его далеко не все. Русскоязычная география ограничивается крупными городами, поэтому углубляясь в отдаленные регионы, не лишним будет взять русско-узбекский разговорник с произношением.

Узбекский язык распространен не только в Узбекистане, но и в Таджикистане, Афганистане, Казахстане, Киргизии и ряде других государств. Русско-узбекский разговорник содержит бытовые и повседневные выражения на различные темы: приветствия, слова благодарности, просьбы, вопросы, ориентирование в городе и многое другое.

В Узбекистане до сих пор в ходу как кириллический алфавит, так и латиница. Русско-узбекский разговорник с произношением будет полезен для начинающих и всех тех, кто с узбекским языком до этого момента не сталкивался. Для удобства можно скачать русско-узбекский разговорник бесплатно в формате pdf.

Общие фразы

Добро пожаловать Хуш Келибсиз!
Входите Киринг
С Новым Годом Янги Ийлингиз Билан
Хорошо, что Вы приехали Келиб джуда яхши килибсиз
Мы всегда Вам рады Сизга хамма вакт эшигимиз очик
Я к вашим услугам Мен сизнинг хизматингизга тайёрман
Как Вас зовут? Исмингиз нима?
Минуточку Бир дакика
Ваше лицо кажется мне знакомым Менга таниш куриняпсиз
Как поживаете? Яхшимисиз?
Как дела? Ишларингиз калей?
Как жизнь? Яхши юрибсизми?
Все в порядке? Хаммаси джойдами?
Я слышал, Вы женились Ештишимча уйланябсиз
Примите мои наилучшие пожелания Менинг енг яхши ниятларимни кабул килгайсиз
Что случилось? Нима булди?
Желаю скорейшего выздоровления Мен сизга тезда согаиб кетишингизни тилайман!
Мне надо идти Енди кетишим керак
Пока Хайр
Увидимся в Воскресенье Якшанбагача
Пожалуйста, приезжайте еще Яна келинг
Передавай мои лучшие пожелания родителям Ота-оналарингизга мендан салом айтинг
Поцелуй детей от меня Болаларингизни упиб куинг
Не забудь позвонить мне Кунгирок килишни унитманг
Приезжайте к нам Бизникига келинг
Который час? Соат неча?
Ну, пока Хайр енди
Как у Вас дела? Калайсиз?
Доброе утро Хайрли тонг
Добрый день Хайрли кун
До свидания Хайр
Доброго пути Ок йул
Хорошо Яхши
Добро пожаловатьз Хуш келибсиз
Я  Мен
Ты, Вы  Сен, сиз
Мы  Биз
Он/она У
Они Улар
Могу ли я Вам помочь? Сизга кандай ёрдам бера олмаман?
Как туда добраться? У ерга кандай бораман?
Как далеко это находится? Канча узокликда жойлашган?
Сколько это займет времени? Канча вакт олади?
Сколько это стоит? Бу канча туради?
Что это такое? Бу нима?
Как Вас зовут? Сизнинг исмингиз нима?
Когда? Качон?
Где/куда? Каерда / каерга?
Почему? Нега?

Отказ

Нет, я не могу это сделать Мен кила олмайман
Ни коим образом Хеч-да
Насос не работает Насос ишламаяпти
Механизм не в порядке Механизм яхши эмас
Простите, я не могу помочь Кечиринг, ёрдам килолмайман
Нет Ёк
Конечно же нет Ёк, албатта
Это даже не обсуждается Бу тугрида гап хам булиши мумкин емас
Нельзя Мумкин емас
Это не так Булмаган гап
О, нет Ёк, ёге
Ни в коем случае Илоджи ёк
Никогда! Хеч качон!
Прекратите шуметь! Шокин килмасангиз!
Я не знаю Билмадим
Не обещаю Суз беролмайман
Посмотрим Курамиз
Простите, я занят Кечирасиз, бандман
У меня дел по горло Мени ишим бошимдан ошиб ётибди

Согласие

Хорошо Яхши
Очень хорошо Джуда яхши
Еще лучше Яна яхши
Правильно Тугри
Да, ладно Хуп
OK  Яхши
Договорились Келишдик
Спасибо Рахмат
Конечно Яхши
С радостью Яхши
Большое спасибо Катта рахмат

Телефон

Звонить Кунгирок килмок
Номер Ракам
Вам звонок из Лондона Сизга Лондондан кургирон килишяпти
Алло Алло
Слушаю Ешитаман
Алло, с кем я говорю? Алло! Мен ким билан гаплашяпман?
Это номер 273-55-64? Бу 273-55-64 ми?
Да  Ха
Да, правильно Ха, тугри
Да, это я  Ха, бу мен ман
Простите, вы ошиблись номером Кечирасиз, ракамн нотугри терилган
Простите, здесь такого нет Бизда бундай одам ёк
Повесьте трубку Трубкани куинг

Цифры

Один Бир Одиннадцать Ун бир
Два Икки Двенадцать Ун икки
Три Уч Двадцать Йигирма
Четыре Турт Тридцать Уттиз
Пять Беш Сорок Кирк
Шесть Олти Пятьдесят Эллик
Семь Етти Сто Юз
Восемь Саккиз Тысяча Минг
Девять Туккиз Миллион Миллион
Десять Ун Миллиард Миллиард
Много Куп Немного Оз

Дни недели

Понедельник Душанба
Вторник Сешанба
Среда Чоршанба
Четверг Пайшанба
Пятница Жума
Суббота Шанба
Воскресенье Якшанба

Ресторан

Говядина Мол гушти
Курица Товук
Холодный Совук
Пить Ичмок
У меня нет Менда йук
Есть Бор
Простите меня Кечирасиз
Выход Чикиш
Женщина Аёл
Рыба Балик
Фрукты Мева
У вас имеется…? Сизларда … борми?
Горячий Иссик
Извините Кечирасиз
Мужчина Эркак
Мясо Гушт
Деньги Пул
Баранина Куй гушти
Нет Йук
Пожалуйста Мархамат / Илтимос
Свинина Чучка гушти
Соль Туз
Магазин Дукон
Сахар Шакар
Спасибо Рахмат
Туалет Хожатхона
Подождите Кутиб туринг
Хотеть Хохлаш
Вода Сув

Ориентация в городе

Идти верх Тепага юринг
Идти вниз Пастга боринг
Поворачивать Кайилинг (Кайрилмок)
Направо Унга
Налево Чапга
Прямо Тугрига
Сзади Оркада
Север Шимол
Юг  Жануб
Восток Шарк
Запад Гарб
Вверх Тепага
Вниз Пастга
Правильно Тугри
Неправильно Нотугри

Вы можете помочь проекту, дополнив в комментариях русско-узбекский разговорник полезными для туристов фразами.

Полезные ссылки:

✔️ Кэшбэк 4% при бронировании на Ostrovok.ru. Более 3000 отзывов.

✔️ Кэшбэк 2% при бронировании ЖД-Билетов на Яндекс.Путешествия.

✔️ Кэшбэк 4% при бронировании квартир, отелей на Tvil.ru.

✔️ Кэшбэк 4% при бронировании Авто на Localrent. Автомобили от локальных прокатных контор на популярных курорта: Турция, Крым, Сочи, Грузия, ОАЭ, Армения и многие другие. Принимают карты МИР.

✔️ Русские гиды и экскурсии по всему миру. Трансферы, услуги фотографов и многое другое.

✔️ Дешевые авиабилеты? Конечно Aviasales.

Узбекистан — древняя среднеазиатская страна. Старшее поколение и интеллигенция в бывшей советской республике говорят по-русски, с ними россиянам будет общаться проще всего. Узбекский язык сложен для изучения, в нем много необычных для россиян звуков. Русская транскрипция может передать не все фонемы. Электронные переводчики Яндекс и Google, которыми можно пользоваться онлайн, не воспроизводят произношение этого языка. Не отображают они и ударения, поэтому использовать их для общения будет очень сложно.

В современных узбекских городах все вывески и указатели написаны на латинице (введена с 1992 г.). Это еще больше усложняет поиск популярных туристических достопримечательностей. Для начинающих путешественников по Узбекистану будет полезным краткий русско-узбекский разговорник. В него включены темы и слова, необходимые в путешествии по стране. В словаре вы найдете выражения, которые пригодятся в общении с таможенниками на границе, персоналом гостиниц, официантами в ресторане. Также разговорник поможет вам купить билеты для поездки по стране.

Общие и стандартные фразы

Традиции Востока позволяют говорить с малознакомыми людьми только на определенные темы. В беседе не стоит обсуждать вопросы политического, религиозного, интимного содержания. Беседу начинают с вежливого представления и обсуждения благополучия семьи. Можно спросить о здоровье, детях, местных достопримечательностях. Не стоит обсуждать жилищные условия, политику, размеры зарплат.

Русский — Узбекский — Произношение

  • Меня зовут … — Meni ismim … — Ми́нэ смэм ….
  • Я из России — Men Rossiyadanman — Мен Россиядама́н
  • Как вас зовут? — Ismingiz nima? — Исминги́з нима́?
  • Как ваше здоровье? — Sizning salomatligingiz qanday? — Сызни́н соглигинги́з канда́й?
  • Как у вас дела? — Sizda qanday ishlar bor? — Сызда́ канда́й ысхла́ бор?
  • Я женат — Men uylanganman — Мин улямга́нман
  • Я замужем — Men turmush qurganman — Мин турму́ш курга́нман
  • У меня все хорошо — Menda hamma narsa yaxshi — Менда́ хамма́ нарса́ якши́
  • Я путешествую один — Men yolgiz sayoxat qilaman — Мин о́лгыз сайоса́т клама́н
  • Мне очень жаль — Uzr — Узр
  • Я этого не понимаю — Tushunmadim — Тшумады́м
  • Пожалуйста, повторите — Iltimos takrorlang — Ылтымо́з такёрлэ́н
  • Напишите это, пожалуйста — Iltimos yozib oling — Ылтымо́з йо́зэб оли́н
  • Я работаю …. — Men ishlayman …. — Мен ишлаяпма́н….
  • Я еще учусь в институте — Institutda hali ham o’qiyman — Институтд́а хал́ хам укияма́н
  • Вы едете домой? — Uyga borasizmi? — Уйга́ борасизсми́?
  • Хорошей поездки! — Yaxshi sayohat! — Якши́ сайоха́т!

Приветствия и обращения

Русский — Узбекский — Произношение

  • Здравствуйте! (Привет!) — Salom! — Сало́м!
  • Добрый день! (доброе утро, добрый вечер) — Assalomu alaykum! — Ассалому́ алейку́м!
  • Господин … — Janob … — Жано́б …
  • Госпожа … — Xonim … — Хони́м …
  • Спасибо! — Raxmat! — Рахма́т!
  • Пожалуйста! — Arzimaydi! — Асама́йдэ!
  • Извините — Kechirasiz — Чечира́сэс
  • Добро пожаловать! — Xush kelibsiz! — Хуш келибси́з!
  • Приятного аппетита! — Yaxshi tuyadi! — Якши́ туйяди́!
  • Девушка — Qiz — Киз
  • Молодой человек — Yosh yigi — Йош йиги́т
  • Да — Ha — Ха
  • Нет — Yo’q — Йок
  • Спокойной ночи! — Xayrli tun! — Хайле́ тун!
  • Пока! — Xayr! — Ха́ер!
  • До свидания! — Korishguncha! — Коришку́нча!

Дата и время

Русский — Узбекский — Произношение

  • Месяц — Oy — Ой
  • День — Kun — Кун
  • Год — Yil — Йил
  • Который сейчас час? — Hozir qaysi soat? — Хози́р кайзи́ соа́т?
  • Уже поздно — Bu juda kech — Бу жуда́ кеш
  • Еще рано — Hali erta — Хали́ ерта́
  • Одну минуту, пожалуйста — Bir daqiqa — Быр такика́
  • Вчера — Kecha — Кеча́
  • Завтра — Ertaga — Ертага́
  • Зима — Qish — Киш
  • Декабрь — Dekabr — Дека́бр
  • Январь — Yanvar — Янва́р
  • Февраль — Fevral — Февра́л
  • Весна — Bahor — Бахо́р
  • Март — Mart — Март
  • Апрель — Aprel — Апре́л
  • Май — May — Май
  • Лето — Yoz — Ёз
  • Июнь — Iyun — Ию́н
  • Июль — Iyul — Ию́л
  • Август — Avgust — А́вгуст
  • Осень — Kuz — Куз
  • Сентябрь — Sentyabr — Сентя́бр
  • Октябрь — Oktyabr — Октя́бр
  • Ноябрь — Noyabr — Ноя́бр
  • Понедельник — Dushanba — Душанб́а
  • Вторник — Seshanba — Сешанба́
  • Среда — Chorshanba — Чоршанба́
  • Четверг — Payshanba — Пайшанба́
  • Пятница — Juma — Жума́
  • Суббота — Shanba — Шанба́
  • Воскресенье — Yakshanba — Якшанба́
  • Один — Biri — Бири́
  • Два — Ikki — Икки́
  • Три — Uch — Уш
  • Четыре — To’rt — Турт
  • Пять — Besh — Беш
  • Шесть — Olti — Олти́
  • Семь — Etti — Етти́
  • Восемь — Sakkiz — Сакки́з
  • Девять — To’qqiz — Тукки́з
  • Десять — O’n — Ун
  • Двадцать — Yigirma — Йигирма́
  • Пятнадцать — O’n besh — Ун беш
  • Тридцать шесть — O’ttiz olti — Утти́з олти́

Прибытие в страну

Русский — Узбекский — Произношение

  • Когда мы прилетаем в Ташкент? — Toshkentga qachon etib boramiz? — Тошкентга́ качо́н ети́б борами́з?
  • На какой высоте мы летим? — Qaysi balandlikda uchamiz? — Кайси́ баландликда́ учяпми́з?
  • Мы можем поменяться местами? — Joylarni almashtira olamizmi? — Жойларни́ алмаштира́ оламизми́?
  • Дайте, пожалуйста, одеяло — Iltimos, adyolni bering — Илтимо́с, адёлни́ бери́нг
  • Сколько до посадки? — Ekishdan oldin qancha? — Екишда́н олди́н канча́?
  • Дайте, пожалуйста, стакан воды — Iltimos, bir stakan suv bering — Илтимо́с, менга́ бир стака́н сув бerи́нг
  • Помогите мне достать сумку — Menga sumkani olishimga yordam bering — Мени́ сумкамни́ ёрда́м бери́н

В аэропорту

Русский — Узбекский — Произношение

  • Где справочное бюро? — Qaerda malumot byurosi? — Каерда́ малумо́т бюроси́?
  • Где можно поменять деньги? — Pulni qayerda o’zgartirishim mumkin? — Пулни́ каерда́ узгартириши́м мумки́н?
  • Сколько стоит билет на самолет? — Samolyot chiptasi qancha turadi? — Самоле́т чиптаси́ канча́ туради́?
  • Когда вылетает этот рейс? — Ushbu parvoz qachon uchadi? — Ушбу́ парво́з качо́н ушади́?
  • Когда следующий рейс? — Keyingi parvoz qachon? — Кейинги́ парво́з качо́н?
  • Где багажные тележки? — Bagaj aravalari qayerda? — Бага́ж аравалари́ каерда́?
  • Где принимают багаж? — Bagaj qayerdan olinadi? — Бага́ж қаерда́ олинади́?
  • Где регистрация? — Qaerda ro’yxatdan o’tish? — Каерда́ руйхатда́н ути́ш?
  • Вот мой билет — Mana mening chiptam — Мана́ менингчипта́м
  • Где мой багаж? — Mening yukim qayerda? — Менин юки́м каерда́?
  • Где стоянка такси? — Taksi qaerda turadi? — Такси́ каерда́ туради́?

На вокзале

Русский — Узбекский — Произношение

  • Где расписание поездов? — Poezdlar jadvali qayerda? — По́ездлар жадвали́ каерда́?
  • Где кассы? — Kassalar qayerda? — Ка́ссалар каерда́?
  • Сколько стоит билет? — Chipta qancha turadi? — Чипта́ канча́ туради́?
  • Когда приходит поезд? — Poezd qachon keladi? — По́езд качо́н келади́?
  • Есть билеты на завтра? — Ertaga chiptalar bormi? — Ертага́ чиптала́р борми́?
  • Когда следующий поезд? — Keyingi poezd qachon? — Кейинги́ по́езд качо́н?
  • Мне нужен билет в купейный вагон — Menga kupe vagoni uchun chipta kerak — Менга́ купэ́ вагони́ учу́н чипта́ кера́к
  • Где камера хранения? — Saqlash kamerasi qayerda? — Сакла́ш ка́мераси каерда́?
  • Где выход на платформу? — Platformaga chiqish qayerda? — Платформага́ чики́ш каерда́?
  • Когда отходит поезд? — Poezd qachon ketadi? — По́езд качо́н кетади́?
  • Пожалуйста, закройте окно — Iltimos, оynani yoping — Илтимо́с, ойнани́ ёпи́нг
  • Что это за станция? — Bu stantsiya nima? — Бу ста́нция нима́?

Таможня и паспортный контроль

Русский — Узбекский — Произношение

  • У меня ничего запрещенного — Menda hech narsa taqiqlangan — Менда́ хеч нарса́ такикланга́н
  • Прошу еще одну миграционную карточку — Yana bir migratsiya kartasini so’rayman — Яна́ быр мигра́ция картасини́ сураяпма́н
  • Я приехал на две недели — Men ikki haftaga keldim — Мен икки́ ҳафтага́ келди́м
  • Вот мой сертификат вакцинации — Mana mening emlash sertifikatim — Мана́ мени́нг емла́ш сертификати́м
  • Вот мой ПЦР-тест — Mana mening PCR testi — Мана́ мени́нг ПCР тести́
  • Хес-код не нужен? — Hex kodi kerak emas? — Хех коди́ кера́к ема́с?
  • Я забронировал отель — Men mehmonxonani sotib oldim — Мен мехмонхона́ни соти́б олди́м
  • Вот обратный билет — Bu erda qaytish chiptasi — Бу ерда́ кайти́ш чиптаси́
  • Деньги на банковской карте — Bank kartasidagi pul — Банк картасидаки́ пул
  • Это личные вещи — Bu shaxsiy narsalar — Бу шахси́й нарсала́р
  • Я купил алкоголь в магазине беспошлинной торговли — Boj olinmaydigan savdo do’konida spirtli ichimliklar sotib oldim — Бой олинмаидика́н дуконида́ спиртли́ ишимикла́р соти́б олдѝм

Транспорт: такси и автобусы

Русский — Узбекский — Произношение

  • Мне нужно такси — Menga taksi kerak — Менга́ такси́ кера́к
  • Мне нужно ехать … — Men borishim kerak … — Мен бориши́м кера́к …
  • На автовокзал — Avtobus bekatida — Авто́бус бекатида́
  • В гостиницу … — Mehmonxona … — Мехмонхона́ …
  • В аэропорт — Aeroportga — Аеропортга́
  • На железнодорожный вокзал — Temir yo’l stantsiyasida — Теми́р йул станцьясида́
  • Сколько стоит поездка? — Sayohat qancha turadi? — Саёха́т канча туради?
  • У меня две сумки — Menda ikkita sumka bor — Менда иккита́ су́мка бор
  • Сколько нам ехать? — Qancha borish kerak? — Канча́ бори́ш кераќ?
  • Приглушите музыку — Musiqani o’chirib — Мусикани́ учири́б
  • Что это за улица? — Bu qanday ko’cha? — Бу канда́й куча́?
  • Сколько стоит билет на автобус? — Avtobus chiptasi qancha? — Авто́бус чиптаси́ канча́?
  • Когда следующая остановка? — Keyingi to’xtash vaqti qachon? — Кейинги́ тухта́х вакти́ качо́н?
  • Сколько мы стоим? — Qancha turamiz? — Канча́ турами́з?
  • Я успею в туалет? — Tualetga vaqtim bormi? — Туалетга́ вакти́м борми́?
  • Какой это номер автобуса? — Avtobus raqami nima? — Авто́бус раками́ нима́?
  • Сколько стоит проезд? — Sayohat qancha? — Сайоха́т канча́?
  • Подскажите мне остановку — Menga to’xtashni ayting — Менга́ тухташн́и айти́нг

Ориентация в городе

Русский — Узбекский — Произношение

  • Как пройти …? — Qanday qilib …? — Канда́й кили́б …?
  • На улицу — Ko’chada — Кошада́
  • К музею — Muzeyga — Музейга́
  • К гостинице — Mehmonxona uchun — Мехмонхана́ ушу́н
  • Где находится …? — Qaerda joylashgan …? — Каерда́ йулашка́н …?
  • Памятник — Yodgorlik — Ёдгорли́к
  • Парк — Park — Парк
  • Театр — Teatr — Те́атр
  • Больница — Shifoxona — Шифохона́
  • Я ищу … — Men izlayapman … — Мен излайма́н …
  • Банк — Bank — Банк
  • Рынок — Bozor — Бозо́р
  • Обмен валют — Valyuta almashinuvi — Валю́та алмашинуви́
  • Парикмахерская — Sartaroshxona — Сартарошхона́
  • Кафе — Uz top — Уз топ
  • Продовольственный магазин — Oziq-ovqat do’koni — Ози́к-овка́т докони́
  • Где я могу пообедать? — Qaerda ovqatlanishim mumkin? — Каерда́ овкатяниши́м мумки́н?
  • Это далеко? — Bu juda uzoqmi? — Бу жуда́ узокми́?
  • Направо? — O’ng? — Унг?
  • Налево? — Chap? — Чап?
  • Мне нужно идти назад? — Orqaga qaytib ketishim kerakmi? — Оркака́ кайти́б кетиши́м керакми́?
  • Какие у вас есть исторические места? — Tarixiy joylar qanday? — Тарихи́й жойла́р канда́й?

Гостиница и размещение в номере

Русский — Узбекский — Произношение

  • Я заказывал номер — Raqamni buyurtma qildim — Ракамни́ буюртма́ килди́м
  • Моя фамилия …. — Mening familiyam …. — Мени́н фамилия́м….
  • Где включается освещение? — Yoritish qayerda ochiladi? — Ёрити́ш каерда́ ёкилади́?
  • Переведите меня в другой номер — Meni boshqa raqamga o’tkazing — Мени́ бошка́ ракамга́ уткази́н
  • Где у вас ресторан? — Restoran qaerda? — Рестора́н каерда́?
  • Когда у вас завтрак? — Nonushta qachon amalga oshiriladi? — Нонушта́ качо́н амалга́ оширилади́?
  • У вас есть интернет? — Internet bormi? — Интерне́т борми́?
  • Могу ли я заказать ужин в номер? — Xonada kechki ovqatni buyurtma qila olasizmi? — Хонада́ кечки́ овкатни́ буюртма́ кила́ оласизми́?
  • Нужно оставлять ключи, когда уходишь? — Siz ketayotganingizda kalitlarni qoldirishim kerakmi? — Сиз кетаойтканингизда́ калитларни́ қолдириши́м керакми́?
  • Какие экскурсии у вас можно заказать? — Qanday ekskursiyalarni buyurtma qilishingiz mumkin? — Канда́й экскурсияларни́ буюртма́ килишинки́з мумки́н?
  • В моем номере нет туалетной бумаги — Mening xonamda dush qog’ozi yo’q — Мени́н хонамда́ душ когози́ йок
  • Когда у вас уборка? — Qachon tozalash kerak? — Качо́н тозала́ш кера́к?
  • Когда я должен освободить номер? — Raqamni qachon ozod qilishim kerak? — Ракамни́ качо́н озо́д килиши́м кера́к?
  • Я хочу оплатить счет — Qonun loyihasini to’lashni xohlayman — Кону́н лойихасини́ тулашни́ хохлайма́н
  • Вы можете вызвать мне такси аэропорт? — Menga taksi aeroportini chaqira olasizmi? — Менга́ такси́ аэропортини́ чакира́ оласизми́?

Покупки в магазине и на рынках

Русский — Узбекский — Произношение

  • У вас продаются …? — Siz sotasizmi …? — Сиз сотасизми́…?
  • Шелковые халаты — Ipak liboslari — Ипа́к либослари́
  • Кожаные сумки — Teri sumkalari — Тери́ сумкалари́
  • Очки от солнца — Quyosh ko’zoynaklari — Куёш кузойнаклари́
  • Керамические тарелки — Seramika plitalari — Серамика́ приталари́
  • Мужские брюки — Erkaklar shimlari — Еркакла́р шимлари́
  • Блузки — Bluzkalar — Блузкала́р
  • Есть другой цвет? — Boshqa rang bormi? — Бошка́ ранг борми́?
  • Есть другой размер? — Boshqa o’lcham bormi? — Бошка́ улша́м борми́?
  • Сколько стоит …. ? — Qancha … ? — Канча́ …?
  • Халат — Bornoz — Борно́з
  • Туфли — Poyabzal — Поябза́л
  • Браслет — Bilaguzuk — Билакузу́к
  • Платок — Ro’molcha — Румолча́
  • Можно поменять? — O’zgartirish mumkinmi? — Узгартири́ш мумкинми́?
  • Вы принимаете банковские карточки? — Bank kartalarini qabul qilasizmi? — Банк карталарини́ кабу́л киласизми́?
  • У вас есть скидки? — Chegirmalar bormi? — Чегирмала́р борми́?
  • Это вкусные вишни? — Bu mazali gilos? — Бу мазали́ гило́с?
  • Сливы — Olxo’ri — Олхури́
  • Персики — Shaftoli — Шафтоли́
  • Абрикосы — O’rik — Урю́к
  • Это очень дорого — Bu juda qimmat — Бу жуда́ кимма́т
  • Дешевле продадите? — Sotish uchun arzonroq? — Соти́ш ушу́н арзонро́к?

Рестораны, кафе и бары, заказ еды

Русский — Узбекский — Произношение

  • Этот стол не занят? — Ushbu jadval band emasmi? — Ушбу́ ядва́л банд емасми́?
  • Примите заказ, пожалуйста — Buyurtmani qabul qiling, iltimos — Буюртмани́ кабу́л кили́нг, илимо́с
  • Что у вас вкусное? — Sizda nima mazali? — Сизда́ нима́ мазали́?
  • Какой есть сок? — Qanday sharbat bor? — Канда́й шарба́т бор?
  • Плов из баранины? — Qo’zi pilavmi? — Кузи́ пилавми́?
  • Из чего это готовят? — Bu nimadan tayyorlanadi? — Бу нимада́н таиорланади́?
  • Что в этом салате? — Ushbu salatada nima bor? — Ушбу́ салатда́ нима́ бор?
  • Какой у вас коньяк? — Qanday konyak bor? — Канда́й конья́к бор?
  • Мне бокал красного вина — Menda bir stakan qizil sharob bor — Менда́ бир стака́н кизи́л шаро́б бор
  • Кофе без сахара — Shakarsiz qahva — Шакарси́з кахва́
  • Зеленый чай без сахара — Shakarsiz yashil choy — Шакарси́з яши́л чой
  • Дайте счет, пожалуйста — Hisobni bering, iltimos — Хисобни́ берин́г, илимо́с
  • Спасибо, у вас очень вкусно! — Rahmat, juda mazali! — Рахма́т, жуда́ мазали́!

Чрезвычайные ситуации, помощь

Русский — Узбекский — Произношение

  • Не трогайте меня! — Menga tegmang! — Менга́ тегма́!
  • Помогите! — Yordam bering! — Ёрда́м бери́нг!
  • Где полицейский участок? — Politsiya markazi qaerda? — Поли́ция маркази́ каерда́?
  • Я заблудился — Men yo’qolgan — Мен йуколка́н
  • Я живу в отеле … — Mehmonxonada yashayman … — Мехмонхонада́ яшайма́н …
  • Пожар! — Yong’in! — Йонки́н!
  • Где выход? — Chiqish qayerda? — Чики́ш каерда́?
  • Я заболел — Men kasal bo’lib qoldim — Мен каса́л були́б колди́м
  • Мне нужен врач — Menga shifokor kerak — Менга́ шифоко́р кера́к
  • У меня болит голова — Mening boshim achinmoqda — Мени́н боши́м ашинмокда́
  • Меня ограбили — Menga talon-taroj qilindi — Менка́ тало́н-таро́й килинди́
  • Я потерял документы — Hujjatlarni yo’qotdim — Ҳужжатларимни́ йукотди́м
  • Отдайте мой паспорт! — Mening pasportimni bering! — Мени́н паспортимни́ бери́нк!

Компактный русско-узбекский разговорник содержит основные фразы, которые могут пригодиться путешественнику в Узбекистане для общения с местными жителями. В основном представленный ниже базовый узбекский разговорник предназначен для общения на бытовые темы: включает фразы вежливости и приветствия, согласия и отказа.


По-русски По-узбекски
Здравствуйте! / Здравствуй! / Добрый день Ассалому алайкум!
Привет! Как дела? Салом! Ишлар қалай?
Прости. Извини Кечирасиз, узр
Извините Кечирасиз
Давай. Дай Бер, беринг
Позвони Кунгироқ қил
С Новым Годом! Янги йил билан!
С Днем рождения! Тугилган кунингиз билан!
Жду Кутаман
Иди сюда Буёққа кел.
Иди отсюда Кет бу ердан
Хватит Бўлди, бас
Как дела? Ишларингиз қандай?
Добро пожаловать Марҳамат!
Не знаю Билмайман
Как тебя зовут Исминг нима?
Меня зовут … Менинг исмим …
Какая у тебя профессия? Касбингиз нима?
Какая сегодня погода? Бугун ҳаво қандай?
Идет дождь/снег Ёмғир/қор ёғяпти.
Вы получили деньги? Сиз пулни олдингизми?
Пойдем. Пошли Кетдик
Запись в паспорте Паспортдаги қайд
Поздравляю! Табриклайман!
Быстро Тез
Ты где? Каердасан?
Как ты? Кандайсан?
До свидания! Хайр/кўришгунча
Что делаешь? Нима қиляпсан?
Спокойной ночи! Хайрли тун!
Условия работы Иш шароити
Да Ҳа
Нет Йўқ
Пожалуйста Марҳамат / Илтимос
Спасибо Раҳмат / Ташаккур
Большое спасибо Катта раҳмат
Не стоит Арзимайди
Здравствуйте / Добрый день Ассалому алайкум / Хайрли кун
Доброе утро Хайрли тонг/ Ассалому алайкум
Добрый вечер Хайрли кеч / Ассалому алайкум
Привет Салом
Извините (для привлечения внимания) Кечирасиз / маъзур тутасиз
Извините Кечирасиз / Узр
Примите мои соболезнования Таъзия билдираман
Вы говорите по-английски? Сиз инглизча гапирасизми?
К сожалению, я не говорю по-английски. Афсус, мен инглизча гапирмайман.
Я не понимаю Мен тушунмайман
Я хочу / Я не хочу Мен хохлайман / мен хохламайман
Я не знаю Мен билмайман
Где находится…? … қаерда жойлашган?
Где находятся…? … қаерларда?
Какие у вас отношения? Муносабатларингиз қандай?
Будь здоров! / Бывай! Соғ бўлинг!

Русско-узбекский разговорникСкачать

 

Похожие темы

🔥19.3 K раз просмотрено

Узбекистан – древнее государство, расположенное в самом центре Средней Азии. В Узбекистане расположены города – наследие ЮНЕСКО: Самарканд, Бухара и Хива. Эти города являются местами наиболее посещаемыми туристами. Каждый из этих городов пропитан историей и древними памятками архитектуры. Каждый, кто хоть как то интересовался историей – знает, что Узбекистан это колыбель Средней Азии, и в этой республике есть на что посмотреть.

  • Общие фразы
  • Прогулки по городу
  • В ресторане
  • Отказ
  • Согласие
  • Цифры
  • Телефон
  • Дни недели

Здесь все продуманно для любого из видов туризма, начиная от экстремального отдыха в горах Чимгана и Нуратинских горах, и заканчивая элитными пятизвездочными отелями Ташкента. Казалось бы, что может пойти не так. Однако есть кое-что, что может пагубно повлиять на ваш отдых – незнание узбекского языка. Для того, что бы ваше пребывание в Узбекистане запомнилось вам только позитивными моментами, мы предлагаем скачать на нашем сайте отличный русско-узбекский переводчик, сделать это вы сможете совершенно бесплатно. Этот переводчик состоит из самых важных и нужных для туриста слов и фраз, и разделен на темы, для того что бы вы быстро смогли найти подходящие слова. Ниже представлен перечень этих тем и их краткое описание.

к содержанию ↑

Общие фразы

Добро пожаловать Хуш Келибсиз!
Входите Киринг
С Новым Годом Янги Ийлингиз Билан
Хорошо, что Вы приехали Келиб джуда яхши килибсиз
Мы всегда Вам рады Сизга хамма вакт эшигимиз очик
Я к вашим услугам Мен сизнинг хизматингизга тайёрман
Как Вас зовут? Исмингиз нима?
Минуточку Бир дакика
Ваше лицо кажется мне знакомым Менга таниш куриняпсиз
Как поживаете? Яхшимисиз?
Как дела? Ишларингиз калей?
Как жизнь? Яхши юрибсизми?
Все в порядке? Хаммаси джойдами?
Я слышал, Вы женились Ештишимча уйланябсиз
Примите мои наилучшие пожелания Менинг енг яхши ниятларимни кабул килгайсиз
Что случилось? Нима булди?
Желаю скорейшего выздоровления Мен сизга тезда согаиб кетишингизни тилайман!
Мне надо идти Енди кетишим керак
Пока Хайр
Увидимся в Воскресенье Якшанбагача
Пожалуйста, приезжайте еще Яна келинг
Передавай мои лучшие пожелания родителям Ота-оналарингизга мендан салом айтинг
Поцелуй детей от меня Болаларингизни упиб куинг
Не забудь позвонить мне Кунгирок килишни унитманг
Приезжайте к нам Бизникига келинг
Который час? Соат неча?
Ну, пока Хайр енди
Как у Вас дела? Калайсиз?
Доброе утро Хайрли тонг
Добрый день Хайрли кун
До свидания Хайр
Доброго пути Ок йул
Хорошо Яхши
Добро пожаловатьз Хуш келибсиз
Я Мен
Ты, Вы Сен, сиз
Мы Биз
Он/она У
Они Улар
Могу ли я Вам помочь? Сизга кандай ёрдам бера олмаман?
Как туда добраться? У ерга кандай бораман?
Как далеко это находится? Канча узокликда жойлашган?
Сколько это займет времени? Канча вакт олади?
Сколько это стоит? Бу канча туради?
Что это такое? Бу нима?
Как Вас зовут? Сизнинг исмингиз нима?
Когда? Качон?
Где/куда? Каерда / каерга?
Почему? Нега?

к содержанию ↑

Прогулки по городу

Идти верх Тепага юринг
Идти вниз Пастга боринг
Поворачивать Кайилинг
Направо Унга
Налево Чапга
Прямо Тугрига
Сзади Оркада
Север Шимол
Юг Жануб
Восток Шарк
Запад Гарб
Вверх Тепага
Вниз Пастга
Правильно Тугри
Неправильно Нотугри

к содержанию ↑

В ресторане

Говядина Мол гушти
Курица Товук
Холодный Совук
Пить Ичмок
У меня нет Менда йук
Есть Бор
Простите меня Кечирасиз
Выход Чикиш
Женщина Аёл
Рыба Балик
Фрукты Мева
У вас имеется…? Сизларда … борми?
Горячий Иссик
Извините Кечирасиз
Мужчина Эркак
Мясо Гушт
Деньги Пул
Баранина Куй гушти
Нет Йук
Пожалуйста Мархамат / Илтимос
Свинина Чучка гушти
Соль Туз
Магазин Дукон
Сахар Шакар
Спасибо Рахмат
Туалет Хожатхона
Подождите Кутиб туринг
Хотеть Хохлаш
Вода Сув

к содержанию ↑

Отказ

Нет, я не могу это сделать Мен кила олмайман
Ни коим образом Хеч-да
Насос не работает Насос ишламаяпти
Механизм не в порядке Механизм яхши эмас
Простите, я не могу помочь Кечиринг, ёрдам килолмайман
Нет Ёк
Конечно же нет Ёк, албатта
Это даже не обсуждается Бу тугрида гап хам булиши мумкин емас
Нельзя Мумкин емас
Это не так Булмаган гап
О, нет Ёк, ёге
Ни в коем случае Илоджи ёк
Никогда! Хеч качон!
Прекратите шуметь! Шокин килмасангиз!
Я не знаю Билмадим
Не обещаю Суз беролмайман
Да Хуп
Посмотрим Курамиз
Простите, я занят Кечирасиз, бандман
У меня дел по горло Мени ишим бошимдан ошиб ётибди

к содержанию ↑

Согласие

Хорошо Яхши
Очень хорошо Джуда яхши
Еще лучше Яна яхши
Правильно Тугри
OK Яхши
Договорились Келишдик
Спасибо Рахмат
Конечно Яхши
С радостью Яхши
Большое спасибо Катта рахмат

к содержанию ↑

Цифры

Один Бир Одиннадцать Ун бир
Два Икки Двенадцать Ун икки
Три Уч Двадцать Йигирма
Четыре Турт Тридцать Уттиз
Пять Беш Сорок Кирк
Шесть Олти Пятьдесят Эллик
Семь Етти Сто Юз
Восемь Саккиз Тысяча Минг
Девять Туккиз Миллион Миллион
Десять Ун Миллиард Миллиард
Много Куп Немного Оз

к содержанию ↑

Телефон

Звонить Кунгирок килмок
Номер Ракам
Вам звонок из Лондона Сизга Лондондан кургирон килишяпти
Алло Алло
Слушаю Ешитаман
Алло, с кем я говорю? Алло! Мен ким билан гаплашяпман?
Это номер 273-55-64? Бу 273-55-64ми?
Да Ха
Да, правильно Ха, тугри
Да, это я Ха, бу мен ман
Простите, вы ошиблись номером Кечирасиз, ракамн нотугри терилган
Простите, здесь такого нет Бизда бундай одам ёк
Повесьте трубку Трубкани куинг

к содержанию ↑

Дни недели

Понедельник Душанба
Вторник Сешанба
Среда Чоршанба
Четверг Пайшанба
Пятница Жума
Суббота Шанба
Воскресенье Якшанба

Общие фразы – слова и фразы, которые пригодятся в повседневной жизни. Здесь есть перевод слов, которые можно употреблять для знакомства с гражданами Узбекистана, слова приветствия, прощания и еще множество фраз, которые вам очень пригодятся во время путешествия.

Отказ – фразы и слова, с помощью которых вы сможете отказать в чем-либо представителям местного населения. Так же, очень нужная и полезная тема.

Согласие – полная противоположность темы «Отказ». Открыв эту тему, вы найдете подходящие слова согласия на любое предложение, в разной форме.

Телефон – невероятно важная и полезная тема, благодаря которой вы сможете общаться по телефону с кем-то из местного населения. К примеру, вы сможете вызвать такси, заказать обед в номер или позвать горничную, и многое другое.

Цифры – список цифр, их правильное произношение и перевод. Знать, как звучит та или иная цифра очень полезно, ведь вы будете совершать покупки, оплачивать такси, экскурсии и другое.

Дни недели – тема, в которой вы найдете, как правильно переводиться и звучит каждый день недели.

Ресторан – гуляя по городу, вам наверняка захочется заглянуть в ресторанчик, что бы отведать национальных блюд или просто выпить чашечку чаю или кофе. Но для того что бы совершить заказ нужно знать как это делать на узбекском языке. Эта тема поможет вам справиться в такой ситуации.

Ориентация в городе – словосочетания и слова, которые рано или поздно понадобятся вам во время путешествия.

Благодаря этой теме вы никогда не заблудитесь, а даже если заблудитесь, легко найдете верный путь, спросив у местных жителей, куда вам идти.

Доброе утро! — Salom (Xayrli tong!)
Добрый день! — Salom (Xayrli kun!)
Добрый вечер! — Saiom (Xayrli kech!)
Спокойной ночи — Xayrli tun
Привет! — Salom!
Здравствуйте — Assalomu alaykum
Давайте встретимся в (гостинице) — Keling, (mehmonxonada) uchrashamiz (uchrashaylik)
Приятно познакомиться — Tanishganimdan xursandman
Рад Вас снова видеть — Sizni yana ko’rishdan xursandman

Я женат (замужем) — Men uylanganman (turmush qurganman)
Я холост (не замужем) — Men bo’ydoqman (turmush qurmaganman)

Как Ваши дела? — Ishlaringiz qalay?
Как успехи? — Qanday niuvaffaqiyatlarga erishdingiz?
Какие новости? — Qanday yangiliklar bor?
Что нового? — Yangiliklar bormi?
Давненько Вас не видел — Ko’rishmaganimizga ancha bo’ldi

Можно узнать, как Вас зовут? — Kechirasiz, ismingiz nima?
Вот моя визитная карточка — Mana mening tashrif qog’ozim
Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене) — Erimni (xotinimni) tanishtirishga ruxsat eting
Передайте привет от меня Вашей маме — оnangizga mening nomimdan salom deb qo’ying
Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери — оnangizga eng yaxshi tilaklarimni aytib qo’ying
Передавай привет Николаю — Nikolayga mendan salom deb qo’y
Спасибо, с удовольствием — Rahmat, bajon-udil
С удовольствием — Bajon-udil

До свидания — Xayr
До встречи — Ko’rishguncha xayr
До скорой встречи — Yaqin orada ko’rishguncha xayr
Счастливо — Yaxshi qoling
Не пропадайте — Yo’q bolib ketmang
С нетерпением жду нашей следующей встречи — Navbatdagi uchrashuvimizni orziqib kutaman

Спасибо — Rahmat
Большое спасибо — Katta rahmat
Пожалуйста (в ответ на «спасибо») — Marhamat («rahmat»ga javoban)

Да — Ha
Нет — Yo’q

Пожалуйста (просьба) — litimos
Вот, пожалуйста (что-то даешь) — Маnа, marhamat (nimadir berganda)
Понимаю — Tushunaman
Хорошо — Yaxshi
Ничего — Hech narsa

Не расстраивайтесь (не огорчайтесь!) — Xafa bo’lmang!
Как далеко от города? — Shahardan qancha uzoqda?
Далеко от города? — Shahardan uzoqmi?

Сколько? — Nechta?
Сколько здесь книг? — Bu yerda nechta kitob bor?
Сколько это стоит? — Buning narxi qancha?
Как долго? — Qancha vaqtni oladi?
Сюда, пожалуйста — Marhamat, bu yerga
Кого спросить? — Kinuii so’rayman?

Не понимаю — Tushunmayapman
Извините, я не расслышал — Kechiring, yaxshi eshitmadim
После вас — Sizdan keyin
Здесь сильное движение — Bu yerda harakatlanish katta
Я заблудился — Men adashib qoldim
Вы говорите по-русски? — Siz ruscha gapirasizmi?

Простите — Kechirasiz
Повторите, пожалуйста — Iltimos, gapingizni qaytaring
Пожалуйста, говорите немного медленнее — Iltimos, sekinroq gapiring
Напишите это здесь, пожалуйста — Iltimos, buni mana bu yerga yozing
Пожалуйста, поторопитесь — Iltimos, ildamroq harakat qiling
Пойдемте со мной! — Men bilan yuring!

Пожалуйста, вызовите врача. — Iltimos, vrachni chaqiring.
Не одолжите…? — …ni berib turolmaysizmi?
Сделайте одолжение — Menga bir iltifot ko’rsating
Можно взглянуть? — Ko’rsam bo’ladimi?
Можно одолжить Вашу ручку? — Ruchkangizni berib turmaysizmi?
Помогите донести, пожалуйста — Iltimos, ko’tarishib yuboring
Пожалуйста, помогите мне с этими пакетами — Iltimos, mana bu paketlarni eltishga yordam bering (ko’tarishib yuboring)
Не отправите ли за меня письмо? — Xatimni jo’natib yubora olmaysizmi?
Помогите мне с этой проблемой — Menga shu muanimoni hal qilishga yordam bering

Можно узнать Ваш адрес? — Adresingizni (manzilingizni) bilsam bo’ladimi?
Не подбросите до центра? — Markazgacha eitib qo’yolmaysizmi?
Что это? — Bu nima?
Что это значит? — Bu nima degani?
Где туалет? — Hojatxona qayerda?
Чем скорее, тем лучше — Qancha tezbovlsa, shuncha yaxshi

Мне нравится Ваша новая прическа — Menga Sizning yangi soch turmagingiz (prichoskangiz) yoqdi
У Вас великолепный вкус в одежде — Sizning kiyinish didingiz yaxshi
Какая Вы очаровательная девушка! — Siz juda chiroyli qizsiz!
Спасибо за комплимент — Maqtov uchun rahmat
Спасибо за прекрасный день — Ajoyib kun uchun rah mat
Спасибо, что встретили меня (зашли за мной) — Meni kutib olganingiz (olib ketgani kirganingiz) uchun rahmat
Очень любезно с Вашей стороны — Iltifotingiz uchun rahmat
Вы очень добры — Siz juda mehribonsiz
Я очень Вам благодарен — Men Sizdan juda minnatdorman
Спасибо и извините за беспокойство — Rah mat, bezovta qilganim uchun uzr
Весьма признателен — Juda minnatdorman
Я очень Вам обязан — Sizdan juda qarzdorman

Я не уверен — Ishorichim komil emas
Не думаю — Bunday deb o’ylamayman
Боюсь, что нет — Afsuski yo’q
Невероятно (Удивительно!) — Aql bovar qilmaydi (Ajabo!)
Боюсь, что Вы ошиблись — Menimcha, siz adashdingiz
О, как жаль — Eh, afsus

У меня плохое настроение — Kayfiyatim yomon
Это отвратительно — Bu yaxshi emas
Успокойся, все будет в порядке — Xavotir olma, hammasi joyida bo’ladi
Не надо нервничать — Asabiylashmang
Не торопитесь — Shoshilmang
Не обращай (те) внимания на то, что он сказал — Gapiga parvo qilmang
Не унывайте! — Tushkunlikka tushmang!
Какая жалость! — Esizgina!
Вот так сюрприз! — Ana xolos!
Вы, должно быть, шутите?! — Hazillashmayapsizmi?!
Не шутите — Hazillashmang
О боже, какой кошмар! — Astag’firullo!

Самостоятельное изучение узбекского языка может потребоваться тем, кто планирует посетить Узбекистан. Знание базовых выражений и слов поможет при общении в магазинах, гостиницах, в транспорте и на базарах.

Содержание

  1. Базовые выражения
  2. Чувства
  3. Приветствия
  4. Для такси
  5. В ресторанах и кафе
  6. В гостиницах и отелях
  7. SOS ситуации
  8. Цифры
  9. Дни недели, месяцы, времена года
  10. В магазине
  11. На границе
  12. Необходимый словарный запас
  13. Как добраться? Где находится?

Базовые выражения

На современном узбекском языке сегодня разговаривает 23,5 млн. человек. При самостоятельном изучении разговорного узбекского следует помнить о том, что он относится к алтайской языковой семье тюркских языков. До 1928 года в Узбекистане использовалась арабская вязь. После этого узбеки перешли на латинский алфавит. В 1940 году была проведена языковая реформа советскими лингвистами, которые создали кириллическое письмо. После распада СССР в стране снова стал использоваться латинский алфавит, хотя официально от кириллического алфавита узбекские власти не отказались.

узбекский язык

Яндекс картинки

При изучении дома по учебнику самостоятельно разговорного языка не обязательно использовать аудионосители, чтобы понять, как разговаривают сами узбеки. Если учим узбекский самостоятельно с нуля нужно запомнить, что звук  [л] в узбекском языке звучит как что-то среднее между русским твердым и мягким [л]. При произношении звуков [ж] и [ш] в узбекских словах следует помнить о том, что они звучат мягче, чем в русском.

Ниже представлены базовые выражения, которые стоит иметь в своем словарном запасе:

  1. Меня зовут … — Meni ismim … — Ми́нэ смэм ….
  2. Я из России — Men Rossiyadanman — Мен Россиядама́н
  3. Как вас зовут? — Ismingiz nima? — Исминги́з нима́?
  4. Как ваше здоровье? — Sizning salomatligingiz qanday? — Сызни́н соглигинги́з канда́й?
  5. Как у вас дела? — Sizda qanday ishlar bor? — Сызда́ канда́й ысхла́ бор?
  6. Я женат — Men uylanganman — Мин улямга́нман
  7. Я замужем — Men turmush qurganman — Мин турму́ш курга́нман
  8. У меня все хорошо — Menda hamma narsa yaxshi — Менда́ хамма́ нарса́ якши́
  9. Я путешествую один — Men yolgiz sayoxat qilaman — Мин о́лгыз сайоса́т клама́н
  10. Мне очень жаль — Uzr — Узр
  11. Я этого не понимаю — Tushunmadim — Тшумады́м
  12. Пожалуйста, повторите — Iltimos takrorlang — Ылтымо́з такёрлэ́н
  13. Напишите это, пожалуйста — Iltimos yozib oling — Ылтымо́з йо́зэб оли́н
  14. Я работаю …. — Men ishlayman …. — Мен ишлаяпма́н….
  15. Я еще учусь в институте — Institutda hali ham o’qiyman — Институтд́а хал́ хам укияма́н
  16. Вы едете домой? — Uyga borasizmi? — Уйга́ борасизсми́?
  17. Хорошей поездки! — Yaxshi sayohat! — Якши́ сайоха́т!

Чувства

Для молодых людей, начинающих учить узбекский язык, стоит выучить, как нужно говорить по-узбекски «люблю». В Узбекистане очень красивые девушки, а молодых людей отличает уважительное отношение к противоположному полу. Для того, чтобы быстро завязать отношения с понравившейся девушкой или молодым человеком стоит выучить правильно говорить слово «люблю» и связанные с чувствам узбекские выражения.

  1. Я тебя люблю Sizni yaxshi ko’raman Мен сени севаман
  2. Скучаю Sog’indim Согиндим
  3. Я скучаю по тебе Sizni sog’inaman Мен сени согиндим
  4. Милая, любимая, дорогая Shirin, sevimli, aziz Азизим, мехрибоним, жонгинам
  5. Целую тебя! Sizni o’paman! Упиб коламан!
  6. Хочу с Вами познакомиться Siz bilan uchrashishni istayman Сиз билан танишмокчиман
  7. Ты мне нравишься Menga yoqadi Сен менга ёкасан
  8. Я хочу быть с тобою Men siz bilan birga bo’lishni xohlayman Мен сен билан колишни истайман
  9. Ты на мне женишься (выйдешь замуж?)? Menga uylanasizmi (turmush qurasizmi?)? Сен менга ӯйланасанми? (Турмушга чиқасанми?)

любовь

Яндекс картинки

Обязательно нужно узнать, как правильно писать такие слова и фразы, чтобы можно было отправить их по смс понравившейся девушке или молодому человеку. Писать узбекские слова можно латинскими буквами, или на адаптированной кириллице.

Приветствия

Если хотите быстро с нуля выучить самостоятельно узбекский язык, начинайте с освоения приветствий. Ведь чтобы начать общение с узбеками на их языке, следует уметь говорить слово «привет». Тем, кто хочет знать, как выучить узбекский самостоятельно, обязательно нужно начинать изучение этого языка с освоения приветствий. Нужно не только уметь говорить, но и знать, как их писать на узбекском языке. Формулы вежливости всегда помогают устанавливать контакты с незнакомыми людьми, говорящими на другом языке.

приветствие

Яндекс картинки
  1. Здравствуйте! (Привет!) — Salom! — Сало́м!
  2. Добрый день! (доброе утро, добрый вечер) — Assalomu alaykum! — Ассалому́ алейку́м!
  3. Господин … — Janob … — Жано́б …
  4. Госпожа … — Xonim … — Хони́м …
  5. Спасибо! — Raxmat! — Рахма́т!
  6. Пожалуйста! — Arzimaydi! — Асама́йдэ!
  7. Извините — Kechirasiz — Чечира́сэ
  8. Добро пожаловать! — Xush kelibsiz! — Хуш келибси́з!
  9. Приятного аппетита! — Yaxshi tuyadi! — Якши́ туйяди́!
  10. Девушка — Qiz — Киз
  11. Молодой человек — Yosh yigi — Йош йиги́т
  12. Да — Ha — Ха
  13. Нет — Yo’q — Йок
  14. Спокойной ночи! — Xayrli tun! — Хайле́ тун!
  15. Пока! — Xayr! — Ха́ер!
  16. До свидания! — Korishguncha! — Коришку́нча!

Чтобы завязать общение с узбеками, обязательно нужно научиться говорить на их родном языке слова «привет», «как дела» и «до свидания».

Для такси

В уроки для начинающих обязательно нужно внести выражения, которые говорят, когда заказывают такси. Когда учим узбекский разговорный, дома, обязательно нужно уделить внимание разделу, связанному с заказом такси. Зная, как разговаривают сами узбеки, можно будет сказать таксисту куда нужно доехать и завязать с ним разговор.

  1. Мне нужно такси — Menga taksi kerak — Менга́ такси́ кера́к
  2. Мне нужно ехать … — Men borishim kerak … — Мен бориши́м кера́к …
  3. На автовокзал — Avtobus bekatida — Авто́бус бекатида́
  4. В гостиницу … — Mehmonxona … — Мехмонхона́ …
  5. В аэропорт — Aeroportga — Аеропортга́
  6. На железнодорожный вокзал — Temir yo’l stantsiyasida — Теми́р йул станцьясида́
  7. Сколько стоит поездка? — Sayohat qancha turadi? — Саёха́т канча туради?
  8. У меня две сумки — Menda ikkita sumka bor — Менда иккита́ су́мка бор
  9. Сколько нам ехать? — Qancha borish kerak? — Канча́ бори́ш кераќ?
  10. Приглушите музыку — Musiqani o’chirib — Мусикани́ учири́б
  11. Что это за улица? — Bu qanday ko’cha? — Бу канда́й куча́?
  12. Сколько стоит билет на автобус? — Avtobus chiptasi qancha? — Авто́бус чиптаси́ канча́?
  13. Когда следующая остановка? — Keyingi to’xtash vaqti qachon? — Кейинги́ тухта́х вакти́ качо́н?
  14. Сколько мы стоим? — Qancha turamiz? — Канча́ турами́з?
  15. Я успею в туалет? — Tualetga vaqtim bormi? — Туалетга́ вакти́м борми́?
  16. Какой это номер автобуса? — Avtobus raqami nima? — Авто́бус раками́ нима́?
  17. Сколько стоит проезд? — Sayohat qancha? — Сайоха́т канча́?
  18. Подскажите мне остановку — Menga to’xtashni ayting — Менга́ тухташн́и айти́н

такси

Яндекс картинки

Чтобы быстрее выучить нужные фразы и научиться их хорошо произносить, следует просто каждый день читать вслух, чтобы потренироваться со специфическим произношением букв л, ж и ш на узбекском языке.

В ресторанах и кафе

Уроки по изучению узбекского разговорного языка должны включать фразы, которые помогут читать меню и разговаривать с официантами. Узбекская кухня считается одной из самых вкусных на востоке. Зная, как перевести название блюда, или спросить, насколько свежий плов, лагман, чай и другие блюда с напитками, можно без проблем делать заказ в кафе и ресторане.

кафе Узбекистан

Яндекс картинки
  1. Этот стол не занят? — Ushbu jadval band emasmi? — Ушбу́ ядва́л банд емасми́?
  2. Примите заказ, пожалуйста — Buyurtmani qabul qiling, iltimos — Буюртмани́ кабу́л кили́нг, илимо́с
  3. Что у вас вкусное? — Sizda nima mazali? — Сизда́ нима́ мазали́?
  4. Какой есть сок? — Qanday sharbat bor? — Канда́й шарба́т бор?
  5. Плов из баранины? — Qo’zi pilavmi? — Кузи́ пилавми́?
  6. Из чего это готовят? — Bu nimadan tayyorlanadi? — Бу нимада́н таиорланади́?
  7. Что в этом салате? — Ushbu salatada nima bor? — Ушбу́ салатда́ нима́ бор?
  8. Какой у вас коньяк? — Qanday konyak bor? — Канда́й конья́к бор?
  9. Мне бокал красного вина — Menda bir stakan qizil sharob bor — Менда́ бир стака́н кизи́л шаро́б бор
  10. Кофе без сахара — Shakarsiz qahva — Шакарси́з кахва́
  11. Зеленый чай без сахара — Shakarsiz yashil choy — Шакарси́з яши́л чой
  12. Дайте счет, пожалуйста — Hisobni bering, iltimos — Хисобни́ берин́г, илимо́с
  13. Спасибо, у вас очень вкусно! — Rahmat, juda mazali! — Рахма́т, жуда́ мазали́!

кафе узбекистана

Яндекс. Картинки

В гостиницах и отелях

Обязательно нужно учить фразы, которые помогут общаться с работниками в гостиницах и отелях. Если турист умеет сказать, какой ему нужен номер на узбекском, он гарантированно получает то, что ему нужно.

Гостинично-ресторанный комплекс в горах «Чарос»

Яндекс картинки
  1. Я заказывал номер — Raqamni buyurtma qildim — Ракамни́ буюртма́ килди́м
  2. Моя фамилия …. — Mening familiyam …. — Мени́н фамилия́м….
  3. Где включается освещение? — Yoritish qayerda ochiladi? — Ёрити́ш каерда́ ёкилади́?
  4. Переведите меня в другой номер — Meni boshqa raqamga o’tkazing — Мени́ бошка́ ракамга́ уткази́н
  5. Где у вас ресторан? — Restoran qaerda? — Рестора́н каерда́?
  6. Когда у вас завтрак? — Nonushta qachon amalga oshiriladi? — Нонушта́ качо́н амалга́ оширилади́?
  7. У вас есть интернет? — Internet bormi? — Интерне́т борми́?
  8. Могу ли я заказать ужин в номер? — Xonada kechki ovqatni buyurtma qila olasizmi? — Хонада́ кечки́ овкатни́ буюртма́ кила́ оласизми́?
  9. Нужно оставлять ключи, когда уходишь? — Siz ketayotganingizda kalitlarni qoldirishim kerakmi? — Сиз кетаойтканингизда́ калитларни́ қолдириши́м керакми́?
  10. Какие экскурсии у вас можно заказать? — Qanday ekskursiyalarni buyurtma qilishingiz mumkin? — Канда́й экскурсияларни́ буюртма́ килишинки́з мумки́н?
  11. В моем номере нет туалетной бумаги — Mening xonamda dush qog’ozi yo’q — Мени́н хонамда́ душ когози́ йок
  12. Когда у вас уборка? — Qachon tozalash kerak? — Качо́н тозала́ш кера́к?
  13. Когда я должен освободить номер? — Raqamni qachon ozod qilishim kerak? — Ракамни́ качо́н озо́д килиши́м кера́к?
  14. Я хочу оплатить счет — Qonun loyihasini to’lashni xohlayman — Кону́н лойихасини́ тулашни́ хохлайма́н
  15. Вы можете вызвать мне такси аэропорт? — Menga taksi aeroportini chaqira olasizmi? — Менга́ такси́ аэропортини́ чакира́ оласизми́?

Умея говорить на узбекском, турист сможет сообщить, что ему нужен еще один свежий комплект белья, завтрак в номер или другая услуга. Желательно уметь читать и писать по-узбекски. Это поможет быстрее наладить контакт с обслуживающим персоналом гостиницы и даст возможность перевести надписи на узбекском языке.

SOS ситуации

В изучение разговорных фраз обязательно нужно включить слова, которые помогут позвать на помощь. Важно знать, как правильно говорят такие фразы сами узбеки, чтобы быть понятым окружающими. Чтобы быстрее выучить фразы, которые помогут в чрезвычайной обстановке, нужно читать их вслух, чтобы правильно разобраться с узбекским произношением, стоит прослушивать аудиозаписи таких фраз, которые произносят сами носители языка.

критическая ситуация

Яндекс картинки
  1. Не трогайте меня! — Menga tegmang! — Менга́ тегма́!
  2. Помогите! — Yordam bering! — Ёрда́м бери́нг!
  3. Где полицейский участок? — Politsiya markazi qaerda? — Поли́ция маркази́ каерда́?
  4. Я заблудился — Men yo’qolgan — Мен йуколка́н
  5. Я живу в отеле … — Mehmonxonada yashayman … — Мехмонхонада́ яшайма́н …
  6. Пожар! — Yong’in! — Йонки́н!
  7. Где выход? — Chiqish qayerda? — Чики́ш каерда́?
  8. Я заболел — Men kasal bo’lib qoldim — Мен каса́л були́б колди́м
  9. Мне нужен врач — Menga shifokor kerak — Менга́ шифоко́р кера́к
  10. У меня болит голова — Mening boshim achinmoqda — Мени́н боши́м ашинмокда́
  11. Меня ограбили — Menga talon-taroj qilindi — Менка́ тало́н-таро́й килинди́
  12. Я потерял документы — Hujjatlarni yo’qotdim — Ҳужжатларимни́ йукотди́м
  13. Отдайте мой паспорт! — Mening pasportimni bering! — Мени́н паспортимни́ бери́нк!

Цифры

цифры

Яндекс картинки

Следует обязательно выучить название цифр по-узбекски. Важно уметь не только правильно их сказать, но и писать.

  1. Один — Biri — Бири́
  2. Два — Ikki — Икки́
  3. Три — Uch — Уш
  4. Четыре — To’rt — Турт
  5. Пять — Besh — Беш
  6. Шесть — Olti — Олти́
  7. Семь — Etti — Етти́
  8. Восемь — Sakkiz — Сакки́з
  9. Девять — To’qqiz — Тукки́з
  10. Десять — O’n — Ун
  11. Двадцать — Yigirma — Йигирма́
  12. Пятнадцать — O’n besh — Ун беш
  13. Тридцать шесть — O’ttiz olti — Утти́з олти́

Дни недели, месяцы, времена года

Необходимо знать, как называются по-узбекски дни недели, месяцы и времена года. Благодаря адаптированному к русскому узбекскому языку запомнить такие слова будет очень просто.

  1. Месяц — Oy — Ой
  2. День — Kun — Кун
  3. Год — Yil — Йил
  4. Который сейчас час? — Hozir qaysi soat? — Хози́р кайзи́ соа́т?
  5. Уже поздно — Bu juda kech — Бу жуда́ кеш
  6. Еще рано — Hali erta — Хали́ ерта́
  7. Одну минуту, пожалуйста — Bir daqiqa — Быр такика́
  8. Вчера — Kecha — Кеча́
  9. Завтра — Ertaga — Ертага́

  1. Зима — Qish — Киш
  2. Декабрь — Dekabr — Дека́бр
  3. Январь — Yanvar — Янва́р
  4. Февраль — Fevral — Февра́л
  5. Весна — Bahor — Бахо́р
  6. Март — Mart — Март
  7. Апрель — Aprel — Апре́л
  8. Май — May — Май
  9. Лето — Yoz — Ёз
  10. Июнь — Iyun — Ию́н
  11. Июль — Iyul — Ию́л
  12. Август — Avgust — А́вгуст
  13. Осень — Kuz — Куз
  14. Сентябрь — Sentyabr — Сентя́бр
  15. Октябрь — Oktyabr — Октя́бр
  16. Ноябрь — Noyabr — Ноя́бр
  17. Понедельник — Dushanba — Душанб́а
  18. Вторник — Seshanba — Сешанба́
  19. Среда — Chorshanba — Чоршанба́
  20. Четверг — Payshanba — Пайшанба́
  21. Пятница — Juma — Жума́
  22. Суббота — Shanba — Шанба́
  23. Воскресенье — Yakshanba — Якшанба́

Узнать, как говорят и как пишут такие слова поможет специальный учебник.

учебник

Яндекс картинки

В магазине

Обязательно нужно выучить слова, которые помогут общаться с продавцами в узбекских магазинах и на рынках. Это поможет получить расположение местных жителей и получить скидки. В Ташкенте, в Бухаре и в Самарканде много современных магазинов, а также традиционных восточных базаров, на которых можно недорого купить очень качественные товары.

  1. У вас продаются …? — Siz sotasizmi …? — Сиз сотасизми́…?
  2. Шелковые халаты — Ipak liboslari — Ипа́к либослари́
  3. Кожаные сумки — Teri sumkalari — Тери́ сумкалари́
  4. Очки от солнца — Quyosh ko’zoynaklari — Куёш кузойнаклари́
  5. Керамические тарелки — Seramika plitalari — Серамика́ приталари́
  6. Мужские брюки — Erkaklar shimlari — Еркакла́р шимлари́
  7. Блузки — Bluzkalar — Блузкала́р
  8. Есть другой цвет? — Boshqa rang bormi? — Бошка́ ранг борми́?
  9. Есть другой размер? — Boshqa o’lcham bormi? — Бошка́ улша́м борми́?
  10. Сколько стоит …. ? — Qancha … ? — Канча́ …?
  11. Халат — Bornoz — Борно́з
  12. Туфли — Poyabzal — Поябза́л
  13. Браслет — Bilaguzuk — Билакузу́к
  14. Платок — Ro’molcha — Румолча́
  15. Можно поменять? — O’zgartirish mumkinmi? — Узгартири́ш мумкинми́?
  16. Вы принимаете банковские карточки? — Bank kartalarini qabul qilasizmi? — Банк карталарини́ кабу́л киласизми́?
  17. У вас есть скидки? — Chegirmalar bormi? — Чегирмала́р борми́?
  18. Это вкусные вишни? — Bu mazali gilos? — Бу мазали́ гило́с?
  19. Сливы — Olxo’ri — Олхури́
  20. Персики — Shaftoli — Шафтоли́
  21. Абрикосы — O’rik — Урю́к
  22. Это очень дорого — Bu juda qimmat — Бу жуда́ кимма́т
  23. Дешевле продадите? — Sotish uchun arzonroq? — Соти́ш ушу́н арзонро́к?

рынок

Яндекс картинки

Умея сказать по-узбекски, хочу купить сливы, виноград, вишни, персики или другие фрукты, турист всегда сможет найти общий язык с продавцом на базаре.

На границе

Для того, чтобы понимать таможенников на границе и быстро проходить досмотр, стоит учить слова, связанные с прохождением таможни:

таможенники

Яндекс картинки
  1. У меня ничего запрещенного — Menda hech narsa taqiqlangan — Менда́ хеч нарса́ такикланга́н
  2. Прошу еще одну миграционную карточку — Yana bir migratsiya kartasini so’rayman — Яна́ быр мигра́ция картасини́ сураяпма́н
  3. Я приехал на две недели — Men ikki haftaga keldim — Мен икки́ ҳафтага́ келди́м
  4. Вот мой сертификат вакцинации — Mana mening emlash sertifikatim — Мана́ мени́нг емла́ш сертификати́м
  5. Вот мой ПЦР-тест — Mana mening PCR testi — Мана́ мени́нг ПCР тести́
  6. Хес-код не нужен? — Hex kodi kerak emas? — Хех коди́ кера́к ема́с?
  7. Я забронировал отель — Men mehmonxonani sotib oldim — Мен мехмонхона́ни соти́б олди́м
  8. Вот обратный билет — Bu erda qaytish chiptasi — Бу ерда́ кайти́ш чиптаси́
  9. Деньги на банковской карте — Bank kartasidagi pul — Банк картасидаки́ пул
  10. Это личные вещи — Bu shaxsiy narsalar — Бу шахси́й нарсала́р
  11. Я купил алкоголь в магазине беспошлинной торговли — Boj olinmaydigan savdo do’konida spirtli ichimliklar sotib oldim — Бой олинмаидика́н дуконида́ спиртли́ ишимикла́р соти́б олдѝм

Умея объяснить таможеннику, что делаешь какие-то вещи на законных основаниях, можно всегда рассчитывать на быстрое прохождение таможенного осмотра.

Необходимый словарный запас

словарь

Яндекс картинки

Русскоязычные туристы, отправляющиеся на отдых в Узбекистан, должны на момент поездки освоить хотя бы небольшой словарный запас, чтобы комфортно ощущать себя во время поездки по Республике Узбекистан. Необходимо выучить следующие слова и фразы:

  1. Как пройти …? — Qanday qilib …? — Канда́й кили́б …?
  2. На улицу — Ko’chada — Кошада́
  3. К музею — Muzeyga — Музейга́
  4. К гостинице — Mehmonxona uchun — Мехмонхана́ ушу́н
  5. Где находится …? — Qaerda joylashgan …? — Каерда́ йулашка́н …?
  6. Памятник — Yodgorlik — Ёдгорли́к
  7. Парк — Park — Парк
  8. Театр — Teatr — Те́атр
  9. Больница — Shifoxona — Шифохона́
  10. Я ищу … — Men izlayapman … — Мен излайма́н …
  11. Банк — Bank — Банк
  12. Рынок — Bozor — Бозо́р
  13. Обмен валют — Valyuta almashinuvi — Валю́та алмашинуви́
  14. Парикмахерская — Sartaroshxona — Сартарошхона́
  15. Кафе — Uz top — Уз топ
  16. Продовольственный магазин — Oziq-ovqat do’koni — Ози́к-овка́т докони́
  17. Где я могу пообедать? — Qaerda ovqatlanishim mumkin? — Каерда́ овкатяниши́м мумки́н?
  18. Это далеко? — Bu juda uzoqmi? — Бу жуда́ узокми́?
  19. Направо? — O’ng? — Унг?
  20. Налево? — Chap? — Чап?
  21. Мне нужно идти назад? — Orqaga qaytib ketishim kerakmi? — Оркака́ кайти́б кетиши́м керакми́?
  22. Какие у вас есть исторические места? — Tarixiy joylar qanday? — Тарихи́й жойла́р канда́й?

Важно не только уметь сказать местным жителям на их родном языке «Я хочу добраться до вокзала, до музея, или исторической достопримечательности». Следует также понимать собеседника, говорящего по-узбекски. Для этого нужно перед поездкой практиковаться каждый день, прослушивая аудиоуроки и читая вслух тематические фразы. Дела с изучением языка идут быстрее, когда ежедневно делаешь практические занятия.

Как добраться? Где находится?

Обязательно нужно выучить фразы, которые помогут задавать вопросы, связанные с локацией. Зная набор таких выражений, русский турист всегда сможет спросить дорогу к нужному объекту на узбекском языке у прохожих. Ниже представлены фразы, которые помогут добраться до нужного места:

туристы

Яндекс картинки
  1. Как пройти …? — Qanday qilib …? — Канда́й кили́б …?
  2. На улицу — Ko’chada — Кошада́
  3. К музею — Muzeyga — Музейга́
  4. К гостинице — Mehmonxona uchun — Мехмонхана́ ушу́н
  5. Где находится …? — Qaerda joylashgan …? — Каерда́ йулашка́н …?
  6. Памятник — Yodgorlik — Ёдгорли́к
  7. Парк — Park — Парк
  8. Театр — Teatr — Те́атр
  9. Больница — Shifoxona — Шифохона́
  10. Я ищу … — Men izlayapman … — Мен излайма́н …
  11. Банк — Bank — Банк
  12. Рынок — Bozor — Бозо́р
  13. Обмен валют — Valyuta almashinuvi — Валю́та алмашинуви́
  14. Парикмахерская — Sartaroshxona — Сартарошхона́
  15. Кафе — Uz top — Уз топ
  16. Продовольственный магазин — Oziq-ovqat do’koni — Ози́к-овка́т докони́
  17. Где я могу пообедать? — Qaerda ovqatlanishim mumkin? — Каерда́ овкатяниши́м мумки́н?
  18. Это далеко? — Bu juda uzoqmi? — Бу жуда́ узокми́?
  19. Направо? — O’ng? — Унг?
  20. Налево? — Chap? — Чап?
  21. Мне нужно идти назад? — Orqaga qaytib ketishim kerakmi? — Оркака́ кайти́б кетиши́м керакми́?
  22. Какие у вас есть исторические места? — Tarixiy joylar qanday? — Тарихи́й жойла́р канда́й?

Знание базовых выражений существенно упростит путешествие по Узбекистану. Узбекский язык довольно легко освоить русскоязычным туристам, так как его азбука имеет русскоязычную адаптацию, которая активно используется до сих пор. Достаточно просто активно использовать узбекские слова и фразы в процессе изучения языка, чтобы освоить необходимый объем разговорной лексики.

здравствуйте

  • 1
    здравствуйте

    Русско-узбекский словарь > здравствуйте

См. также в других словарях:

  • здравствуйте — ЗДРАВСТВУЙ(ТЕ) [аст ]. 1. Приветствие при встрече. З. Ну з., если не шутите (иронический ответ, выражающий выжидание). 2. Выражает удивление, недовольство (разг.). Вот и здравствуйте: что получилось то? • Здравствуйте вам (разг.) то же, что… …   Толковый словарь Ожегова

  • Здравствуйте, мы — ваша крыша! …   Википедия

  • Здравствуйте — (здравствуй)  слово, которое употребляется при встрече как приветственная фраза в русском языке. Однако фактическое значение слова  пожелание здоровья. Так же, как и «Здравия желаю», повелось с древних времен и считалось жестом уважения …   Википедия

  • здравствуйте — да что ты, вот так штука, смотри пожалуйста, вот так так, ну и ну, вишь ты, надо же, ни фига себе!, батюшки светы, чудеса да и только, подумать только, вот так клюква, интересное кино!, да что вы, ну что ты скажешь, что за диво, чудеса в решете,… …   Словарь синонимов

  • здравствуйте — ЗДРАВСТВУЙ, ЗДРАВСТВУЙТЕ [аст], межд. 1. Приветствие при встрече. Здравствуй, Иван. Здравствуйте, Пётр Тимофеевич! 2. Разг. сниж. Восклицание, выражающее удивление, недовольство чем л. и т. п. Вот те на, здравствуйте, а платить кто будет? ◁… …   Энциклопедический словарь

  • здравствуйте — см.: как здравствуйте …   Словарь русского арго

  • ЗДРАВСТВУЙТЕ! — наиболее слабая степень возмущения. На Привозе. Молодой человек, зачем было забивать такого маленького кролика, в нем же почти нет мяса. Я его забил? Здравствуйте! Он сам умер …   Большой полутолковый словарь одесского языка

  • Здравствуйте, я ваша тётя! — Жанр комед …   Википедия

  • Здравствуйте, я ваша тётя! (фильм) — Здравствуйте, я ваша тётя! Жанр Комедия Режиссёр Виктор Титов В главных ролях Александр Калягин Армен Джигарханян Михаил Козаков …   Википедия

  • Здравствуйте, я ваша тетя! — Здравствуйте, я ваша тётя! Жанр Комедия Режиссёр Виктор Титов В главных ролях Александр Калягин Армен Джигарханян Михаил Козаков …   Википедия

  • Здравствуйте, я ваша тетя! (фильм) — Здравствуйте, я ваша тётя! Жанр Комедия Режиссёр Виктор Титов В главных ролях Александр Калягин Армен Джигарханян Михаил Козаков …   Википедия

  • Как пишется на турецком мама
  • Как пишется назойливость правильно
  • Как пишется назначено или назначенно
  • Как пишется на той неделе
  • Как пишется назначена встреча