На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «Муся» на английский
Муся вернулась к людям и сказала: «Пошли.
Musya returned to the people and said, Let’s go.
На помощь пришла кошка Муся, которая каждые два часа, как по расписанию, кормила своих приёмных детей.
The cat Musya came to the aid, who every two hours, as scheduled, fed her foster children.
Их изобретение стимулировало массовое производство азотных удобрений и, таким образом, трансформировало сельское хозяйство во всем мире», — написал исполняющий обязанности исполнительного директора ООН по окружающей среде Джойс Муся в предисловии к докладу.
Their invention spurred the mass production of nitrogen-based fertilizers, and thus transformed farming around the globe, Joyce Musya, Acting Executive Director of UN Environment wrote in the foreword to the report.
Эмиль Хейлборн. Сестра Эмиля Муся в русском костюме. 1930-е. Семья автора
The Emil’s sister Musya in Russian national costume. 1930’s. The family of the author
На школе висит мемориальная доска памяти Муси с надписью: «В этой школе учился герой — пионер Муся Пинкензон.
At the school, a memorial plaque in memory of Pinkenson was erected with the inscription: In this school studied hero-pioneer Musya Pinkenson.
На фестивале в честь юбилея Парка Горького выступят Луна, Муся Тотибадзе и Нене Черри
At the festival in honor of the anniversary of Park Gorky will perform Luna, Musya Totibadze and Nene Cherry
Уменьшительно — ласкательные вариации в православии чрезвычайно красивы и услаждают слух: Машенька, Маруся, Мариечка, Марусенька, Машуня, Мася, Муся, Марийка, Маняша.
Diminutive — caressing variations in Orthodoxy are extremely beautiful and delight the ear: Masha, Marusya, Mariechka, Marusenka, Mashunya, Masya, Musya, Marika, Manyasha.
Кстати, имя Матрёна произошло от латинского Matrona, что означает «знатная женщина», по-церковному писалось Матрона, среди уменьшительных имен: Мотя, Мотря, Матреша, Матюша, Тюша, Матуся, Туся, Муся.
By the way, the name Matryona comes from the Latin Matrona, which means «noble woman», Matron was written in church, among the diminutive names: Motya, Motrya, Matresha, Matyusha, Tyusha, Matusya, Tusya, Musya.
Бабушка Муся карлик была.
Granny Musya was a dwarf.
Ну Муся, Муся, я спрашиваю, Муся?
Баба Муся может подтвердить — часы доктора.
И сказала декларативным тоном: Муся, тебе нужен.
He said in the most serious tone, mommy you need to test.
Бабушка, Муся делала все верно.
Муся, Вы не понимаете нас.
Moshe, of course you don’t understand us.
Да я сама не помню номер своего мобильного, Муся.
I even never remember myown mobile number.
Она всегда берет с собой собачку, Муся.
We also always travel with our dog, Molly.
Муся, это я посылаю тебе эту открытку.
2Timothy, I am sending you this letter.
Муся была далека от них, как луна.
Java was as far off as the moon.
Муся, это я посылаю тебе эту открытку.
Sonia, I am sending these cards to you.
Результатов: 69. Точных совпадений: 69. Затраченное время: 49 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
муся
-
1
Т-138
ЗНАТЬ (ПОНИМАТЬ) ТОЛК в ком-чём
coll
ЗНАТЬ ПРОК
obs
VP
subj: human
if theobj
is a count noun, it is
usu.
pi) to have an understanding of some group of people or type of person
to be extremely knowledgeable in some area, fieldetc
: X знает толк в Y-ax (Y-e) — X knows whatfs what in (when it comes to) Y
X knows all there is to know about Y
X knows all about Ys
(in limited contexts) X is a connoisseur (a good judge) of thing Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-138
-
2
знать прок
• ЗНАТЬ (ПОНИМАТЬ) ТОЛК в ком-чём coll; ЗНАТЬ ПРОК obs
[
VP
;
subj
: human; if the
obj
is a count noun, it is
usu.
pi]
=====
⇒ to have an understanding of some group of people or type of person; to be extremely knowledgeable in some area, field
etc
:
— [in limited contexts] X is a connoisseur (a good judge) of thing Y.
♦ Ты гурман. Ты знаешь толк в еде и в винах… (Аксёнов 2). You’re an epicure. You know what’s what in food, and in wines… (2a).
♦…[Арина Власьевна] в хозяйстве, сушенье и варенье знала толк… (Тургенев 2)….[Arina Vlas’evna] knew all there was to know about housekeeping and the drying and preserving of fruit… (2e).
♦ У другого, помоложе, розоватое лицо человека, который понимает толк в винах (Булгаков 5). The other man, younger, has the rosy face of a connoisseur of wines (5a).
♦ Эта Муся Борисовна никому ничего не жалела… ее считали святой, старухи, знавшие толк в людях, целовали ей платье (Гроссман 2). She [Musya Borisovna] never grudged anyone any thing…. She had been looked on as a saint; the old women, good judges of character, used to kiss her dress (2a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > знать прок
-
3
знать толк
[
VP
;
subj
: human; if the
obj
is a count noun, it is
usu.
pi]
=====
⇒ to have an understanding of some group of people or type of person; to be extremely knowledgeable in some area, field
etc
:
— [in limited contexts] X is a connoisseur (a good judge) of thing Y.
♦ Ты гурман. Ты знаешь толк в еде и в винах… (Аксёнов 2). You’re an epicure. You know what’s what in food, and in wines… (2a).
♦…[Арина Власьевна] в хозяйстве, сушенье и варенье знала толк… (Тургенев 2)….[Arina Vlas’evna] knew all there was to know about housekeeping and the drying and preserving of fruit… (2e).
♦ У другого, помоложе, розоватое лицо человека, который понимает толк в винах (Булгаков 5). The other man, younger, has the rosy face of a connoisseur of wines (5a).
♦ Эта Муся Борисовна никому ничего не жалела… ее считали святой, старухи, знавшие толк в людях, целовали ей платье (Гроссман 2). She [Musya Borisovna] never grudged anyone any thing…. She had been looked on as a saint; the old women, good judges of character, used to kiss her dress (2a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > знать толк
-
4
понимать толк
[
VP
;
subj
: human; if the
obj
is a count noun, it is
usu.
pi]
=====
⇒ to have an understanding of some group of people or type of person; to be extremely knowledgeable in some area, field
etc
:
— [in limited contexts] X is a connoisseur (a good judge) of thing Y.
♦ Ты гурман. Ты знаешь толк в еде и в винах… (Аксёнов 2). You’re an epicure. You know what’s what in food, and in wines… (2a).
♦…[Арина Власьевна] в хозяйстве, сушенье и варенье знала толк… (Тургенев 2)….[Arina Vlas’evna] knew all there was to know about housekeeping and the drying and preserving of fruit… (2e).
♦ У другого, помоложе, розоватое лицо человека, который понимает толк в винах (Булгаков 5). The other man, younger, has the rosy face of a connoisseur of wines (5a).
♦ Эта Муся Борисовна никому ничего не жалела… ее считали святой, старухи, знавшие толк в людях, целовали ей платье (Гроссман 2). She [Musya Borisovna] never grudged anyone any thing…. She had been looked on as a saint; the old women, good judges of character, used to kiss her dress (2a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > понимать толк
-
5
дерзкий на язык
неодобр.
sharp-tongued; quick to give impudent retort; saucy in one’s talk
На радиостанции её звали Муся. Выглядела она совсем юной, любила посмеяться и была дерзка на язык. (Ю. Крымов, Танкер «Дербент») — They called her Musia at the wireless station. She looked very youthful, liked to have her laugh, and was rather saucy in her talk.
Егор всегда отличал себя от подневольных помещичьих крестьян и гордился этим. К тому же он был ещё молод, дерзок на язык и крепок на руку и при случае мог постоять за себя. (Н. Задорнов, Амур-батюшка) — Yegor always stressed the distinction between himself and the private-owned peasants and prided in his birthright. Besides, he was young, quick to give impudent retort or strike out with a powerful arm, and was well able to stand up for himself in case of need.
Русско-английский фразеологический словарь > дерзкий на язык
-
6
мало ли что
1) anything (all kinds of things)
Я вынимаю кольт из петельки и кладу за пазуху. Мало ли что может случиться! (П. Нилин, Жестокость) — I loosened the Colt and thrust it against my breast. Anything might happen.
2) what of it?; so what?; what then?; that doesn’t mean anything; what does it matter
— А ты говорил — ерунда! — улыбнулась Муся болезненно. — Ну, мало ли что говорил. (Ю. Крымов, Танкер «Дербент») — ‘And you said it was nonsense!’ she smiled painfully. ‘Oh, what does it matter what I said!’
Русско-английский фразеологический словарь > мало ли что
См. также в других словарях:
-
муся — сущ., кол во синонимов: 2 • локомотив (28) • мария (17) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
-
Муся — Герман1, Германа, Марина, Мария, Матрона, Моисей, Тамара Словарь русских личных имен … Словарь личных имен
-
МУСЯ — (вар. к Маруся; М. И. Цветаева) Как радостно пиньи шумят! Обрывки каких то мелодий И шепот сквозь сон: Нет, он мой! Домой! Ася, Муся, Володя! РП Цв909 (I,37.2) … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён
-
муся — МУСИК, а, м., МУСЯ, и, м. и ж. Шутл. Ирон. обращение … Словарь русского арго
-
Муся Пинкензон — (5 декабря 1930, Бельцы, Бессарабия, Румыния ноябрь 1942, Усть Лабинская, Краснодарский край, СССР) пионер герой, расстрелянный немцами. Биография Памятник в городе Усть Лабинск Сын врача Владимира Борисовича Пинкензона и его жены Фени Моисеевны … Википедия
-
муся — поцелуй , см. музя … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
-
муся се — гл. навъсвам се, намусвам се, цупя се, нацупвам се, въся се, мръщя се, сумтя гл. сърдя се, недоволствам, разсърдвам се, ядосвам се, изразявам недоволство, гледам накриво гл. чумеря се … Български синонимен речник
-
муся — сл. мышь устройство позиционирования … Hacker’s dictionary
-
Пинкензон, Моисей Владимирович — Муся Пинкензон (5 декабря 1930, Бельцы, Бессарабия, Румыния ноябрь 1942, Усть Лабинская, Краснодарский край, СССР) пионер герой, расстрелянный немцами. Биография Памятник в городе Усть Лабинск Сын врача Владимира Борисовича Пинкензона и его жены… … Википедия
-
Моисей Владимирович Пинкензон — Муся Пинкензон (5 декабря 1930, Бельцы, Бессарабия, Румыния ноябрь 1942, Усть Лабинская, Краснодарский край, СССР) пионер герой, расстрелянный немцами. Биография Памятник в городе Усть Лабинск Сын врача Владимира Борисовича Пинкензона и его жены… … Википедия
-
Моисей Пинкензон — Муся Пинкензон (5 декабря 1930, Бельцы, Бессарабия, Румыния ноябрь 1942, Усть Лабинская, Краснодарский край, СССР) пионер герой, расстрелянный немцами. Биография Памятник в городе Усть Лабинск Сын врача Владимира Борисовича Пинкензона и его жены… … Википедия
Какой кошмар, бабушка Муся умерла!
What a nightmare, granny Musya died!
Она как вибрирующая мягкая муся.
She’s like a vibrating little mushy wush.
Эмиль Хейлборн. Сестра Эмиля Муся в русском костюме. 1930- е.© Семья автора.
The Emil’s sister Musya in Russian national costume. 1930’s. © The family of the author.
На школе висит мемориальная доска памяти Муси с надписью:« В этой школе учился герой- пионер Муся Пинкензон.
At the school, a memorial plaque in memory of Pinkenson was
erected with the inscription:»In this school studied hero-pioneer Musya Pinkenson.
From the loving, petite Musya!
Лашио- Мусе— для будущего сообщения с Китаем.
Lashio to Muse— for future connection with China.
Виктор Муси не пытаться любой ценой делать то, что мы называем» Современным искусством.
Viktor Musi do not try at all costs to so-called contemporary art.
Виктор Муси в рубрике» Один день одно фото.
Viktor Musi in rubrique»One Day One Photo.
Мусю, если ты так боишься, неси караул сам.
Mushu, if you’re so worried, go stand watch.
Мы даровали Мусе( Моисею) Писание, но по его поводу возникли разногласия.
And We had certainly given Moses the Scripture, but it came under disagreement.
Правильно, мой маленький муси— пуси- пупсик?
Right, my little buzzy wuzzy buzzkill?
Генерал Мохамед Абшир Мусе Председатель СДФС.
Gen. Mohamed Abshir Muse Chairman, SSDF.
И я очень счастлив, что Виктор Муси открыл для меня свой мир.
I am happy Har Viktor Musi made me know his own.
Докладчик: г-жа Лоранс Мусе Франция.
Rapporteur: Ms. Laurence Mussett France.
Нет, я не волнуюсь о Мусе.
No. I wouldn’t worry about the Moose.
Далее, 2 октября 2006 года,<< президент>gt; Мусе в телефонном разговоре с Председателем Группы контроля сообщил
ему о том, что в Пунтленде находятся эфиопские военные.
Further, on 2 October 2006″President» Muse told the Chairman of the Monitoring Group during a telephone
conversation that Ethiopian military personnel were present in Puntland.
Художник Виктор Муси тщательно работает над своими картинами,
которые отличаются своими яркими и привлекательными цветами и поразительными спиральными источниками света, которые вызывают движение.
The artist Viktor Musi carefully works his paintings,
distinguished by their vibrant and attractive colors that exude a captivating and flowing light.
Виктор Муси современный французский художник,
родившийся на территории бывшего Советского Союза( СССР) в 1963 году.
Viktor Musi is a french contemporary artiste,
born in the Ex Soviet Union(U.R.S.S.) in 1963.
С 1990 по 1995 год Виктор Муси выполнил множество монументальных росписей,
в основном в публичных зданиях, в своем родном городе и Полтавской области.
From 1990 to 1995, Viktor Musi produced mainly murals paintings,
in the official buildings in his hometown and in the Poltava region.
В 2003- 2004 годах Виктор Муси создает серию картин на тему» Танец.
In 2003-2004, Victor Musi has created a series of paintings on the theme of»Dance.
В пяти минутах ходьбы расположена Кремлевская набережная,
памятник Мусе Джалилю, Центральный стадион и многие другие главные туристские места.
A five-minute walk away is the Kremlin embankment,
the monument to Musa Jalil, the Central Stadium, and many other major tourist attractions.
Смертный приговор, вынесенный Мусе Талиби, который был арестован 7 июня 1994 года и обвинен
в вероотступничестве, был заменен на пожизненное заключение.
The death sentence of Musa Talibi, arrested on 7 June 1994 and charged with apostasy,
has now been revised to life imprisonment.
В 1970 году Джо ДеРита
нанял ветеранов водевиля Фрэнка Митчелла и Муси Гарнера, чтобы отправиться в турне как« Новые три балбеса».
Also in 1970,
Joe DeRita recruited vaudeville veterans Frank Mitchell and Mousie Garner to tour as The New Three Stooges.
Мы даровали Мусе( Моисею) Писание
и сделали его брата Харуна( Аарона) помощником ему.
And We had certainly given Moses the Scripture
and appointed with him his brother Aaron as an assistant.