Как пишется по английски гроув стрит

гл.

Различные виды бега в русском языке передаются главным образом словосочетаниями с глаголом бежать, в отличие от английского языка, где они передаются разными словами.

1. to run — бегать, бежать ( в спешке или догоняя кого-либо): to run fast (slowly, as hard as one can, like a deer) — бегать быстро (медленно, изо всех сил, как олень); to run down a hill — сбежать с холма; to run up and down the street — бегать взад и вперед по улице. You’d better run or you’ll miss the train. — Беги, а то опоздаешь на поезд. She was so upset that she ran upstairs and threw herself on the bed. — Она была так расстроена, что побежала к себе наверх и бросилась на кровать. Emmy’s sister came running out of the store shouting: «Stop! Thief.» — Сестра Эммы выбежала из магазина, крича: «Вор, держите его!» This dog ran out right in front of my car. — Эта собака выскочила прямо перед моей машиной. Just running for the bus left me out of breath. — Я всего лишь немного пробежала, догоняя автобус, и совсем выдохлась. When he realized he had been seen the robber ran off in the direction of the underground. — Когда грабитель понял, что его заметили, он бросился бежать к станции метро. A group of fans were running after the goalkeeper screaming. — Группа болельщиков с громким криком бежала за вратарем.

2. to dash — бегать, бежать, сбегать, броситься бежать, промчаться, пронестись (побежать очень быстро, но на короткое расстояние, особенно, если надо что-либо срочно сделать): Не dashed to the door. — Он бросился к двери. Не dashed past us on his bike. — Он пронесся мимо нас на велосиледе./Он промчался мимо нас на велосипеде. I’ll have to dash. — Мне надо бежать. I’m just to dash to the market. — Я только сбегаю на рынок. Не dashed forward and pulled the child away from the edge of the road. — Он бросился вперед и оттолкнул ребенка от края дороги. I’m exhausted — I have spent the whole day dashing around looking for Christmas presents. — Я совсем без сил, весь день бегала по магазинам в поисках рождественских подарков.

3. to dart — бегать, бежать, убежать, сорваться с места, метнуться, улететь, уплыть, ринуться, промчаться (резко неожиданно побежать, обычно с указанием направления): to dart back — ринуться назад; to dart through the forest — промчаться по лесу; to dart aside — метнуться в сторону; to dart forward — рвануться вперед; to dart across the street — быстро перебежать улицу. When she saw me she darted back into the kitchen as if she was trying to hide. — Увидев меня, она метнулась в кухню, как будто хотела спрятаться. Hearing the hunter’s steps the deer darted across the field into the grove. — Услышав шаги охотника, олени сорвались с места и, промчавшись по полю, скрылись в роще.

4. to tear — бегать, бежать, быстро бежать, бежать без оглядки, нестись, мчаться ( не разбирая дороги из-за большой спешки): Benny tore past, shouting something about being late for work. — Бенни промчался мимо, крича что-то о том, что он опаздывает на работу. A masked man came tearing out of the bank and jumped into the waiting саг. — Человек в маске выскочил из банка и прыгнул в ожидавшую его машину./ Человек в маске впопыхах выбежал из банка и прыгнул в ожидавшую его машину. As soon as she heard the news she tore off to tell her friends about it. — Как только она услышала новости, она бросилась бежать, чтобы рассказать об этом своим друзьям.

5. to charge — бежать ( нацелившись), мчаться ( особенно для нападения па кого-либо): Police charged at the demonstrators. — Полиция набросилась на демонстрантов. Не lowered his head like a bull above to charge. — Он нагнул голову как бык, готовый к нападению. «Sorry, I can’t stay» muttered Jill, as she charged off down the corridor. — «Простите, я не могу задержаться», крикнула Джилл, проносясь по коридору./«Простите, я не могу задержаться», крикнула Джилл и ринулась вдоль по коридору.

6. to sprint — бегать, бежать, бежать изо всех сил ( на короткое расстояние): I began to sprint — I was not going to let him catch me. — Я пустился бежать изо всех сил — я не хотел, чтобы он поймал меня. As the train started up I sprinted along the platform and managed to leap aboard just in time. — Поезд тронулся, я помчался по перрону, и мне удалось вскочить в вагон./Увидев, что поезд тронулся, я помчался по перрону и успел вскочить в вагон.

7. to trot — бегать, бежать, бежать трусцой (размеренно, не очень быстро мелкими шажками): The dog trotted along. — Собака бежала рядом. The teacher walked briskly — his young students trotting obediently behind. — Учитель бодро шел впереди, а его молодые ученики бежали за ним. The old dog heard a noise and trotted off to investigate. — Старая собака услышала какой-то шум и затрусила туда, чтобы выяснить в чем дело.

8. to bound — бегать, бежать, бежать вприпрыжку (бежать быстро, делал большие прыжки): The dog came bounding towards me. — Собака большими прыжками подскочила ко мне. Не burst through the front door and bounded up the stairs. — Он ворвался в дом через парадную дверь и большими прыжками бросился вверх по лестнице.

9. to break into a run — бегать, бежать, пуститься бежать ( сорваться на бег после медленного шага): Suddenly two of the prisoners broke into a run, heading as fast as they could for the gap in the fence. — Неожиданно двое заключенных бросились бежать, стремясь добраться до дыры в заборе.

10. to jog — бегать, бежать, бежать трусцой: She jogs regularly to keep fit. — Чтобы сохранить форму, она регулярно бегает трусцой. Тоnу and Sheila went jogging together every evening after work. — Тони и Шейла каждый вечер после работы бегают трусцой. The doctor said I had to jog at least three miles every day. — Врач сказал, что мне надо делать пробежку не менее трех миль каждый день.

11. to scurry — бегать, бежать, пробежать, шмыгнуть, юркнуть (бежать мелкими быстрыми шажками, особенно спасаясь от опасности): The mouse scurried off into its hole. — Мышь юркнула в свою норку. We scurried for shelter (for the bar). — Мы кинулись под навес (в бар). The nurses were scurrying about the ward preparing everything before the doctor’s inspection. — Сестры сновали по палате, готовясь к визиту врача.

12. to scamper — бегать, бежать, карабкаться, бежать стремглав, удирать, пробегать, улепетывать, бежать играючи (бежать короткими быстрыми перебежками, особенно бегая группой): The monkeys scampered down the tree anxious to investigate what was happening on the ground. — Обезьяны спрыгивали с деревьев, чтобы выяснить, что происходит на земле. Mary raised her fist, sending all the children scampering up the stairs. — Мэри погрозила детям кулаком, а те бросились улепетывать от нее вверх по лестнице.

13. to scuttle — бегать, бежать, удирать, поспешно убегать, драпать, отступать, убегать в беспорядке, улепетывать (бежать короткими быстрыми шажками, особенно под влиянием страха): A loud noise sent all the crabs scuttling across the sand, — Громкий шум заставил крабов быстро расползтись по песку. The woman gathered her children and scuttled indoors to hide from the soldiers. — Женщина собрала детей и быстро убежала в дом, прячась от солдат.

Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 2 февраля 2019 года; проверки требуют 4 правки.

Groove Street (рус. Улица грува) — третий студийный альбом американского джазового органиста Ларри Янга. Альбом завершает период сотрудничества музыканта с лейблом Prestige Records. Альбом записан 27 февраля 1962 года на студии Руди Ван Гелдера в Инглвуд Клиффс, Нью-Джерси.

Название обыгрывает специфический джазовый термин (groove): ощущение, возникающее в результате сдвига долей по времени в ритмической пульсации[2]. Ср. название альбома Гранта Грина Green Street, в котором Янг также принял участие.

Особенности[править | править код]

В ансамбле с Янгом на альбоме играли гитарист Торнел Шварц (Thornel Schwartz) и барабанщик Джимми Смит (Jimmie Smith, тёзка органиста), с которыми Янг записал и два вышедших ранее альбома — Testifying и Young Blues. К трио присоединился тенор-саксофонист Билл Лесли (Bill Leslie).

Композиция «Talkin’ About J.C.», как указано на аннотации к пластинке, посвящена Джону Колтрейну[3]. Янг позже перезаписал эту пьесу на альбоме Гранта Грина Talkin’ About (1964).

Отзывы[править | править код]

Allmusic дал альбому 3 балла из 5. «Ничего существенного, хотя поклонники Джимми Смита получат удовольствие от похожего стиля, который был тогда у Янга», написал Скотт Яноу[1].

В то же время альбом критиковали за сырой саунд и невысокое качество звука[4].

Список композиций[править | править код]

Автор
1. «Groove Street» Larry Young 4:54
2. «I Found a New Baby» Jack Palmer / Spencer Williams 5:25
3. «Sweet Lorraine» Cliff Burwell / Mitchell Parish 9:24
4. «Gettin’ Into It» Larry Young 14:24
5. «Talkin’ About J.C.» Larry Young 5:56

Участники[править | править код]

  • Ларри Янг — орган
  • Билл Лесли — тенор-саксофон
  • Торнел Шварц — гитара
  • Джимми Смит — ударные

Примечания[править | править код]

Ссылки[править | править код]

  • Discogs
  • Allmusic (англ.)
  • Concord Music Group (англ.)
  • Liner Notes (scan) (англ.)

Аватара пользователя

Не в сети
Danil

Автор темы
Мудрый
    • Подробнее

      • Сообщения: 1976
        Зарегистрирован: 04 дек 2011, 14:32
        Награды: 12

#1
Danil

Я решил провести свое небольшое расследование и найти похожие места, или места прототипы в данном случае знаменитой Грув Стрит на Гугл Мапс. Я нашел два интересных места, несколько напоминающих район Сиджея.
Чтобы рассмотреть самому данные локации просто наберите в поиске:
707 Восток-Кокоа-стрит, Комптон, Калифорния, США
Pueblo Court, Los Angeles, CA, United States
Поделитесь и вы своими интересными находками :)

Аватара пользователя

Не в сети
tim4ous

V.I.P. User
    • Подробнее

      • Сообщения: 268
        Зарегистрирован: 12 ноя 2011, 21:59
        Награды: 2
        Откуда: Москва

#2
tim4ous

Danil
Интересно в США действует 3д походка? Если да, то можно походить и посмотреть

Аватара пользователя

Не в сети
Danil

Автор темы
Мудрый
    • Подробнее

      • Сообщения: 1976
        Зарегистрирован: 04 дек 2011, 14:32
        Награды: 12

#3
Danil

1. Дом Свита и гараж Сиджея
2. Дом Райдера

Аватара пользователя

Не в сети
Ванёк

V.I.P. User
    • Подробнее

      • Сообщения: 737
        Зарегистрирован: 10 янв 2012, 01:07
        Награды: 12

#4
Ванёк

Jabutnm! В смысле офигеть! :good:
———
Моста нет!

Аватара пользователя

Не в сети
Danil

Автор темы
Мудрый
    • Подробнее

      • Сообщения: 1976
        Зарегистрирован: 04 дек 2011, 14:32
        Награды: 12

#5
Danil

По моему разрабы поставили мост только для того, чтобы Тенпенни с него упал :think:

Аватара пользователя

Не в сети
Scorpion

Администратор
    • Подробнее

      • Сообщения: 9191
        Зарегистрирован: 03 окт 2010, 20:00
        Награды: 1

#6
Scorpion

Danil
Супер :dead: :dead: :dead: надо было такое нарыть ………

Аватара пользователя

Не в сети
Ванёк

V.I.P. User
    • Подробнее

      • Сообщения: 737
        Зарегистрирован: 10 янв 2012, 01:07
        Награды: 12

#7
Ванёк

Danil писал(а):чтобы Тенпенни с него упал

Кто упал? А какая это миссия? Я просто СА до конца не проходил ни разу! :mad:

ScorpionS писал(а):Danil
Супер :dead: :dead: :dead: надо было такое нарыть ………

Да молодец!

Danil писал(а):По моему разрабы поставили мост только для того, чтобы Тенпенни с него упал

Могли бы его с другого скинуть! :D

Аватара пользователя

Не в сети
Danil

Автор темы
Мудрый
    • Подробнее

      • Сообщения: 1976
        Зарегистрирован: 04 дек 2011, 14:32
        Награды: 12

#8
Danil

Колян писал(а):Кто упал? А какая это миссия? Я просто СА до конца не проходил ни разу!

В самой финальной миссии с этим мостом связан важный эпизод

Аватара пользователя

Не в сети
Ванёк

V.I.P. User
    • Подробнее

      • Сообщения: 737
        Зарегистрирован: 10 янв 2012, 01:07
        Награды: 12

#9
Ванёк

Danil писал(а):В самой финальной миссии с этим мостом связан важный эпизод

ООО! До финала я точно не доходил! Максимум я может быть только половину миссий проходил!

Аватара пользователя

arsiman

Anonymous

#10
arsiman

вот нашёл райончик в Los Angeles :D
Изображение

Аватара пользователя

Не в сети
Danil

Автор темы
Мудрый
    • Подробнее

      • Сообщения: 1976
        Зарегистрирован: 04 дек 2011, 14:32
        Награды: 12

#11
Danil

arsiman писал(а):вот нашёл райончик в Los Angeles

В приницпе там полно районов с такой планировкой улиц..ничего необычного :yes:

Аватара пользователя

Гость

Anonymous

#12
Гость

5554 Pueblo Ct
Commerce, CA 90040
США

Аватара пользователя

Не в сети
Danil

Автор темы
Мудрый
    • Подробнее

      • Сообщения: 1976
        Зарегистрирован: 04 дек 2011, 14:32
        Награды: 12

#13
Danil

До боли знакомое место

Также прекрасно видно что реальная карта Сан Франциско почти идентична по силуэту карте Сан Фиерро

Аватара пользователя

Не в сети
Scorpion

Администратор
    • Подробнее

      • Сообщения: 9191
        Зарегистрирован: 03 окт 2010, 20:00
        Награды: 1

#14
Scorpion

Danil писал(а):До боли знакомое место

Дааа :kajff:

Аватара пользователя

Гость

Anonymous

#15
Гость

блин я все еще немогу найти это место
:sorry: :cry: :boom:

Аватара пользователя

Гость

Anonymous

Аватара пользователя

Макс

Anonymous

#17
Макс

Воопще то ,это находится в районе комптон в Лос анджелесе
799-701 E Cocoa St, Compton, CA 90221, США

Аватара пользователя

Не в сети
Васька

Новичок
    • Подробнее

      • Сообщения: 1
        Зарегистрирован: 05 ноя 2020, 10:30

#18
Васька

Я нашёл похожее место, НО в Сиэтле
12338 24-я авеню Северо-Восток,Сиэтл, Вашингтон

  • 3 Ответы
    255 Просмотры
    Последнее сообщение LISOGOR
    09 мар 2019, 14:28
  • 6 Ответы
    525 Просмотры
    Последнее сообщение Михаил
    26 мар 2019, 20:20
  • 0 Ответы
    73 Просмотры
    Последнее сообщение PostaL
    19 ноя 2021, 10:25
  • 8 Ответы
    503 Просмотры
    Последнее сообщение Scorpion
    22 дек 2020, 15:21
  • 0 Ответы
    26 Просмотры
    Последнее сообщение Scorpion
    04 мар 2022, 12:00
  • 0 Ответы
    503 Просмотры
    Последнее сообщение SKR
    21 фев 2019, 20:58
  • 6 Ответы
    206 Просмотры
    Последнее сообщение LISOGOR
    07 мар 2019, 17:13
  • 0 Ответы
    281 Просмотры
    Последнее сообщение Scorpion
    21 фев 2019, 20:58

Вернуться в «Карты, Скриншоты Gta S.A.»


Перейти

  • GTA: The Trilogy – The Definitive Edition
  • ↳   Новости GTA Trilogy
  • ↳   FAQ по GTA Trilogy Definitive Edition
  • ↳   Техническая помощь GTA Trilogy
  • ↳   Скриншоты GTA Trilogy Definitive Edition
  • ↳   Файлы для GTA Trilogy Definitive Edition
  • ↳   Патчи для GTA Trilogy Definitive Edition
  • ↳   Файлы для GTA San Andreas Definitive Edition
  • ↳   Скины и одежда для GTA SA DE
  • ↳   Скрипты для GTA SA DE
  • ↳   ENB и ReShade моды для GTA SA DE
  • ↳   Графические моды для GTA SA DE
  • ↳   Транспорт для GTA San Andreas Definitive Edition
  • ↳   Файлы для GTA Vice City Definitive Edition
  • ↳   Скины и одежда для GTA VC DE
  • ↳   Скрипты для GTA VC DE
  • ↳   ENB и ReShade моды для GTA VC DE
  • ↳   Графические моды для GTA VC DE
  • ↳   Файлы для GTA III Definitive Edition
  • ↳   Скины и одежда для GTA III DE
  • ↳   Скрипты для GTA III DE
  • ↳   ENB и ReShade моды для GTA III DE
  • ↳   Графические моды для GTA III DE
  • ↳   Русификаторы для GTA Trilogy Definitive Edition
  • ↳   Интерфейс GTA Trilogy Definitive Edition
  • ↳   GTA Trilogy Видео
  • ↳   GTA Trilogy Видео пользователей
  • GTA 6
  • ↳   Новости, обсуждения GTA 6
  • ↳   Проблемы с GTA 6
  • ↳   Модификации для GTA 6
  • ↳   Файлы GTA 6
  • ↳   Статьи о GTA 6
  • ↳   Прохождение GTA 6
  • ↳   Скриншоты GTA 6
  • ↳   Видео GTA 6
  • GTA V
  • ↳   Новости GTA V
  • ↳   Прохождение GTA V
  • ↳   Сюжетные миссии GTA 5
  • ↳   GTA V Online
  • ↳   Статьи о GTA V
  • ↳   Карты GTA 5
  • ↳   Транспорт GTA 5
  • ↳   Персонажи GTA 5
  • ↳   Скриншоты GTA V
  • ↳   Видео GTA V
  • ↳   GTA V — видео игроков
  • ↳   Проблемы с GTA 5
  • ↳   Файлы GTA V / файловый архив
  • ↳   Модификации для GTA V
  • ↳   Транспорт для GTA 5 [моды]
  • ↳   Локации GTA 5 [моды]
  • ↳   Оружие для GTA 5
  • ↳   Скрипты GTA 5 [скриптовые моды]
  • ↳   Трейнеры GTA 5
  • ↳   Программы для GTA 5
  • ↳   Одежда для GTA 5
  • ↳   Обсуждение GTA V
  • GTA IV
  • ↳   GTA IV Episodes from Liberty City
  • ↳   Gta 4 эпизод: The Lost and Damned
  • ↳   Gta 4 эпизод: The Ballad of Gay Tony
  • ↳   Статьи о GTA 4
  • ↳   Прохождение GTA 4
  • ↳   Скриншоты Gta 4
  • ↳   Видео GTA 4 и GTA4 EFLC
  • ↳   Файловый архив GTA IV
  • ↳   Патчи для GTA 4
  • ↳   Программы для GTA 4
  • ↳   Моды для GTA 4
  • ↳   Транспорт для GTA 4
  • ↳   Скриптовые моды GTA 4
  • ↳   Новые объекты для GTA 4
  • ↳   Техническая помощь Gta IV
  • ↳   Обсуждение Gta 4
  • GTA San Andreas
  • ↳   Статьи о GTA San Andreas
  • ↳   Секреты GTA San Andreas
  • ↳   Транспорт GTA San Andreas
  • ↳   Прохождение Gta San Andreas
  • ↳   Техническая помощь Gta S.A.
  • ↳   Modding GTA
  • ↳   Скриптинг в GTA San Andreas
  • ↳   Карты, Скриншоты Gta S.A.
  • ↳   Видео Gta San Andreas
  • ↳   GTA San Andreas — видео игроков
  • ↳   Файловый архив Gta San Andreas
  • ↳   Программы для San Andreas
  • ↳   Cleo-моды San Andreas
  • ↳   Глобальные модификации Gta S.A.
  • ↳   Multiplayer
  • ↳   Проекты в SAMP
  • ↳   Проекты в MTA
  • ↳   Проекты в CRMP
  • ↳   Обсуждение Gta San Andreas
  • GTA Vice City
  • ↳   Статьи о GTA Vice City
  • ↳   Транспорт Vice City
  • ↳   GTA Long Night Zombie City
  • ↳   Прохождение Gta Vice City
  • ↳   Карты, Скриншоты Gta V.C.
  • ↳   Видео Gta Vice City
  • ↳   Файловый архив Gta Vice City
  • ↳   Транспорт Vice City
  • ↳   Глобальные модификации Gta V.C.
  • ↳   Техническая помощь Gta V.C.
  • ↳   Обсуждение Gta Vice City
  • GTA III
  • ↳   Статьи о GTA 3
  • ↳   Прохождение Gta 3
  • ↳   Сюжетные миссии GTA 3
  • ↳   Карты, Скриншоты Gta 3
  • ↳   Видео Gta 3
  • ↳   Файловый архив Gta 3
  • ↳   Cleo-моды GTA III
  • ↳   Глобальные модификации Gta 3
  • ↳   Обсуждение и помощь по Gta 3
  • Форум
  • ↳   Gta Classics
  • ↳   Gta Console
  • ↳   GTA III 10 Year Anniversary
  • ↳   Gta: Chinatown Wars
  • ↳   Gta: Advance
  • ↳   Gta: Vice City Stories
  • ↳   Gta: Liberty City Stories
  • ↳   GTA for Smartphone
  • ↳   Реальные новости о Grand Theft Auto
  • ↳   Купить GTA
  • ↳   Mafia
  • ↳   Game-mir
  • ↳   Assassin’s Creed
  • ↳   Far Cry [1, 2, 3, 4, Primal, 5, New Dawn]
  • ↳   Max Payne
  • ↳   Метро / Metro
  • ↳   Need for Speed
  • ↳   Call of Duty
  • ↳   Watch Dogs
  • ↳   Онлайн игры
  • ↳   Интересные игры
  • ↳   S.T.A.L.K.E.R. — серия игр
  • ↳   Battlefield
  • ↳   Обзоры
  • ↳   Epic Games Store
  • ↳   Steam — бесплатные раздачи, новости
  • ↳   Ubisoft — новости, раздачи
  • ↳   GOG — раздачи и новости
  • ↳   Soft
  • ↳   Пресс-центр…
  • ↳   Обо всем на свете
  • ↳   Оффтопики — разговоры по душам
  • ↳   Hi-Tech, железо ПК, ТВ и прочие..
  • ↳   Аватары
  • ↳   Мировой автопром
  • ↳   Тайны Мира
  • ↳   Видео — Online
  • ↳   Хорошие и интересные фильмы — Что посмотреть.
  • ↳   Вопросы и ответы
  • ↳   Фотогалерея
  • ↳   Архив
  • ↳   Форумные игры
  • ↳   Взаимопомощь
  • ↳   134
  • ↳   149
  • ↳   150
  • ↳   152
  • ↳   153
  • ↳   155
  • ↳   157
  • ↳   160
  • ↳   161
  • ↳   165
  • ↳   166
  • ↳   168
  • ↳   169
  • ↳   170
  • ↳   172
  • ↳   180
  • ↳   181
  • ↳   183
  • ↳   187
  • ↳   188
  • ↳   189
  • ↳   190
  • ↳   194

Официальные скриншоты GTA: The Trilogy

Скриншоты с Nintendo Switch: GTA The Trilogy

Скриншоты GTA: The Trilogy слили

Системные требования Grand Theft Auto: The Trilogy — The Definitive Edition

Официальный трейлер GTA Trilogy: The Definitive Edition


английский

арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский


русский

Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский
украинский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


During a meeting between the different sets of Grove Street Families, the police suddenly raid the hotel where the meeting is taking place.



В течение встречи между различными бандами семей из этой банды, полиция внезапно совершает набег на гостиницу, где проходит встреча.


CityLivein Grove Street is just a 10-minute walk from Princes Street and consist of 321 double rooms or studios with a kitchenette, as well as a 24-hour reception.



Апарт-отель CityLivein Grove Street находится в 10 минутах ходьбы от Принцесс-стрит. Он состоит из 321 двухместных номеров с 1 кроватью и номеров-студио с мини-кухней.


Check-in is at the main reception located at 121 Grove Street, EH3 8AA. The reception is open 24 hours.



Регистрация заезда осуществляется на главной стойке регистрации по адресу 121, Grove Street, EH3 8AA. Стойка регистрации работает круглосуточно.


CJ is a member of the Grove Street Families, a gang located in Los Santos.



Один из лидеров уличной банды Grove Street Families в городе Лос-Сантос.


As CJ continues to re-establish himself within the ranks of the Grove Street Families, Ryder becomes increasingly jealous of him, despite his alliance with the Ballas.



Когда Карл возвращается, и начинает свой рост в семьях Грув Стрит, Райдер становится всё более и более ревнивым даже при том, что он уже союзник банды Баллас.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 52 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Гроув-стрит

Грув стрит

Grove Street


This apartment, located at the corner of Grove Street in New York, is a must-see for every fan of the TV show Friends.



Эта квартира, расположенная на углу Гроув-стрит в Нью-Йорке, обязательна для посещения всеми поклонниками сериала Friends.


As CJ continues to re-establish himself within the ranks of the Grove Street Families, Ryder becomes increasingly jealous of him, despite his alliance with the Ballas.



Когда Карл возвращается, и начинает свой рост в семьях Грув Стрит, Райдер становится всё более и более ревнивым даже при том, что он уже союзник банды Баллас.


After installing the script, the cow takes CJ to his house on Grove Street.



После установки скрипта, корову CJ доставят к его дому, на Grove Street.


Cocktail in CJ’s house in Grove Street.



Новые качественные текстуры для дома CJ на Grove Street.


In GTA SA, if the player replies negatively to wearing Grove Street colors, the gang might leave the player alone.



В GTA SA если игрок отрицательно отвечает на то, что носит цвета Grove Street Families, банда может оставить игрока в покое.


This hotel is within close proximity of Grove Street Cemetery and Harkness Tower.



Отель находится вблизи следующих достопримечательностей и объектов: Кладбище Grove Street и Башня Harkness.


Tony Tony was a member of the Grove Street Families who died sometime before 1992.



Тони был членом банды Grove Street Families, который, к 1992 году, был убит.


CityLivein Grove Street is just a 10-minute walk from Princes Street and consist of 321 double rooms or studios with a kitchenette, as well as a 24-hour reception.



Апарт-отель CityLivein Grove Street находится в 10 минутах ходьбы от Принцесс-стрит. Он состоит из 321 двухместных номеров с 1 кроватью и номеров-студио с мини-кухней.


Check-in is at the main reception located at 121 Grove Street, EH3 8AA. The reception is open 24 hours.



Регистрация заезда осуществляется на главной стойке регистрации по адресу 121, Grove Street, EH3 8AA. Стойка регистрации работает круглосуточно.


The check-in is located off-site at 121 Grove Street, Edinburgh, EH3 8AA.



Важная информация Круглосуточная стойка регистрации находится по адресу: 121 Grove Street, Edinburgh, EH3 8AA.


Eventually merging into one big funnel at Grove Street, the two tornadoes managed to tear a four-block-wide downtown area down into a pile of rubble and debris.



В конечном счете, сливаясь в одну большую воронку на Гроув-стрит, двум торнадо удалось разорвать центр города на четыре квартала в груду щебня и мусора.


He’s second in command of the Grove Street Families gang in Los Santos.



Один из лидеров уличной банды Grove Street Families в городе Лос-Сантос.


Denise is affiliated with the Grove Street Familiesalthough she does not wear green clothing.



Несмотря на то, что Дениз является союзницей банды Grove Street Families, она не носит зелёную одежду.


Now, head back to the early 90s with CJ and the Grove Street Families when Grand Theft Auto: San Andreas comes to mobile devices next month.



Теперь вы можете вернуться в начало 90-х с CJ и семьями Grove Street, когда Grand Theft Auto: San Andreas выйдет на мобильные устройства в следующем месяце.


The protagonist, Carl Johnson («CJ»), is back from the East Coast to help his gang, The Grove Street Family, rise to the top.



Главный герой Карл Джонсон («CJ») вернулся с Восточного побережья, чтобы помочь своей банде, семье Гроув-стрит, подняться на вершину.


This is an amazingly tiny and cozy place in Greenwich Village located at the intersection of Grove Street and Bleecker Street.



Удивительно крохотное и уютное место в Гринвич-Вилладж, на пересечение Grove Street и Bleecker Street.


It could also mean «A two-ton motherfu-ker», referencing Big Smoke’s weight, or «a two-timing motherfu-ker», referencing Big Smoke’s betrayal to CJ and the Grove Street families.



Это также может означать «двухтонный motherfu-ker», ссылаясь на вес Big Smoke, или «двухкратный motherfu-ker», ссылаясь на предательство Big Smoke семье CJ и Grove Street.


Trevor Philips, Franklin Clinton, Lamar Davis, and his dog Chop arrive at Grove Street to conduct a drug deal with a Ballas gangster.



Тревор Филипс, Франклин Клинтон, Ламар Дэвис и его пёс Чоп прибывают на Гроув-стрит, чтобы провести наркосделку с гангстером из «Баллас».

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 36. Точных совпадений: 36. Затраченное время: 51 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

-Give us a moment?

What about Grove Street?

Meet me here, sunup.

— Дай нам поговорить.

Может быть на Грув стрит?

Встречаемся здесь, на рассвете.

«Honey, did you spend 14.99 at a place called CCS Enterprises?»

«Hmm, is that that new wine store on Grove Street

«Maybe.

«Дорогой, ты потратил 14.99 в каком-то CCS Enterprises?

«Хмм, это что, новый винный магазин на Лесной улице

«Возможно.

Put this fire out first.

Grove Street?

My dope nigger stamps in case one of these meat-heads gets booked for possession.

А мы пока потушим пожар.

«Гроув-стрит»?

Мой фирменный героин, чтобы этих идиотов не повязали, когда они будут его где-то искать.

Three-strikes law’s up for review in the appellate courts, but we really shouldn’t be charging.

I know of a street in Garden Grove

— where they don’t police very much.

А это — жирный минус для апелляционного суда. Но в суд нам лучше вообще не попадать.

Я знаю улочку в Гарден Гроув,

— …где нет полиции. — Хорошо.

-Give us a moment?

What about Grove Street?

Meet me here, sunup.

— Дай нам поговорить.

Может быть на Грув стрит?

Встречаемся здесь, на рассвете.

«Honey, did you spend 14.99 at a place called CCS Enterprises?»

«Hmm, is that that new wine store on Grove Street

«Maybe.

«Дорогой, ты потратил 14.99 в каком-то CCS Enterprises?

«Хмм, это что, новый винный магазин на Лесной улице

«Возможно.

Put this fire out first.

Grove Street?

My dope nigger stamps in case one of these meat-heads gets booked for possession.

А мы пока потушим пожар.

«Гроув-стрит»?

Мой фирменный героин, чтобы этих идиотов не повязали, когда они будут его где-то искать.

For the naked angel on its column

Nothing moves on the street

Outside the window pane

И голому ангелу на его колонне.

Никого не видно за окном,

На улицах нет ни души.

Leaving the angel to its disdain

Nothing moves on the street

Outside the window pane

И только ангел останется, чтобы смотреть на них свысока.

Никого не видно за окном,

На улицах нет ни души.

We’re dancing on the rooftop

Of 21 8 Adam Street

You’re my Liza and I’m your Bob…

Мы идем танцевать на крышу

Дома номер 218 на Адам-стрит.

Я твоя Роберт, а ты моя Лиз.

— I don’t have much to say.

We’re on a street.

No one will criticise us.

Мне нечего сказать.

Тогда просто пройдемся.

Мы же на улице. Никто нас не осудит.

But they’d listen to Y0U, you’re one of the stars!

Oh, honey, I got one song, in a back street revue, and that’s only cos Heidi Chicane broke her ankle,

I can’t afford to make a fuss!

Но они послушают тебя, ты же одна из звезд шоу!

Ох, дорогуша, у меня всего одна песня да и та не главная. и это только потому, что Хайди Чикайн сломала ногу. К чему я абсолютно не причастна, что бы там не говорили.

Я не могу позволить себе ругаться с руководством!

‘Doldam’ street by Deoksu Palace.

‘Dorudam’ street.

If a couple walks on Doldam street, they will break up.

Улица Дол Дам возле Дворца Део Ксу.

Улица ‘Дорудам’

Если пара гуляет по улице Дол Дам, они точно расстанутся.

The boat is minus.

And the Doldam street is minus, too.

Minus and minus is plus.

Лодка — это минус.

И улица Дол Дам — это минус.

Минус и минус — это плюс.

Minus and minus is plus.

So let’s walk on Doldam street on the first snowfall.

Promise.

Минус и минус — это плюс.

Так что давай прогуляемся по улице Дол Дам, когда пойдёт первый снег.

‘Якусоку’ [яп. — обещание]

I can’t hear you!

Along with the promise that we will walk on Doldam street together.

But…

Я не слышу тебя!

Хотя осталось… обещание, что мы прогуляемся по улице Дол Дам вместе…

Но…

December 31, 2004.

On the first snowfall of this year, I waited for Min on Doldam street.

But

Декабрь 31, 2004.

В первый снег этого года, я ждала Мина на улице Дол Дам.

Но…

The government just stays back, keeps the perimeter.

to them, sona’s a one-way street.

What goes in. never comes out.

Правительство в это не лезет. Сохраняет дистанцию.

Для них Сона — черная дыра.

Попавший в нее… обратно не возвращается.

They planned to meet to discuss the big day.

Satoyama was heading toward the street, perhaps, to hail a taxi… where he bumped into a man.

And accidentally stepped on the man’s dropped cigarettes.

Они собирались встретиться и обсудить торжество.

Сатояма-сан направлялся в сторону дороги, возможно, чтобы словить такси, когда он столкнулся с мужчиной.

В результате столкновения мужчина уронил сигареты.

You are hereby sentenced to 8 years imprisonment… including the 75 days spent in the custody of the court… for manslaughter.

At 9 p.m., Sept. 10th, 2007… in the vicinity of 5-10, 2nd Street in Tokyo’s Setagaya Ward…

— I’m hungry.

Вы приговариваетесь к 8 годам лишения свободы, включая 75 суток в камере предварительного заключения, за непредумышленное убийство.

В 9 вечера, 10 сентября 2007, в районе 5-10, 2 улицы района Сэтагая, Токио.

— Я голоден.

We’re here.

The traffic was the worst. 57th Street was just…

It’s okay. Hello.

— Мы тут.

Пятьдесят седьмая улица была….

— Все в порядке.

I don’t want to sell my house.

Everybody I love is on this street.

— I’m feeling tired.

А гостинницы для чего, милая? Не хочу продавать дом.

Здесь же все, кого я люблю.

-Что случилось? -Я немного устал.

— You’re from Manchester, then?

My band got its start at the Night and Day bar on Oldham Street.

— What band?

-Так ты из Манчестера? -Ага

Моя группа начинала с выступлений в круглосуточном баре на Олдэм-стрит

-Что за группа?

— Traffic?

Come on, you live across the fuckin’ street.

Hey, you’re the one that said you needed the money, right?

— Пробки?

Черт, но ты живешь через дорогу.

Эй, это ты говорил, что тебе нужны деньги, правильно?

It’s the biggest mall-shopping day of the year.

And since the mall is just up the street, I would like you to come out and work.

— On Black Friday.

Это самый длинный день покупок в молле в году.

А раз молл у нас под боком, я хочу, чтоб вы вышли и работали.

В чёрную пятницу?

Not by blood, but they like to call me «Auntie».

They’ve had their problems, bless ’em, living on the street as such,

D-R-U-G-S.

Не по крови, но им нравится называть меня «Тетушка».

У них свои проблемы, благослави их, живут на улице прямо как,

НАРКОТА.

I said I need my coat!

I know you’re in a hurry to get to work but trust me, your street corner is still gonna be there.

My baby is still in there.

Я сказала дайте мне пальто.

Ладно, кисуля, слушай, знаю, что ты спешишь на работу, но, поверь мне, твое место на тротуаре никто не занял.

Моя девочка все еще здесь.

You’ve always ignored me, Theis.

You never greet me in the street.

There’s probably a reason for that.

— Ты всегда презирал меня, Тайс.

Никогда не здоровался со мной на улице.

— На то есть причина.

— Because we stopped on the way.

In Vester Vold Street at the back of the Town Hall.

— What happened there?

— Мы останавливались по пути.

В Вестер Vold, у заднего входа в мэрию.

— Что там произошло?

I’m almost there now, where are you?

We’re on the town’s main street, right by an ice cream shop. Oh dude, I’m, I’m right next to you.

Oh, hey.

Я почти там сейчас, где вы?

— Мы на главной улице города, прямо с магазином мороженое.

— О, чувак, я, я рядом с вами. /

I always said this car suited you beeesst!

Must you cross the street like that?

!

Я всегда говорил, что эта машина Вам идеально подходит!

Ты должна переходить улицу как он?

!

Now, why would you believea thing like that?

The other day, I was crossing 6th street when, out of nowhere, this car veered right toward meand sped

It was no accident, jimmy.

Почему ты в этом так уверена?

На днях я переходила 6-ю улицу, когда вдруг из ниоткуда появилась машина и направилась прямо на меня, набирая скорость.

Это не был несчастный случай, Джимми.

And who the hell is Lilah?

Those guys across the street will tell Rob.

Come on, girl, let’s get out of here.

И что?

Соседи настучат Робу.

Пойдём, девочка, отсюда.

Показать еще

гл.

Различные виды бега в русском языке передаются главным образом словосочетаниями с глаголом бежать, в отличие от английского языка, где они передаются разными словами.

1. to run — бегать, бежать ( в спешке или догоняя кого-либо): to run fast (slowly, as hard as one can, like a deer) — бегать быстро (медленно, изо всех сил, как олень); to run down a hill — сбежать с холма; to run up and down the street — бегать взад и вперед по улице. You’d better run or you’ll miss the train. — Беги, а то опоздаешь на поезд. She was so upset that she ran upstairs and threw herself on the bed. — Она была так расстроена, что побежала к себе наверх и бросилась на кровать. Emmy’s sister came running out of the store shouting: «Stop! Thief.» — Сестра Эммы выбежала из магазина, крича: «Вор, держите его!» This dog ran out right in front of my car. — Эта собака выскочила прямо перед моей машиной. Just running for the bus left me out of breath. — Я всего лишь немного пробежала, догоняя автобус, и совсем выдохлась. When he realized he had been seen the robber ran off in the direction of the underground. — Когда грабитель понял, что его заметили, он бросился бежать к станции метро. A group of fans were running after the goalkeeper screaming. — Группа болельщиков с громким криком бежала за вратарем.

2. to dash — бегать, бежать, сбегать, броситься бежать, промчаться, пронестись (побежать очень быстро, но на короткое расстояние, особенно, если надо что-либо срочно сделать): Не dashed to the door. — Он бросился к двери. Не dashed past us on his bike. — Он пронесся мимо нас на велосиледе./Он промчался мимо нас на велосипеде. I’ll have to dash. — Мне надо бежать. I’m just to dash to the market. — Я только сбегаю на рынок. Не dashed forward and pulled the child away from the edge of the road. — Он бросился вперед и оттолкнул ребенка от края дороги. I’m exhausted — I have spent the whole day dashing around looking for Christmas presents. — Я совсем без сил, весь день бегала по магазинам в поисках рождественских подарков.

3. to dart — бегать, бежать, убежать, сорваться с места, метнуться, улететь, уплыть, ринуться, промчаться (резко неожиданно побежать, обычно с указанием направления): to dart back — ринуться назад; to dart through the forest — промчаться по лесу; to dart aside — метнуться в сторону; to dart forward — рвануться вперед; to dart across the street — быстро перебежать улицу. When she saw me she darted back into the kitchen as if she was trying to hide. — Увидев меня, она метнулась в кухню, как будто хотела спрятаться. Hearing the hunter’s steps the deer darted across the field into the grove. — Услышав шаги охотника, олени сорвались с места и, промчавшись по полю, скрылись в роще.

4. to tear — бегать, бежать, быстро бежать, бежать без оглядки, нестись, мчаться ( не разбирая дороги из-за большой спешки): Benny tore past, shouting something about being late for work. — Бенни промчался мимо, крича что-то о том, что он опаздывает на работу. A masked man came tearing out of the bank and jumped into the waiting саг. — Человек в маске выскочил из банка и прыгнул в ожидавшую его машину./ Человек в маске впопыхах выбежал из банка и прыгнул в ожидавшую его машину. As soon as she heard the news she tore off to tell her friends about it. — Как только она услышала новости, она бросилась бежать, чтобы рассказать об этом своим друзьям.

5. to charge — бежать ( нацелившись), мчаться ( особенно для нападения па кого-либо): Police charged at the demonstrators. — Полиция набросилась на демонстрантов. Не lowered his head like a bull above to charge. — Он нагнул голову как бык, готовый к нападению. «Sorry, I can’t stay» muttered Jill, as she charged off down the corridor. — «Простите, я не могу задержаться», крикнула Джилл, проносясь по коридору./«Простите, я не могу задержаться», крикнула Джилл и ринулась вдоль по коридору.

6. to sprint — бегать, бежать, бежать изо всех сил ( на короткое расстояние): I began to sprint — I was not going to let him catch me. — Я пустился бежать изо всех сил — я не хотел, чтобы он поймал меня. As the train started up I sprinted along the platform and managed to leap aboard just in time. — Поезд тронулся, я помчался по перрону, и мне удалось вскочить в вагон./Увидев, что поезд тронулся, я помчался по перрону и успел вскочить в вагон.

7. to trot — бегать, бежать, бежать трусцой (размеренно, не очень быстро мелкими шажками): The dog trotted along. — Собака бежала рядом. The teacher walked briskly — his young students trotting obediently behind. — Учитель бодро шел впереди, а его молодые ученики бежали за ним. The old dog heard a noise and trotted off to investigate. — Старая собака услышала какой-то шум и затрусила туда, чтобы выяснить в чем дело.

8. to bound — бегать, бежать, бежать вприпрыжку (бежать быстро, делал большие прыжки): The dog came bounding towards me. — Собака большими прыжками подскочила ко мне. Не burst through the front door and bounded up the stairs. — Он ворвался в дом через парадную дверь и большими прыжками бросился вверх по лестнице.

9. to break into a run — бегать, бежать, пуститься бежать ( сорваться на бег после медленного шага): Suddenly two of the prisoners broke into a run, heading as fast as they could for the gap in the fence. — Неожиданно двое заключенных бросились бежать, стремясь добраться до дыры в заборе.

10. to jog — бегать, бежать, бежать трусцой: She jogs regularly to keep fit. — Чтобы сохранить форму, она регулярно бегает трусцой. Тоnу and Sheila went jogging together every evening after work. — Тони и Шейла каждый вечер после работы бегают трусцой. The doctor said I had to jog at least three miles every day. — Врач сказал, что мне надо делать пробежку не менее трех миль каждый день.

11. to scurry — бегать, бежать, пробежать, шмыгнуть, юркнуть (бежать мелкими быстрыми шажками, особенно спасаясь от опасности): The mouse scurried off into its hole. — Мышь юркнула в свою норку. We scurried for shelter (for the bar). — Мы кинулись под навес (в бар). The nurses were scurrying about the ward preparing everything before the doctor’s inspection. — Сестры сновали по палате, готовясь к визиту врача.

12. to scamper — бегать, бежать, карабкаться, бежать стремглав, удирать, пробегать, улепетывать, бежать играючи (бежать короткими быстрыми перебежками, особенно бегая группой): The monkeys scampered down the tree anxious to investigate what was happening on the ground. — Обезьяны спрыгивали с деревьев, чтобы выяснить, что происходит на земле. Mary raised her fist, sending all the children scampering up the stairs. — Мэри погрозила детям кулаком, а те бросились улепетывать от нее вверх по лестнице.

13. to scuttle — бегать, бежать, удирать, поспешно убегать, драпать, отступать, убегать в беспорядке, улепетывать (бежать короткими быстрыми шажками, особенно под влиянием страха): A loud noise sent all the crabs scuttling across the sand, — Громкий шум заставил крабов быстро расползтись по песку. The woman gathered her children and scuttled indoors to hide from the soldiers. — Женщина собрала детей и быстро убежала в дом, прячась от солдат.

Гроув-стрит (англ. Grove Street) — улица в Дэвисе, что в Южном Лос-Сантосе. Начинается на Дэвис-авеню на северо-западе, пересекает Броудж-авеню и заканчивается в тупике на юго-востоке. Представлена в Grand Theft Auto V и Grand Theft Auto Online.

Описание

Гроув-стрит контролируется бандой Ballas, в отличие от Grand Theft Auto: San Andreas, в которой Grove Street Families заправляют ей. Тем не менее, в игре есть один диалог, предполагающий, что Гроув-стрит когда-то контролировалась Семьями.

События GTA V

Spoiler.png Осторожно, спойлеры!
Текст ниже или вся статья содержит информацию о сюжете игры.
Если вы не прошли игру, рекомендуем не читать данную статью.

Тревор Филипс, Франклин Клинтон, Ламар Дэвис и его пёс Чоп прибывают на Гроув-стрит, чтобы провести наркосделку с гангстером из Ballas. Тревор чувствует, что кокаин сомнителен, и вступает в спор с барыгой. Они тянут каждый в свою сторону кокаиновый блок и разрывают его пополам; Тревор обнаруживает, что наркотики, которые продаёт мужчина — фальшивка. Троица попадает в засаду, устроенную на Гроув-стрит бандой «Баллас». Вскоре прибывает полиция, из-за чего перестрелка перерастает в три фронта. В конечном счёте Тревору, Франклину и Ламару удаётся бежать по соседнему ливнестоку.

Появление в миссиях (GTA V)

  • Hood Safari

Интересные места

  • Гараж на Гроув-стрит

Бизнес

  • Limited Service (доступный интерьер на углу Дэвис-авеню)

Предметы для коллекционирования

  • Обрывок письма можно найти на заднем дворике с садом дома в тупике.

Разное

  • Во время миссии «Hood Safari», когда игрок приближается к Гроув-стрит, можно увидеть трёх мужчин на велосипедах, уезжающих вдаль. Трое людей напоминают Карла Джонсона, Биг Смоука и Райдера. Это отсылка к миссии «Sweet & Kendl» из Grand Theft Auto: San Andreas, в которой Си-Джей, Смоук и Райдер отрываются от преследования бандой Ballas на велосипедах.
    • Также во время миссии «Hood Safari» один член Ballas будет кричать в насмешку, что «Семей отсюда выгнали давным-давно» или «Семьи здесь!» — это отсылка на то, что в прошлом на Гроув-стрит оперировали Grove Street Families.
    • Когда Франклин с Ламаром оторвутся от копов, Ламар упомянет Grove Street Families. Затем Франклин спросит, что с ними случилось, на что Ламар ответит: «Наверное, все погибли, или стали генеральными директорами, или ещё какое дерьмо». Второе — отсылка к Карлу Джонсону, который стал молодым миллионером и владельцем бизнеса к концу своей истории.
  • Восточный конец Гроув-стрит — это тупик, как и в GTA San Andreas. Хотя там и нет ничего похожего на дома Джонсонов или Свита, основная схема и внешний вид домов на этом конце улицы очень похож на раннюю игру.
    • Ещё одним сходством между Гроув-стрит варианта GTA V и варианта GTA San Andreas является то, что в обеих версиях до арены, что располагается за конструкцией для борьбы с наводнениями — всего пара кварталов.
  • Технически Гроув-стрит является продолжением Форум-драйв — локации первоначального дома Франклина.
  • Наряду с бульваром Вайнвуд и Ричманом Гроув-стрит — одна из двух улиц, сохранивших наименование из оригинальной версии Лос-Сантоса из Grand Theft Auto: San Andreas.
  • Гроув-Стрит — один из способов быстро прокачать параметр «Сила». Однако тут есть нюансы: иногда Балласы вместо рукопашного боя (или во время него) могут достать оружие и начать активно стрелять по протагонисту. Также некоторые Балласы вооружены ножом, и их атака может закончится летальным исходом с одного-двух ударов.
  • Полицейский Maverick или Buzzard изредка можно наблюдать летающими над Гроув-стрит. Похожее замечено и в Grand Theft Auto: San Andreas. Но это не зря, так как в реальности полицейские патрулируют гетто-районы Лос-Анджелеса, чаще всего используя вертолёты.
  • Похоже, что улица основана на Спрус-стрит, что в Комптоне, потому что она является тупиковой, её наименование связано с деревьями (с англ. Grove — «Роща», а Spruce — «Ель»), а также она по факту оккупирована бандитами из Ballas (они основаны на «Бладз»). В случае со Спрус-стрит: её занимают «Три-Топ-Пиру» (бывший сэт «Бладз»).

Галерея

GroveStreets

In The Grove GTAO

Grove Street3-GTA V

Grove Street2-GTA V

Скриншот журнала CVG с вертолётом Buzzard и автомобилем Comet на Гроув-стрит.

Grove Street-GTA V

BallasGunfight-GTAV

Ballas на Грув-Стрит

GroveStreet-GTAV

GTAVGroveStreetMap

Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

grove street

1 Bow Street Runners

2 Grub-street

3 Street

Уолл-Стрит (США) Wall

4 broad street

5 bustling street

6 busy street

7 congested street

8 crowded street

9 deserted street

10 easy street

11 lonely street

12 main street

13 off-street

14 street

(with smb.) быть в одинаковом положении (с кем-л.) street: the man in the

обыватель;
заурядный человек;
to walk the streets, to be on the streets заниматься проституцией not in the same

with несравненно ниже, слабее или хуже;
it’s not up my street разг. я в этом не разбираюсь not in the same

with несравненно ниже, слабее или хуже;
it’s not up my street разг. я в этом не разбираюсь shopping

торговая улица shopping

торговый ряд street (the S.) амер. sl. деловой или финансовый центр (обыкн. Уоллстрит) Street: Street sl. неофициальная биржа street: street улица Street: Street sl. Уолл-стрит street: street:

attr. уличный;
street fighting уличные бои;
street cries крики разносчиков Street: Street: sweep the

совершать неофициальные биржевые сделки street: street: the man in the

обыватель;
заурядный человек;
to walk the streets, to be on the streets заниматься проституцией Street: Street: Wall

attr. уличный;
street fighting уличные бои;
street cries крики разносчиков street:

attr. уличный;
street fighting уличные бои;
street cries крики разносчиков street: the man in the

обыватель;
заурядный человек;
to walk the streets, to be on the streets заниматься проституцией

15 street-trading

16 wide street

17 back street

18 Civvy Street

19 Downing Street

20 Fleet Street

См. также в других словарях:

Grove Street Cemetery — U.S. National Register of Historic Places U.S. National Historic Landmark … Wikipedia

Grove Street (PATH station) — Grove Street Station statistics Address Newark Avenue and Grove Street Jersey City, New Jersey … Wikipedia

Grove Street Apartments — (Нью Йорк,США) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 35 Grove Street, Гринвич Вил … Каталог отелей

Grove Street (Hudson County) — County Route 635 Grove Street/Manila Avenue Route information Length: 1.44 mi … Wikipedia

Grove Street Families — Los Grove Street Families son una banda delictiva de la ciudad ficticia de Los Santos (San Andreas) en el videojuego Grand Theft Auto: San Andreas. Antes eran un grupo de los Families, pero, después, estos se fracmentaron, formando: los Grove… … Wikipedia Español

Grove Street (NCS station) — Infobox Station name=Grove Street style=NJT Rail image size=250px address= line=rail color box|system=NJT|line=Newark City Subway other=NJT Bus: 90 (in front of station) 11, 28, 29, 72 (on Bloomfield Avenue) platform= parking= bicycle= passengers … Wikipedia

Grove Street Elementary School — Infobox nrhp | name =Grove Street Elementary School nrhp type = caption = location= Woonsocket, Rhode Island lat degrees = 41 lat minutes = 59 lat seconds = 54 lat direction = N long degrees = 71 long minutes = 30 long seconds = 33 long direction … Wikipedia

Grove Street School — Infobox nrhp | name =Grove Street School nrhp type = caption = location= Spencer, Massachusetts lat degrees = 42 lat minutes = 14 lat seconds = 48 lat direction = N long degrees = 71 long minutes = 59 long seconds = 34 long direction = W locmapin … Wikipedia

Grove Street Primary School — Infobox UK school name = Grove Street Primary School size = latitude = longitude = dms = motto = motto pl = established = approx = closed = c approx = type = religion = president = head label = Headteacher head = r head label = r head = chair… … Wikipedia

North Grove Street Historic District — U.S. National Register of Historic Places U.S. Historic district … Wikipedia

Fountain Court Apartments Grove Street Edinburgh (Edinburgh) — Fountain Court Apartments Grove Street Edinburgh country: United Kingdom, city: Edinburgh (City: Haymarket) Fountain Court Apartments Grove Street Edinburgh The Fountain Court Apartments Grove Street is located in the heart of Edinburgh s vibrant … International hotels

Источник

grove street

1 Street

2 street

3 Общество сильно расколото по поводу разумности оказания финансовой помощи Wall Street.

4 возникло позже the Street, главным образом квартал развлечений

6 STREET

8 30th Street Rail Station, Philadelphia, Pennsylvania USA

9 47 bar POSTNET code adding zone, +4, and street to existing 5 digit ZIP code

10 A street name for Crack-Cocaine.

11 American Street Edge

12 Ash Grove Cement Company

13 Bad Ass Street Snipers

14 Bay Area Street Hockey

15 Bolton Field Airport, Columbus (Grove City), Ohio USA

16 Bourke Street

17 Carrier Automated Street Tray Rack cart

18 City Street

19 Coconut Grove Community Action Agency

20 Community Resources Against Street Hoodlums

См. также в других словарях:

Grove Street Cemetery — U.S. National Register of Historic Places U.S. National Historic Landmark … Wikipedia

Grove Street (PATH station) — Grove Street Station statistics Address Newark Avenue and Grove Street Jersey City, New Jersey … Wikipedia

Grove Street Apartments — (Нью Йорк,США) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 35 Grove Street, Гринвич Вил … Каталог отелей

Grove Street (Hudson County) — County Route 635 Grove Street/Manila Avenue Route information Length: 1.44 mi … Wikipedia

Grove Street Families — Los Grove Street Families son una banda delictiva de la ciudad ficticia de Los Santos (San Andreas) en el videojuego Grand Theft Auto: San Andreas. Antes eran un grupo de los Families, pero, después, estos se fracmentaron, formando: los Grove… … Wikipedia Español

Grove Street (NCS station) — Infobox Station name=Grove Street style=NJT Rail image size=250px address= line=rail color box|system=NJT|line=Newark City Subway other=NJT Bus: 90 (in front of station) 11, 28, 29, 72 (on Bloomfield Avenue) platform= parking= bicycle= passengers … Wikipedia

Grove Street Elementary School — Infobox nrhp | name =Grove Street Elementary School nrhp type = caption = location= Woonsocket, Rhode Island lat degrees = 41 lat minutes = 59 lat seconds = 54 lat direction = N long degrees = 71 long minutes = 30 long seconds = 33 long direction … Wikipedia

Grove Street School — Infobox nrhp | name =Grove Street School nrhp type = caption = location= Spencer, Massachusetts lat degrees = 42 lat minutes = 14 lat seconds = 48 lat direction = N long degrees = 71 long minutes = 59 long seconds = 34 long direction = W locmapin … Wikipedia

Grove Street Primary School — Infobox UK school name = Grove Street Primary School size = latitude = longitude = dms = motto = motto pl = established = approx = closed = c approx = type = religion = president = head label = Headteacher head = r head label = r head = chair… … Wikipedia

North Grove Street Historic District — U.S. National Register of Historic Places U.S. Historic district … Wikipedia

Fountain Court Apartments Grove Street Edinburgh (Edinburgh) — Fountain Court Apartments Grove Street Edinburgh country: United Kingdom, city: Edinburgh (City: Haymarket) Fountain Court Apartments Grove Street Edinburgh The Fountain Court Apartments Grove Street is located in the heart of Edinburgh s vibrant … International hotels

Источник

Гроув-стрит вселенной HD

У термина «Гроув-стрит» есть и другие значения: см. Гроув-стрит.

Гроув-стрит в GTA V

Гроув-стрит, отмеченная на карте Южного Лос-Сантоса

Гроув-стрит (англ. Grove Street) — улица в Grand Theft Auto V, находящаяся в Дейвисе, что в Южном Лос-Сантосе. Она начинается на Дейвис-авеню на северо-западе, пересекает Броудж-авеню и заканчивается в тупике на юго-востоке.

Гроув-стрит контролируется бандой «Баллас», в отличие от Grand Theft Auto: San Andreas, в которой «Кенты» заправляют ей. Тем не менее, в игре есть один диалог, предполагающий, что Гроув-стрит когда-то контролировалась «Кентами».

Содержание

События GTA V

Осторожно, спойлеры!
Текст ниже или вся статья содержит информацию о сюжете игры.
Если вы не прошли игру, рекомендуем не читать данную статью.

Источник

grove+street

21 grove

22 Grub-street

23 Harley Street

24 high street

25 in Queer street

26 Lombard Street

27 off-street

off-street parking (unloading) стоя́нка (разгру́зка) автомаши́н на боково́й у́лице, во дворе́ и т.п.

28 off-street parking

29 Old Lady of Threadneedle Street

30 one-sided street

31 one-way street

32 St. Street

33 street

the man in the street обыва́тель; зауря́дный челове́к

to walk the streets, to be on the streets занима́ться проститу́цией

to be in the same street with smb. быть в одина́ковом положе́нии с кем-л.

34 street Arab

35 street cred

36 street island

37 street orderly

38 street organ

39 street smart

40 street-door

См. также в других словарях:

Grove Street Cemetery — U.S. National Register of Historic Places U.S. National Historic Landmark … Wikipedia

Grove Street (PATH station) — Grove Street Station statistics Address Newark Avenue and Grove Street Jersey City, New Jersey … Wikipedia

Grove Street Apartments — (Нью Йорк,США) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 35 Grove Street, Гринвич Вил … Каталог отелей

Grove Street (Hudson County) — County Route 635 Grove Street/Manila Avenue Route information Length: 1.44 mi … Wikipedia

Grove Street Families — Los Grove Street Families son una banda delictiva de la ciudad ficticia de Los Santos (San Andreas) en el videojuego Grand Theft Auto: San Andreas. Antes eran un grupo de los Families, pero, después, estos se fracmentaron, formando: los Grove… … Wikipedia Español

Grove Street (NCS station) — Infobox Station name=Grove Street style=NJT Rail image size=250px address= line=rail color box|system=NJT|line=Newark City Subway other=NJT Bus: 90 (in front of station) 11, 28, 29, 72 (on Bloomfield Avenue) platform= parking= bicycle= passengers … Wikipedia

Grove Street Elementary School — Infobox nrhp | name =Grove Street Elementary School nrhp type = caption = location= Woonsocket, Rhode Island lat degrees = 41 lat minutes = 59 lat seconds = 54 lat direction = N long degrees = 71 long minutes = 30 long seconds = 33 long direction … Wikipedia

Grove Street School — Infobox nrhp | name =Grove Street School nrhp type = caption = location= Spencer, Massachusetts lat degrees = 42 lat minutes = 14 lat seconds = 48 lat direction = N long degrees = 71 long minutes = 59 long seconds = 34 long direction = W locmapin … Wikipedia

Grove Street Primary School — Infobox UK school name = Grove Street Primary School size = latitude = longitude = dms = motto = motto pl = established = approx = closed = c approx = type = religion = president = head label = Headteacher head = r head label = r head = chair… … Wikipedia

North Grove Street Historic District — U.S. National Register of Historic Places U.S. Historic district … Wikipedia

Fountain Court Apartments Grove Street Edinburgh (Edinburgh) — Fountain Court Apartments Grove Street Edinburgh country: United Kingdom, city: Edinburgh (City: Haymarket) Fountain Court Apartments Grove Street Edinburgh The Fountain Court Apartments Grove Street is located in the heart of Edinburgh s vibrant … International hotels

Источник

grove+street

221 Bow Street runners

222 Cato Street conspiracy

223 Fleet Street

224 Grove

225 Grub Street

226 Irmine Street

227 Liverpool Street

228 Old Lady of Threadneedle Street

229 the Street

230 Threadneedle Street

231 Wardour Street

232 Wardour Street English

233 Bourke Street

234 STREET

Street gangs — уличная шпана.

235 Street

236 street

237 Collins Street cockey

238 Pitt Street farmer

239 Queen Street bushie

240 up King Street

См. также в других словарях:

Grove Street Cemetery — U.S. National Register of Historic Places U.S. National Historic Landmark … Wikipedia

Grove Street (PATH station) — Grove Street Station statistics Address Newark Avenue and Grove Street Jersey City, New Jersey … Wikipedia

Grove Street Apartments — (Нью Йорк,США) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 35 Grove Street, Гринвич Вил … Каталог отелей

Grove Street (Hudson County) — County Route 635 Grove Street/Manila Avenue Route information Length: 1.44 mi … Wikipedia

Grove Street Families — Los Grove Street Families son una banda delictiva de la ciudad ficticia de Los Santos (San Andreas) en el videojuego Grand Theft Auto: San Andreas. Antes eran un grupo de los Families, pero, después, estos se fracmentaron, formando: los Grove… … Wikipedia Español

Grove Street (NCS station) — Infobox Station name=Grove Street style=NJT Rail image size=250px address= line=rail color box|system=NJT|line=Newark City Subway other=NJT Bus: 90 (in front of station) 11, 28, 29, 72 (on Bloomfield Avenue) platform= parking= bicycle= passengers … Wikipedia

Grove Street Elementary School — Infobox nrhp | name =Grove Street Elementary School nrhp type = caption = location= Woonsocket, Rhode Island lat degrees = 41 lat minutes = 59 lat seconds = 54 lat direction = N long degrees = 71 long minutes = 30 long seconds = 33 long direction … Wikipedia

Grove Street School — Infobox nrhp | name =Grove Street School nrhp type = caption = location= Spencer, Massachusetts lat degrees = 42 lat minutes = 14 lat seconds = 48 lat direction = N long degrees = 71 long minutes = 59 long seconds = 34 long direction = W locmapin … Wikipedia

Grove Street Primary School — Infobox UK school name = Grove Street Primary School size = latitude = longitude = dms = motto = motto pl = established = approx = closed = c approx = type = religion = president = head label = Headteacher head = r head label = r head = chair… … Wikipedia

North Grove Street Historic District — U.S. National Register of Historic Places U.S. Historic district … Wikipedia

Fountain Court Apartments Grove Street Edinburgh (Edinburgh) — Fountain Court Apartments Grove Street Edinburgh country: United Kingdom, city: Edinburgh (City: Haymarket) Fountain Court Apartments Grove Street Edinburgh The Fountain Court Apartments Grove Street is located in the heart of Edinburgh s vibrant … International hotels

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется гроув стрит на английском правильно, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову «Как пишется гроув стрит на английском правильно», предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Как пишется по английски город вена
  • Как пишется по английски максим как пишется по английски максим
  • Как пишется по английски май нейм из
  • Как пишется по английски гимнаст
  • Как пишется по английски май беби

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии