Всего найдено: 91
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста: как правильно ставить кавычки в названиях, состоящих из стоящих рядом слов, написанных латиницей и кириллицей? Например: отель «Marriott Тверская» или отель Marriott «Тверская»? Или вообще нужно обойтись без кавычек в данном случае? Согласно современным нормам, насколько я помню, названия брендов и т.п., написанные латиницей, кавычками не выделяются, а кириллицей — выделяются. А если такой «симбиотический» случай? Заранее благодарен за ответ.
Ответ справочной службы русского языка
Предпочтительно так: отель «Marriott Тверская». Кавычки здесь показывают границы названия.
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, нужен ли здесь дефис: сатин-люкс?
Ответ справочной службы русского языка
Сочетание не зафиксировано в академическом «Русском орфографическом словаре». Правилу о написании слова с неизменяемым определением, выраженным существительным или прилагательным, соответствует форма без дефиса: сатин люкс. Ср.: вагон люкс, отель люкс, сервис люкс.
Как склонять слово «бутик-отель«? Изменяются обе части или одна?
Ответ справочной службы русского языка
Изменяется только вторая часть: бутик-отеля.
В названии организации все слова пишутся с прописной буквы: Федерация Рестораторов и Отельеров России. Как правильно писать в предложении — все слова так же с прописной, или только первое — Федерация — с прописной? Пример: С 1996 года Федерация Рестораторов и Отельеров, объединяющая ведущих представителей сферы гостеприимства России, ….
Ответ справочной службы русского языка
С прописной пишется первое слово и Россия: Федерация рестораторов и отельеров России.
Добрый день! Как склоняется существительное «парк-отель»?
Ответ справочной службы русского языка
См. вопрос 269182.
Настоящим компания Х удостоверяет, что агент участвовал в рекламном туре, и во время участия был ознакомлен с отельной базой курорта… или Настоящим компания Х удостоверяет, что агент участвовал в рекламном туре и во время участия был ознакомлен с отельной базой курорта… нужна ли запятая? прошу указать правило, самостоятельно найти удалось только: По поводу предложений с несколькими сказуемыми в лингвистике нет однозначного решения. Одни из них можно считать простыми предложениями с однородными сказуемыми, другие считаются промежуточными структурами между простым и сложным предложением. При наличие союза И предложение с несколькими сказуемыми обычно считается простым (запятая при наличии двух сказуемых не ставится).
Ответ справочной службы русского языка
Запятая не ставится (союз И соединяет однородные сказуемые).
Здравствуйте! как правильно пишется, графикА или графикУ» в данном предложении? «Отопление было запущено согласно графика останова котельных» Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Верно: согласно графику.
придорожный отель-ресторан, на мой взгляд, странное место для торжества. Верно ли расставлены знаки препинания?
Ответ справочной службы русского языка
Знаки препинания расставлены верно.
Добрый день! Отель «Ритц-Карлтон» — название нужно писать в кавычках или без?
Ответ справочной службы русского языка
Название пишется в кавычках.
пишутся ли в кавычках иностранные названия, которые написаны кириллицей. Например: отель» Ред Хаус» ?
Ответ справочной службы русского языка
Да, кавычки в этом случае нужны.
Речь идет о сети иностранных отелей M***. Можно говорить -отели и курорты M*** — или все-таки лучше отели и гостиничные комплексы M***. Слово курорт мне кажется странным, это не лечебницы, а просто отельные комплексы в разных городах и местах. Очень прошу помочь. Словосочетание войдет в поисковые системы, очень важно выбрать русский вариант правильно.
Ответ справочной службы русского языка
Слово курорт довольно широко используется для обозначения гостиничного комплекса за городом, на море, озере или, например, в горах. Так как, видимо, речь идет о переводе с английского, мы рекомендуем выбрать слово курорты.
Правильно ли написание слова «твёрдотельный»? Оно происходит от слова «твёрдое» и «тело».
Ответ справочной службы русского языка
См. словарную фиксацию.
Добрый день! Подскажите, пжлст, нужно ли ставить в кавычки иноязычные имена собственные, которые пишутся латиницей. 2 варианта использования — с родовым словом, например, журнал «Name», ресторан «Name», отель «Name»; и без родового слова, например, Открытие «Name» состоялось….
Ответ справочной службы русского языка
В русскоязычных текстах названия, написанные латиницей, принято писать без кавычек: журнал Name, ресторан Name, отель Name, открытие Name состоялось…
Добрый день! Очень прошу вас ответить на вопрос, ибо скоро буклет сдается в печать )). Корректно ли, если речь идет об отеле, пусть и крупнейшем в Крыму, написание в тексте буклета с заглавной буквы словосочетаний «Медицинский центр» и, например, «Служба приема и размещения» (и иже с ними)? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Названия служб, подразделений, объектов инфраструктуры отеля и т. п. следует писать с маленькой буквы: медицинский центр; служба приема и размещения отеля «Отель«. С большой буквы и в кавычках пишутся только условные наименования, например: медицинский центр «Медицина» в отеле «Отель«.
Добрый день. Отель четыре «звезды», пять «звезд» — нужны кавычки у звезд? Отель 4 звезды?
Ответ справочной службы русского языка
Лучше: четырехзвездочный, пятизвездочный отель.
Всего найдено: 55
Здравствуйте! Жилищный фонд или жилой фонд? Если существуют оба эти понятия, то в чем разница?
Ответ справочной службы русского языка
Прилагательное жилищный имеет значение «относящийся к строительству, благоустройству жилья, к эксплуатации жилья, к административному управлению фондом жилых помещений». Толковые словари обычно толкуют это слово, отсылая к существительному жилище, — см., например, в «Словаре русского языка», изд. 2, т. 1, М., 1981, с. 485: «… прил. к жилище; в «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведова. М., 1997, с. 194: в составе словарной статьи жилище: …прил. жилищный». Жилой — «такой, в котором живут (или проживают) люди, предназначенный для жилья, проживания».
Прилагательное жилищный употребляется главным образом в сочетании со словами, присущими деловому стилю, оно употребительно в официальных бумагах. Такие словосочетания представляют собой в подавляющем большинстве юридические, административные, номенклатурные термины: жилищное право, жилищный кодекс, жилищное законодательство, жилищное строительство, жилищные условия, жилищный фонд, жилищная квота, жилищная норма, жилищный сертификат, жилищное товарищество, жилищный кооператив, жилищная комиссия, жилищный отдел и т. п., а также устойчивые сочетания книжного характера: жилищный вопрос, жилищная проблема, жилищная политика, жилищная программа и т. п.Слово жилой тоже представлено в официальных бумагах, в сочетании со словами, обобщённо обозначающими жильё или жилище; список таких слов ограничивается в основном лексемами «помещение» и «площадь»: жилое(ые) помещение(я), жилая площадь. Между тем оно широко используется (во всяком случае по сравнению с прилагательным жилищный) в общелитературном употреблении и в разговорной (литературной) речи. Прилагательное жилой при этом вступает в сочетания со словами общеупотребительными, «нейтральными» по экспрессивной окраске, такими, как дом, квартира, чердак, подвал, этаж и под.
Различие в семантике, значениях рассматриваемых слов хорошо выявляется в текстах, в которых они употребляются одновременно. Например: «… жилищный фонд — совокупность всех жилых помещений независимо от форм собственности, включая жилые дома, специализированные дома (общежития, гостиницы, дома-интернаты и др.), квартиры, служебные жилые помещения, иные жилые помещения в других строениях, пригодные для проживания» (Закон Российской Федерации «Об основах федеральной жилищной политики» от 24.12.1992).
Разных по смыслу сочетаний с одним и тем же словом прилагательные жилой и жилищный не образуют. Есть синонимические словосочетания жилищный фонд и жилой фонд. Общепринятым, закреплённым в нормативных актах, в официальном словоупотреблении, терминологическим сочетанием является жилищный фонд. Словосочетание же жилой фонд допустимо в разговорной речи, поскольку оно соответствует словарному значению прилагательного жилой: «…предназначенный для жилья, проживания»; существительное фонд, как и в словосочетании жилищный фонд, обозначает совокупность известных предметов — в данном случае помещений, пригодных для жилья, проживания в них и таких, в которых уже живут люди.
Правильно: в официальной речи – жилищный фонд, в разговорной речи – жилой фонд.
См.: http://gramota.ru/spravka/trudnosti/36_116
Название ресторана «СТРАНА КОТОРОЙ НЕТ» в гостинице Москва, не содержит запятой.
Ошибка или допустимая изюминка?
Ответ справочной службы русского языка
Отсутствие запятой в данном случае — нарушение нормы.
как правильно заведующая гостиницы или гостиницей?
Ответ справочной службы русского языка
Верно: заведующая гостиницей.
Доброго всем времени суток!
Я не нашла ответ на свой вопрос в архиве (или не так искала). Если он есть, можете направить меня туда или в специальный раздел, чтобы не писать ответ!
Вот вопрос: я корректирую инструкцию для водителей такси, так вот, не знаю как правильно пишутся названия районов города: с прописной буквы или нет, нужно ли ставить кавычки? Например, у нас в городе район хлопкопрядильной фабрики назван Хлопкой; район спичечной фабрики — Спичкой или Спичфабрикой, район магазина «Солнечный» — Солнечный микрорайон. Каким правилом руководствоваться?
То же самое к другим районам, названным, например, «в честь» известного всем объекта: район Азии (гостиница «Азия»), район Черемушек (магазин «Черемушки»), район универмага (ЦУМ «Универмаг») и т.п. Как грамотно оформлять: «Водитель проходит на Черемушки / «Черемушки» / черемушки»? Уверена, что будет правильно, например, так: «Первый стоял в районе гостиницы «Азия»», но если нет определяющего слова, и район города стал как бы самостоятельным и нарицательным: «Первый освободился в таможне» = т.е. в районе самой таможни. Или: «Первый проходит на ярмарку» = т.е. подразумевается, что первый проходит в район, где находится торговый центр «Амурская ярмарка».
Извините, что так много!
Спасибо, если сможете помочь! Всего доброго!
Ответ справочной службы русского языка
У нас есть встречные вопросы. Названия районов, которые Вы перечисляете — это официальные наименования? Или это устоявшиеся «народные» самоназвания? Понятно, что «Хлопка» — это именно народное название. Вы планируете использовать именно его?
Прописная буква в любом случае нужна. В случае условных названий нужны и кавычки: «Азия», «Ярмарка», «Черемушки».
Здравствуйте!
Укажите, пожалуйста, нужно ли ставить тире в предложении:
Гостиница «Мир» лучшая в городе!
Спасибо)
Ответ справочной службы русского языка
Тире уместно: Гостиница «Мир» — лучшая в городе!
Нужно ли выделять запятыми и почему «средних лет» в предложении.
Мужчина средних лет заходит в здание гостиницы.
Ответ справочной службы русского языка
Запятые не нужны. Нет оснований для их постановки.
Добрый, день!
Подскажите, пожалуйста, уместо ли употребление слова, и какого именно: трансфер или трансферт в смысле доставки человека из аэропорта в гостиницу? В толковых словарях «грамоты» такого значения я не нашла.
Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
В этом значении верно: трансфер.
чем отличаются «комфортный» и «комфортабельный»?
Ответ справочной службы русского языка
КОМФОРТАБЕЛЬНЫЙ, -ая, -ое; -лен, -льна, -льно. [англ. comfortable]
Удобный, уютный, с комфортом. К-ая гостиница. К. теплоход. < Комфортабельно, нареч. Обставить квартиру к. и со вкусом. Комфортабельность, -и; ж. К. квартиры. К. обстановки.КОМФОРТНЫЙ, -ая, -ое; -тен, -тна, -тно.
1.
=Комфортабельный. К-ая мебель. К-ая обстановка гостиной.
2.
Такой, который благоприятно отражается на самочувствии, доставляет приятное ощущение и т.п. К-ые условия жизни, работы. < Комфортно, нареч. Устроиться к. в купе. Чувствовать себя к. в этой обстановке. Комфортность, -и; ж.
Как с граматической точки зрения правильно написать название Гранд Отель Европа?
Ответ справочной службы русского языка
Правильное написание слов – это вопрос не грамматики, а орфографии. Если бы гранд-отель мы рассматривали в качестве родового слова, нарицательного существительного в значении ‘гостиница высшего разряда’, а «Европа» – в качестве названия гостиницы, орфографически верным было бы написание гранд-отель «Европа».
Однако если все три слова входят в состав официально зарегистрированного названия отеля, то все сочетание должно быть в кавычках, прописные буквы также употребляются согласно зарегистрированному варианту.
Здравствуйте, скажите пожалуйста, как правильно писать окончание в названии города в конкретном примере:
«Гостиница в городе Воронеж» или «Гостиница в городе Воронеже»?
Буду признателен за разъяснение. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: гостиница в городе Воронеже. Подробнее см. в «Письмовнике».
Здравствуйте, а почему вы не отвечаете на вопросы????Правильно расставлены знаки препинания?
Во время переезда, мы очень устали и никто не разговаривал.
Зелёный огонь погас, и не стало видно теней.
Когда он приехал в гостиницу все суетились, и кто-то искал свои чемоданы.
Хутор стоял на припёке и нигде кругом не видно было ни воды, ни теней.
Кто это сделал, и зачем нужно было так поступать?
Река давно уже замёрзла, а снега всё не было и люди мучались без дороги.
Мы вышли на улицу ,когда луна освещала горы, и дул лёгкий ветерок.
Солнце уже довольно высоко стояло на чистом небе, но поля ещё блестели росой.
Яркое солнце и лёгкий бриз.
Аня кланялась и голова у неё в самом деле не отваливалась, но было мучительно.
Уже совсем рассвело и повеяло утренней прохладой.
Киселёв, был человек самомнительный и не терпел своеволия.
Пахнет чем-то незнакомым и очень жарко.
Я написал около двадцати пьес и ,как старый литератор, обязан поделиться с молодыми своим опытом.
Хотя при стаде том и множество собак, да сам пастух дурак, а где пастух дурак, там и собаки дуры.
Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Мы не отвечаем на вопросы, явно представляющие собой домашние задания учеников и студентов.
Нужны ли кавычки в названиях авиакомпаний и гостиниц, если они — латиницей?
Ответ справочной службы русского языка
Названия, написанные латиницей, обычно не заключают в кавычки.
Здание гостиницы как по мановению волшебной палочки переносит вас в те времена…
Обособляется ли фраза «как по мановению волшебной палочки»? Если да, то как именно.
Ответ справочной службы русского языка
Обособляется как сравнительный оборот.
Какие следует использовать кавычки при написании в русском тексте названия на языке оригинала: елочки или лапки? Например, остановился в гостинице «Grotthus»
Ответ справочной службы русского языка
Русской письменной традиции соответствует употребление в печатных текстах «елочек», в рукописных текстах – „лапок“. Названия, написанные латиницей, в русских текстах обычно в кавычки не заключаются. Подробнее об употреблении кавычек см. в «Письмовнике».
Здравствуйте! Скажите можно ли употреблять я живу в гостинице, или я остановился в гостинице
Ответ справочной службы русского языка
Можно употреблять оба варианта, имея в виду значение каждого глагола (значение можно посмотреть в нашем толково-словообразовательном словаре).
* в новой вкладке
Написание названий некоторых компаний и организаций зачастую ставит в тупик. Со школьных уроков русского языка все помнят, что все просто – с большой буквы и в кавычках.Но на практике оказывается, что сложности подстерегают на каждом шагу.
Чтобы не путаться в правилах и раз и навсегда избавиться от сомнений и ошибок, запомните и сохраните в качестве полезной шпаргалки всего несколько простых пунктов.
Название организации: большая или маленькая буква
Условные названия фирм, компаний всегда пишутся с большой буквы: Например: фирма «Гермес», кафе «Березка».
Вопросы начинаются, когда в этих названиях появляются дополнительные слова.
В этом случае с прописной буквы следует писать все то же первое слово, а остальные – со строчной. Например: кафе «Белая березка». Исключением являются те названия, в которых на второй и прочих позиция находятся имена собственные.
Например: «Веселый Роджер» или «Великий Гэтсби».
Кавычки в названиях компаний
Основной принцип, которым следует руководствоваться, звучит так:
- если название написано кириллицей, кавычки ставятся;
- если латиницей – нет.
Пример: фирма «Сони» и фирма Sony.
Интересно, что на сегодняшний день этот подход не является официальным правилом, но негласно используется во всех печатных и интернет-изданиях.
Немного сложнее разобраться с теми случаями, когда названия представляют собой аббревиатуры.
Если перед нами сложносокращенные слова (то есть состоящие из частей слов, входящих в их них), надо смотреть на их значение и отсутствие/наличие родовых слов:
- названия органов власти в кавычках не нуждаются: Центризбирком, Госдума;
- различные государственные предприятия и учреждения пишутся без кавычек в отсутствие родовых слов и в кавычках, когда они присутствуют. Например: Мосгортранс и ГУП «Мосгортранс»;
- коммерческие организации подобных вольностей лишены и строго оформляются в кавычки: «Стройавто» и ОАО «Стройавто».
Аббревиатуры инициального типа (т. е. состоящие исключительно из первых букв входящих в название слов) обычно берутся в кавычки при наличии родового слова (газета «АиФ») и обходятся без них, если этого слова нет (прочитал в Аиф).
Но надо отметить, что и в том, и в другом случае с кавычками можно обращаться вольно, ошибкой это не будет (газета АиФ, прочитал в «АиФ»).
Здесь можно посоветовать делать выбор в зависимости от контекста и соседства других названий, которые обязательно надо или не надо употреблять в кавычках:
Например, если вы перечисляете несколько изданий (газеты «Коммерсант», «Комсомольская правда», «АиФ»), то употребление одного из них без кавычек просто будет резать глаз.
Когда кавычки в названиях компаний не нужны?
Без кавычек всегда пишем названия:
- государственных структур и политических партий: МИД, ЛДПР;
- международных организаций: ООН, ВОЗ;
- учебных, научных заведений: МГИМО;
- зрелищных заведений: МХАТ;
- спортивных команд: ЦСКА.
Как видно, нет необходимости обкладываться тоннами справочников, чтобы правильно писать названия компаний. Достаточно учить основные правила, и ваши тексты будут уже соответствовать абсолютно всем канонам русского языка. И правилам официального стиля, конечно.
Также для улучшенного закрепления рекомендуем прочитать нашу статью “Когда в названиях нужны и не нужны кавычки” .
[wpViralQuiz id=35659]
Копирайтер-филолог, преподаватель русского языка
Русский язык славится своим богатством и выразительностью и по праву считается одним из красивейших языков в мире. В нем насчитывается около 280 000 слов и порядка 4,5 миллионов словоформ. Можно считать, что нам с вами несказанно повезло, поскольку мы понимаем слова, которые способны передать мельчайшую деталь действительности.
Однако бесталанные и безграмотные авторы все чаще убивают его многогранность и тонкость оттенков. Горе-писатели допускают орфографические, грамматические, речевые, стилистические и пунктуационные ошибки. Особое место в списке пунктуационных ошибок занимают ошибки, связанные с написанием названий брендов и организаций. Чтобы разобраться в этом вопросе раз и навсегда, мы подготовили для вас небольшую шпаргалку. Итак, погнали!
Как писать названия компаний — большие vs маленькие буквы
Со школьных уроков русского языка все помнят, что условные названия фирм, компаний всегда пишутся с заглавной буквы.
Например: бренд «Барберри», супермаркет электроники и бытовой техники «Фокстрот».
Вопросы возникают, когда название компании состоит из нескольких слов. Запомните, при данных условиях с прописной буквы пишется только первое слово, а остальные — со строчной.
Например: бренд «Чистая линия». В качестве исключений выступают те названия, в которых на второй и прочих позиция находятся имена собственные. Например: «Молниеносный Зевс».
В каких случаях ставятся кавычки
Согласно правилам русского языка кавычки являются уместными тогда, когда название бренда пишется на кириллице. Если же при написании названия употребляются латинские символы — кавычки не ставятся.
Например: итальянский дом моды Dolce & Gabbana и итальянский дом моды «До́льче и Габба́на»; производитель сварочного оборудования Tesla Weld и производитель сварочного оборудования «Тесла Велд».
Примечательно, что на текущий момент этот подход не является официальным правилом, но негласно используется во всех печатных и интернет-изданиях. К слову, если вам действительно нужен сварочный аппарат, купить его по оптимальной цене с доставкой по Украине можно в интернет-магазине teslaweld.com.
Как писать названия компаний — сложности с аббревиатурами
Нередко в названиях организаций содержатся сокращенные аббревиатуры. Например: H&M или Hennes and Mauritz.
Если перед нами слово, образованное сокращением слова или словосочетания, придется смотреть на их значение и отсутствие/наличие родовых слов:
- Названия главенствующих государственных устройств в кавычках не нуждаются: ВСУ (Вооружённые силы Украины), ВРУ (Верховная Рада Украины).
- Различные государственные предприятия и учреждения пишутся без кавычек в отсутствие родовых слов и в кавычках, когда они присутствуют. Например: Изумруд и КГП «Изумруд».
- Коммерческие организации подобных вольностей лишены и строго оформляются в кавычки: «Газтек» и ПрАТ «Газтек».
Аббревиатуры инициального типа (т. е. состоящие исключительно из первых букв входящих в название слов) обычно берутся в кавычки при наличии родового слова (газета «АиФ») и обходятся без них, если этого слова нет (новый выпуск Аиф).
Однако это только условности. И в том, и в другом случае с кавычками можно обращаться вольно, ошибкой это не будет (газета АиФ, новый выпуск «АиФ»).
И все-таки, если в предложении необходимо использовать перечисление, желательно все названия заключить в кавычки. Например: я периодически читаю газеты «Факты», «Сегодня», «АиФ».
Когда кавычки лишние
Без кавычек всегда пишем названия:
- государственных структур и политических партий: МИДУ, БПП;
- международных организаций: ООН, АТЭС;
- учебных, научных заведений: КНУ, КИРУЭ;
- зрелищных заведений: МХАТ;
- спортивных команд: ЦСКА.
Итог
К сожалению, никто не идеален и каждому автору свойственно допускать ошибки. Но нам хочется искренне верить, что статья оказалась для вас полезной, и вы получили исчерпывающий ответ на вопрос, как правильно писать названия компаний и организаций. Ставьте кавычки в нужном месте, пишите тексты, как и названия брендов, в соответствии с правилами русского языка, и вы обязательно найдете своих читателей.
Обнаружили в тексте грамматическую ошибку? Пожалуйста, сообщите об этом администратору: выделите текст и нажмите сочетание горячих клавиш Ctrl+Enter
Понравилась статья? Угостите админа кофе.
- Главная
- Работа
- Деловое общение
- Правила написания официальных наименований ч. 2
Наименования организаций, учреждений и предприятий
-
С прописной буквы пишется первое слово и входящие в название имена собственные в названиях организаций, учреждений, предприятий (далее – организации) единичного типа: Фонд возрождения Москвы, Дом книги, Московский городской фонд обязательного медицинского страхования. Это правило распространяется на организации всех типов: научные, учебные, зрелищные, учреждения культуры, промышленные и торговые организации: Российская академия наук, Всероссийский научно-исследовательский институт документоведения и архивного дела, Государственный центральный театр кукол, Дворец культуры Метростроя, Горьковский автомобильный завод.
-
Название организационно-правовой формы (закрытое акционерное общество, общество с ограниченной ответственностью и др.) пишется со строчной буквы; фирменное наименование организации пишется с прописной буквы, и, как правило, заключается в кавычки: закрытое акционерное общество «Восток», открытое акционерное общество «Сибнефтегаз».
Слова государственный, российский, федеральный в названии организационно-правовой формы пишутся с прописной буквы: Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Государственный университет управления», Российское акционерное общество «Единая энергетическая система России» (РАО «ЕЭС России»), Федеральное казенное предприятие «Воскресенский завод минеральных удобрений». Организация может иметь полное и сокращенное наименование, закрепленное уставом (положением), например: Открытое акционерное общество «Нефтяная компания «Лукойл» (ОАО «Лукойл»), Всероссийский научно-исследовательский институт документоведения и архивного дела (ВНИИДАД). При этом в переписке может использоваться как полное, так и сокращенное наименование организации.
-
Со строчной буквы пишутся наименования организаций неединичного характера: городская поликлиника № 109, музыкальная школа № 3.
-
Со строчной буквы пишутся наименования организаций, состоящие из родового названия и фирменного наименования в кавычках: корпорация «Дальстрой», издательский дом «Коммерсант», но пишутся с прописной буквы, если начинаются словами государственный, российский, всероссийский, центральный, международный: Российский фонд поддержки предпринимательства «Инициатива».
-
Сложные наименования, начинающиеся с географического определения, пишутся с прописной буквы, если географическое определение входит в официальное название: Московская коллегия адвокатов, Московский театр оперетты, и со строчной буквы, если определение не входит в название: московский завод «Компрессор».
-
С прописной буквы пишется первое слово в наименованиях, начинающихся порядковыми числительными: первый, второй, третий и т.п.: Шестой государственный подшипниковый завод.
-
В названиях со словом имени или номером (№) со строчной буквы пишется родовое название организации и название, указывающее на специализацию: тонкосуконная фабрика имени Петра Алексеева, фабрика детской игрушки № 2.
-
Слова дворец, дом в названии организации пишутся с прописной буквы, если они являются первым словом в названии: Дворец культуры Метростроя, Дворец творчества для детей и юношества, Дом Российской прессы, но: Центральный дом ученых, Санкт-Петербургский дом ученых имени А.М. Горького.
-
С прописной буквы пишется помимо первого слова и имен собственных, входящих в название, начальное слово той части названия, которое само по себе употребляется для обозначения той же организации, например: Государственная Третьяковская галерея (ср.: Третьяковская галерея), Государственная Оружейная палата Московского Кремля (ср.: Оружейная палата), Государственный академический Большой театр (ср.: Большой театр).
-
Со строчной буквы пишутся названия организаций во множественном числе, а также названия организаций, не имена собственные: университеты Москвы, банки Московской области, авиационный завод, хлебобулочный комбинат.
-
Со строчной буквы пишутся названия структурных подразделений организаций (отделов, секторов, групп, лабораторий, кафедр и т.д.), а также слова президиум, ученый совет, научно-технический совет, экспертный совет и т.п.: отдел персонала, отдел силового оборудования, кафедра политологии, рекламная группа и др.
Использованный источник: http://www.profiz.ru/sr/7_2008/pravila_napisania_oficial/
Материал подготовлен М.В. Морозовой, методистом ГМЦ ДОгМ