Как пишется наряд по английски

- attire |əˈtaɪər|  — наряд, платье, украшение, убор, оленьи рога

её изящный наряд — her spruce attire
брачное оперение; брачная окраска; брачный наряд — nuptial attire

- finery |ˈfaɪnərɪ|  — наряд, украшения, убранство, пышный наряд, пышное украшение
- garb |ɡɑːrb|  — наряд, одеяние, костюм, стиль одежды

облачиться в шутовской наряд — to garb oneself in motley
фантастический /причудливый/ наряд — fantastic garb

- detail |ˈdiːteɪl|  — подробность, деталь, наряд, частность, команда, части

общий наряд — general detail
частный наряд — particular detail
суточный наряд — daily detail

наряд на уборку — clean-up detail
выделен в наряд — held for detail
общий [частный] наряд — general [particular] detail
караульный наряд; караул — guard detail
назначать в наряд; выделять — detail off
рабочая команда; наряд на работы — working detail
выставлять наряд; выделять наряд — find a detail
назначить наряд; назначать наряд — pick a detail
выделяющий наряд; выделение наряда — furnishing a detail
назначать в наряд; включать в наряд — put on detail
назначать в наряд; расписание; наряд — detail for duty
назначение наряда; назначающий наряд — picking a detail
наряд по уборке кухонных отходов и мусора — garbage detail
выставлять наряд; выделять наряд; выделить наряд — furnish a detail
рабочая команда; наряд на работы; наряд на работу — labor detail

ещё 15 примеров свернуть

- livery |ˈlɪvərɪ|  — ливрея, наряд, прокат, платная конюшня, ввод во владение

брачный наряд — spawning livery
весенний наряд (природы) — the livery of spring

- police |pəˈliːs|  — полиция, полицейский, полицейские силы, наряд, уборка

наряд по кухне — kitchen police
наряд вне очереди на уборку — extra police duty
был вызван дополнительный наряд полиции — additional police have been ordered out

- tour of duty  — дежурство, стажировка, наряд, пребывание в должности
- guise |ɡaɪz|  — вид, облик, маска, предлог, личина, одеяние, наряд, манера, наружность
- vest |vest|  — жилет, облачение, наряд, одеяние, нательная фуфайка, вставка спереди
- getup |ˈɡetˌʌp|  — наряд, прикид, оформление, формат, структура

Смотрите также

заказ-наряд — job ticket
пышный наряд — tricksy panoply
наряд мастера — foreman time ticket
рабочий наряд — work ticker
наряд в караул — detailing for guard
сдельный наряд — job sheet
скромный наряд — sober garments
шутовской наряд — motley coat
вызывающий наряд — an outrageous get-up
караульный наряд — guard-detail

зелёный наряд земли — green vestment of the earth
дополнительный наряд — subsequent time ticket
индивидуальный наряд — person time ticket
наряд военной полиции — provost guard
заводской наряд-заказ — factory release
сдельный/рабочий наряд — work ticket
сдельный рабочий наряд — piecework ticket
дежурный пожарный наряд — pre-determined attendance
наряд со сдельной оплатой — incentive wage time ticket
наряд с аккордной оплатой — quantity-based time ticket
геолого-технический наряд — geological and technical program
получивший наряд на работу — fatigue man
наряд дневальным по казарме — barracks fatigue
тёмный, мрачный наряд грачей — the sombre liveries of the rooks
вечнозелёный наряд кипариса — the perennial verdure of the cypress
наряд из двух пожарных машин — two-engine team
пожарный наряд; пожарный пост — fire picket
наряд с групповой сдельной оплатой — time ticket for group incentive wages
карточка учёта работ; рабочий наряд — work card
пожарный наряд второй очереди выезда — second due

ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

- array |əˈreɪ|  — масса, множество, матрица, таблица, строй, боевой порядок, построение

подвенечный наряд — bridal array

- fig |fɪɡ|  — фига, инжир, смоковница, кукиш, шиш, фиговое дерево, винная ягода, дуля
- trim |trɪm|  — отделка, дифферент, порядок, готовность, подрезка, подравнивание
- rig |rɪɡ|  — снаряжение, оборудование, оснастка, устройство, вооружение
- assignment |əˈsaɪnmənt|  — назначение, задание, присвоение, присваивание, распределение, выделение

типовой наряд — standard assignment

- commission |kəˈmɪʃn|  — комиссия, комиссионные, комиссионное вознаграждение, совершение
- order |ˈɔːrdər|  — заказ, порядок, приказ, распоряжение, ордер, орден, строй

план-наряд — plan-schedule order
наряд-заказ — job order sheet
наряд на работу — work order

аварийный наряд — emergency operating order
наряд на разработку — development work order
выдавать заказ-наряд — make out an order
оформлять заказ-наряд — draw up an order
заводской заказ-наряд — shop order
наряд на работу в сети — circuit order
наряд на работы на базе — base work order
заявка-наряд на закупки — purchase order request
строительный наряд-заказ — construction order
наряд на ремонт в мастерской — shop repair order
наряд на особо важные работы — essential works order
наряд на ремонт боевой техники — tactical equipment repair order
наряд-заказ на выполнение услуг — service order
наряд на устранение повреждения — repair order
наряд на проведение модификации — rework order
основной наряд на проведение работ — master work order
автоматизированный наряд на работу — automated work order
установленный порядок; наряд-допуск — authorized order
заказ-наряд на прямую доставку груза — direct shipment order
наряд-заказ на авиационное имущество — aeronautical order
объединённый заказ; совмещённый наряд — combined order
наряд на проведение технических работ — engineering works order
данные производственного наряд-заказа — production order data
наряд на проведение проектных испытаний — design test work order
наряд на работы по обеспечению надёжности — reliability assurance work order
наряд на выполнение вспомогательных работ — support work order
заказ-наряд на запасные части по контракту — contract parts material order

ещё 27 примеров свернуть

- warrant |ˈwɔːrənt|  — ордер, основание, предписание, мандат, оправдание, правомочие
- apparel |əˈpærəl|  — одежда, одеяние, платье, украшение на облачении

яркий весенний наряд (природы) — the bright apparel of spring
он был облачён в наряд испанского гранда — he was apparel led in the habit of a Spanish Grandee

- dress |dres|  — платье, одежда, одеяние, внешний покров, оперение, парадный мундир

разноцветный наряд — motley dress
экстравагантный наряд — outrй dress
весенний наряд (деревьев) — spring dress
этот наряд мне не по карману — the dress is too expensive for my pocket-book
экстравагантный наряд; эксцентричный костюм — outre dress

- costume |ˈkɑːstuːm|  — костюм, платье, одежда, стиль в одежде

демонстративный наряд — display costume

- detachment |dɪˈtætʃmənt|  — отряд, отделение, отрешенность, отслойка, отчужденность, выделение
- duty |ˈduːtɪ|  — обязанность, долг, пошлина, служба, дежурный, сбор, дежурство, режим

назначать в наряд — tell off for duty
назначить кого-л. в наряд — to tell smb. off for duty /to do duty/
заступить в наряд; сменить на посту — release from duty

многократное назначение в наряд вне очереди — multiple extra duty
внутренняя служба в казарме; внутренний наряд — barrack duty
наряд на хозяйственные работы; внестроевой наряд солдата — fatigue duty
поступление на службу; заступление на вахту; заступление в наряд — entry on duty
нестроевая служба ; наряд на работу, специальная командировка ; специальная пошлина ; служба вне части ; специальная командировка  — special duty

ещё 5 примеров свернуть

- gown |ɡaʊn|  — платье, мантия, римская тога, свободная домашняя одежда

наряд из тканого шёлка — a gown of wrought silk

- clothes |kləʊðz|  — одежда, платье, постельное белье

наряд — smart clothes
праздничный наряд; нарядная /парадная/ одежда — holiday clothes

- garment |ˈɡɑːrmənt|  — одежда, предмет одежды, одеяние, покров
- clothing |ˈkləʊðɪŋ|  — одежда, платье, обмундирование, обшивка, паруса
- outfit |ˈaʊtfɪt|  — снаряжение, одежда, оборудование, обмундирование, экипировка, группа

откровенный наряд — revealing outfit

- along |əˈlɔːŋ|  — вдоль, вместе, вперед, с собой, по длине, дальше, уже, по всей линии
- squad |skwɑːd|  — отряд, команда, отделение, группа, бригада, орудийный расчет
- patrol |pəˈtrəʊl|  — патрулирование, патруль, дозор, разъезд

патрульный пожарный наряд; патрульная единица — patrol unit

- ornament |ˈɔːrnəmənt|  — орнамент, украшение, церковная утварь, ризы

наряд — перевод на английский

Ребекка, я положила твой наряд на кровать.

Rebecca, I put your outfit on your bed.

Какой ослепительный наряд.

Say, that’s a snappy outfit.

Ты выглядишь очень мило в этом наряде.

You look very pretty in that outfit.

Наряд бойскаута?

Boy Scout outfit?

В таком наряде и петь не обязательно.

You won’t have to sing much in that outfit.

Показать ещё примеры для «outfit»…

Рассказывалось, что смельчак, похитивший у Принцессы Птиц её наряд из перьев, обретёт над ней власть и заставит следовать за собой

It was said that whoever could steal the feather dress of the bird princess would have the power to make her follow him and become his slave.

— Это наряд из первой сцены.

It’s the same dress I had in the first scene.

Ваш наряд — оправдание, мадам.

Your lovely dress is excuse enough, Madame.

Выбор наряда, прически, косметики и поведение должно четко показать, чем она намерена заниматься.

By her dress, attitude, and makeup, the prostitute indicates her trade.

Наряд для похода в церковь.

Why, Martha, your Sunday chapel dress.

Показать ещё примеры для «dress»…

«Кто это такой умелый придумал такие изящные наряды?»

«Who is so smart as to make these smart clothes?»

Она ушла в свадебном наряде.

Her wedding clothes are gone.

Я привезла с собой наряды для встречи с твоими милыми друзьями.

Well… I bought some nice clothes to meet all your lovely friends in.

Я вот, что скажу о ее нарядах — они нравятся тебе и она тоже.

I’ll tell you about her clothes — they grow on you and so does she.

Нет, я хочу с распущенными волосами, так лучше с моим нарядом.

No, I want it loose, to go with my fine clothes

Показать ещё примеры для «clothes»…

Мы только что получили наряд от начальства.

Look, mate, I just take my orders from the owners.

Этот наряд я взял за 20 баксов.

Look at me! Ya cost me $200. — Oh.

Знаешь, ты носишь весьма вызывающие наряды. А поскольку я тоже здесь живу, мне бы не хотелось..

You happen to look very pert.

Потом гости смотрят на наряд невесты.

And then all of a sudden they look down at the bride. They gasp again.

Сейчас мы наденем наши самые красивые наряды и пойдем, поздороваемся с дядей Гитлером.

Let’s make ourselves look good and then we go say hello to uncle Hitler.

Показать ещё примеры для «look»…

Это будет чудесный наряд!

What a gown this will be.

Это случилось во время примерки свадебного наряда.

It happened while they were fitting the bridal gown.

Надеюсь увидеть ее скоро в подвенечном наряде.

I hope I’ll see her in a wedding gown soon.

Свадебный наряд матери Донни.

Oh, it’s Donny’s mother’s wedding gown.

Самый красивый наряд, а вы затеяли такой сыр-бор.

The most beautiful gown, and you make such a mess.

Показать ещё примеры для «gown»…

Может быть, причиной был ваш наряд?

Don’t you think perhaps your costume might have something to do with it?

Ваш наряд идеально подходит для охоты на фазанов где-нибудь в Сассексе,

This may be the costume for shooting pheasant in Sussex but it won’t do here.

Девушка хороша, наряд хорош, но отсюда это больше похоже на чемпионку по теннису, чем на Диану.

The girl is fine, the costume is fine, but from here…

наконец графиня осталась в спальной кофте и ночном чепце: в этом наряде, более свойственном её старости, она казалась менее ужасна и безобразна.

at last the Countess was in her night-cap and dressing-gown, and in this costume, more suitable to her age, she appeared less hideous and deformed.

Мой новый наряд для сцены.

My new stage costume.

Показать ещё примеры для «costume»…

Правда, это очень трогательно. Все женщины в своих лучших нарядах.

Actually, it’s very touching, all the women wearing their prettiest things.

Тебе нравится мой наряд?

Do you like what I am wearing?

Накладывать макияж, делать стильную прическу, обряжаться в потрясный наряд и идти сюда в пятницу вечером — не совсем разумное поведение.

Putting on makeup. Styling your hair. Wearing a killer outfiit and coming to a place like this on a Friday night.

В таком наряде?

Wearing that?

Удивительно, что ты добрался сюда, в этом наряде без проблем.

I can’t believe you came over here wearing that.

Показать ещё примеры для «wearing»…

Это официальный наряд джентльмена.

It is the formal attire of a gentleman.

Как жалок вид их и как дик наряд. Они так отличаютсяот прочих жильцов Земли . И все ж они на ней.

So withered and wild in their attire that look not like inhabitants of the Earth.

Вот ваш наряд, вы правда находите его уместным?

Your own attire, is it really suitable?

— Нет, спасибо, мне в таком наряде сидеть не слишком удобно.

Alas, my attire makes it impossible to sit comfortably.

«Любимая в наряде кажет ум.

«My Love in her attire… doth show her wit,

Показать ещё примеры для «attire»…

Есть только один вход, у дверей я выставил наряд.

There’s one way in, and I have a detail on it.

Снабжение посылает наряд охраны, чтобы защищать госпиталь и дать нам время эвакуироваться.

Resource is sending a security detail to defend the hospital and give us time to evacuate.

Я бы почувствовал себя лучше, если бы смог здесь наблюдать и контролировать наряды службы безопасности.

I’d feel better if I were here to supervise the security detail.

Возможно, вооружённый наряд службы безопасности… Я хотел бы попросить разрешения реплицировать несколько замков для шкафчиков.

Perhaps an armed security detail… I’d like to ask permission to replicate some locking mechanisms for the cabinet doors.

Давайте поставим на завтрашний рабочий наряд, хорошо?

Let’s bet on tomorrow’s work detail, all right?

Показать ещё примеры для «detail»…

Наряд 341, скорую сюда живо.

Unit 341, please send an ambulance immediately.

Наряд полиции отправился проверить, что с ними, и… Лиза и копы исчезли?

A unit went around to check on them and… liza and the cops were gone?

Сэр, надо послать наряд, целый ресторан в панике.

Sir, we might wanna get a unit down to the Italian restaurant on Kentner.

У ее квартиры сидит наряд с тех пор, как мы нашли ее права, пока что она не появлялась.

Yeah, the unit has been outside of her apartment Ever since we found the I.D., but no sign of camilla yet.

Пошли наряд в винный магазин на углу 116ой улицы.

Send a unit to the corner bodega on 116th.

Показать ещё примеры для «unit»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • outfit: phrases, sentences
  • dress: phrases, sentences
  • clothes: phrases, sentences
  • look: phrases, sentences
  • gown: phrases, sentences
  • costume: phrases, sentences
  • wearing: phrases, sentences
  • attire: phrases, sentences
  • detail: phrases, sentences
  • unit: phrases, sentences


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «наряд» на английский

nm

Предложения


Помоги ей подобрать подобающий наряд по этому случаю.



Help her pick just the right outfit for the occasion.


Ни один наряд не обходится без идеальной пары обуви.



But an outfit is never complete without a perfect pair of shoes.


Подобный наряд прекрасно подойдет для новогодней вечеринки.



I think this dress would be perfect for a New Year’s party.


Но не так привлек наряд звезды поклонников, как ее дети.



But not so attracted to the dress of stars fans as her children.


Формальный наряд необходим, и следует избегать непослушного или неопрятного вида.



Formal attire is required and an unruly or unkempt appearance must be avoided.


И завершает наряд шикарный хвост в разноцветных пятнах.



The attire is completed by a chic tail with spots of different colors.


Например, чтобы иметь полный наряд, солнцезащитные очки являются популярным и практичным выбором.



For example, in order to have a full outfit, sunglasses are a popular and practical choice.


Новая прическа или наряд — я всегда стараюсь заметить и сделать комплимент.



A new haircut or outfit — I always try to notice and compliment you.


Но такой строгий наряд делает женщину настоящей загадкой для мужчин.



But such a strict dress makes a woman a real mystery for men.


Когда вы планируете совершить прогулку, необходимо выбрать наиболее нейтральный наряд.



When you plan to make a walk, it is necessary to choose the most neutral outfit.


Для женщин идеален консервативный наряд, деловой костюм никогда не будет неправильным выбором.



For women, a conservative outfit is ideal, a business suit will never be the wrong choice.


Сам наряд выглядит достоверно, автор без сомнения основательно изучил эпоху, ее особенности.



The outfit itself looks authentic, the author no doubt thoroughly studied the era, its features.


Отличным примером этого принципа являются зебры, которые именно поэтому имеют характерный полосатый наряд.



An excellent example of this principle are zebras, which for this reason have a characteristic striped outfit.


Сшить новый наряд на лето можно еще проще.



Sew a new outfit for the summer can be even easier.


Модель отлично прорисована и носит весьма интересный наряд.



The model is perfectly drawn and has a very interesting outfit.


Создавая наряд, я руководствуюсь цветом, текстурой и формой.



When I get dressed I’m guided by color, texture and shape.


Участникам часто предлагается спроектировать и создать индивидуальный наряд, иногда включающий нетрадиционные материалы.



Contestants are often asked to design and construct a custom outfit, sometimes incorporating unconventional materials.


Ты бы всерьёз забеспокоилась, подари тебе дешёвый наряд



It would bother you if someone gave you a cheap dress


Этот наряд просто не представляется для меня «лицом заведения».



That outfit just doesn’t say «front of the house» to me.


Однако твой наряд был слегка фривольным из-за пуговки.



Although that outfit was a little revealing by about a button.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат наряд

Результатов: 3117. Точных совпадений: 3117. Затраченное время: 73 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    наряд

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > наряд

  • 2
    наряд

    наряд garb; finery; bld order

    Sokrat personal > наряд

  • 3
    наряд

    Русско-английский синонимический словарь > наряд

  • 4
    наряд

    Русско-английский технический словарь > наряд

  • 5
    наряд

    I

    муж.

    attire, apparel поэт.; dress; costume; finery ед., smart clothes

    II

    муж.

    assignment, commission, order

    (duty) detail; detachment

    Русско-английский словарь по общей лексике > наряд

  • 6
    наряд

    карта — наряд на выполнение регламентного технического обслуживания

    scheduled maintenance record

    карта — наряд на выполнение технического обслуживания

    maintenance release

    карта — наряд на техническое обслуживание

    maintenance record

    Русско-английский авиационный словарь > наряд

  • 7
    наряд

    1. work ticket
    2. time ticket
    3. order

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > наряд

  • 8
    наряд

    м. order

    Синонимический ряд:

    одежда (сущ.) костюм; облачение; одежа; одежда; одежу; одеяние; платье; туалет; убор; убранство

    Русско-английский большой базовый словарь > наряд

  • 9
    наряд

    Поставки машин и оборудования. Русско-английский словарь > наряд

  • 10
    наряд

    1) General subject: array, assignment, attire, commission, detachment, detail, dress, fatigue, fig, finery, garb, get-up, livery, police, rig, set out, tour of duty , trim, vest, vestment, work sheet, order, WSO

    6) Engineering: job , time ticket, tour, work package

    9) Construction: job specification

    13) Jargon: rig , rig-out

    16) SAP. time tkt

    17) Sakhalin energy glossary: job order

    21) Clothing: apparel, attire, dressy clothes, elegant clothes, fine clothes, fineries, livery, smart clothes

    22) Fashion: look

    Универсальный русско-английский словарь > наряд

  • 11
    наряд

    Русско-английский биологический словарь > наряд

  • 12
    наряд

    1.

    () costume; attire, apparel; finery , smart clothes

    2.

    3.

    () detail, duty detail

    Русско-английский словарь Смирнитского > наряд

  • 13
    наряд

    * * *

    наря́д

    м.

    order

    наря́д на рабо́ту — work order

    отло́женный наря́д — delayed order

    Русско-английский политехнический словарь > наряд

  • 14
    наряд

    Русско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > наряд

  • 15
    наряд

    I

    (одежда) attire, apparel поэт.; dress; costume; finery ед., smart clothes (наряды)

    II

    1) (поручение)

    assignment

    2) (документ)

    warrant

    * * *

    * * *

    attire, apparel dress; costume; finery ед.

    * * *

    attire

    fig

    garment

    guise

    habiliment

    order

    raiment

    requisition

    Новый русско-английский словарь > наряд

  • 16
    наряд

    Русско-английский словарь Wiktionary > наряд

  • 17
    наряд

    Russian-English dictionary of construction > наряд

  • 18
    наряд

    Русско-английский научно-технический словарь Масловского > наряд

  • 19
    наряд

    I

    м.

    costume; поэт. attire, apparel; мн. finery [‘faɪ-] sg, smart clothes

    II

    м.

    наря́д на выполне́ние рабо́т — work order

    3)

    воен.

    detail, duty detail

    расписа́ние наря́дов — roster

    Новый большой русско-английский словарь > наряд

  • 20
    наряд

    I

    м

    dress, attire [ə’tair]

    II

    м

    наря́д мили́ции — police squad

    наря́д сапёров — bomb squad

    Американизмы. Русско-английский словарь. > наряд

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • НАРЯД — 1. НАРЯД1, наряда, муж. (устар.). Одежда (преим. женская), костюм; то, во что рядятся, наряжаются. Ей не к лицу этот наряд. «Стоял в наряде пребогатом.» Крылов. «Вот он, Кузнецкий мост, наряды и обновы.» Грибоедов. «Шутовской надев наряд, ты был… …   Толковый словарь Ушакова

  • НАРЯД — 1. НАРЯД1, наряда, муж. (устар.). Одежда (преим. женская), костюм; то, во что рядятся, наряжаются. Ей не к лицу этот наряд. «Стоял в наряде пребогатом.» Крылов. «Вот он, Кузнецкий мост, наряды и обновы.» Грибоедов. «Шутовской надев наряд, ты был… …   Толковый словарь Ушакова

  • наряд — См. украшение… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. наряд платье, украшение, убранство, убор, одеяние; поручение, приказ; черед, одежа, мервельез, документ, облачение,… …   Словарь синонимов

  • наряд — 1. НАРЯД, а; м. 1. Красивая праздничная одежда. Свадебный н. Тратить деньги на дорогие наряды. Одни наряды на уме! (о том, кто любит хорошо одеваться). / Об одежде. Клоунский н. Что это на тебе за н.? Ты, душенька, во всех нарядах хороша. 2.… …   Энциклопедический словарь

  • Наряд — составленное на специальном бланке задание на безопасное проведение работы, определяющее ее содержание, место, время начала и окончания, необходимые меры безопасности, состав бригады и лиц, ответственных за безопасное выполнение работы. Источник …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • НАРЯД — подразделение, группа военнослужащих в воинской части, на корабле и в гарнизоне, назначаемые для несения внутренней, караульной или гарнизонной службы или для выполнения хозяйственных и других работ. Наряд назначается обычно на сутки …   Большой Энциклопедический словарь

  • НАРЯД — документ, которым устанавливается задание на выполнение работ исполнителям, непосредственно рабочему, бригаде работников. Наряд выдается до начала работы и содержит перечень работ, нормы расходования времени на их выполнение, расценки, формы… …   Экономический словарь

  • наряд — НАРЯД, а, м. Шутл. Очередь, черед. Сегодня твой наряд. Из арм …   Словарь русского арго

  • наряд — Первичное производственное задание бригаде, звену или отдельному рабочему, содержащее объёмы и сроки работ и размер оплаты труда [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] наряд Документ, распоряжение о… …   Справочник технического переводчика

  • наряд — НАРЯД, арх.. истор. – Порядок, устав. У приказных людей ведется наряд, а у посадских людей послушание с ними, но толк с обоих (так! – Б.Ш.) сторон тот, чтобы теснить татар, вогулов и остяков во всяких промыслах и рыбных ловлях (3. 385). Ср. Волог …   Словарь трилогии «Государева вотчина»

  • НАРЯД — 1) документ (распоряжение) о выполнении какой либо работы, об отправке какой либо продукции и т.п. (напр., Н. на погрузку); 2) группа лиц, выполняющих служебные обязанности по особому назначению, а также сами такие обязанности (напр., Н. милиции …   Юридический словарь

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

  • Как пишется название факультета с большой или маленькой буквы
  • Как пишется наряд допуск
  • Как пишется название учебного заведения
  • Как пишется наруто по английскому
  • Как пишется название университета в тексте