- wear |wer| — носиться, носить, одевать, изнашиваться, изнашивать, стирать, утомлять
носить очки — to wear glasses
носить косу — to wear a pigtail
носить туфли — to wear shoes
носить шорты — to wear shorts
носить брюки — to wear trousers
носить форму — to wear a uniform
носить парик — to wear a wig
носить траур — to wear /to be in/ mourning
носить шляпу — to wear a hat
носить орден — wear an order
носить галоши — to wear galoshes
носить орден … — to wear the order of …
носить громкое имя — to wear a famous name
носить шарф (на шее) — to wear a scarf (around the neck)
носить второй размер — to wear a two
носить драгоценности — to wear gems
носить шоры на глазах — wear blinkers
носить длинные волосы — to wear one’s hair long
носить шляпу набекрень — to wear one’s hat aslant
носить короткие волосы — to wear one’s hair short
носить кольцо на пальце — to wear a ring on one’s finger
носить клеймо предателя — to wear the brand of a traitor
носить козлиную бородку — to wear a goatee
носить двадцатый размер — to wear a twenty
носить шерстяную одежду — to wear wool
носить фланелевый костюм — to wear flannels
носить двенадцатый размер — to wear a twelve
днём носить драгоценности — it is bad style to wear jewellery in daytime
носить фрак; носить одежду взрослых — to wear tails
носить военную форму южан; быть солдатом армии южан, быть конфедератом — to wear the grey
ещё 27 примеров свернуть
- carry |ˈkærɪ| — нести, проводить, носить, переносить, перевозить, продолжать, возить
носить часы — to carry a watch
носить пистолет — to carry /to have/ a pistol (about)
способный носить оружие — fit to carry arms
носить отличительные знаки — carry distinguishing signs
носить мелкие деньги прямо в кармане (не в кошельке) — to carry one’s small change loose in one’s pocket
- bear |ber| — нести, иметь, носить, переносить, терпеть, вынести, держаться
носить имя — to bear a name
носить титул — bear a title
служить в армии — to bear arms
носить имя [титул] — to bear a name [a title]
право носить оружие — right to bear arms
право хранить и носить оружие — right to keep and bear arms
пользоваться заслуженной репутацией; носить имя — bear the name
носить на себе следы; свидетельствовать о; свидетельствовать — bear evidence of
ещё 5 примеров свернуть
Смотрите также
носить отпечаток — to receive an impression
носить воду решетом — to draw water in a sieve
носить глубокий траур — bo in deep mourning
носить при себе оружие — pack a gun
носить короткие платья — to dress short
разрешение носить оружие — armorial bearing licence
носить различные названия — go under various names
носить случайный характер — to occur at random
носить револьвер в кармане — to keep a revolver in one’s pocket
носить на себе свои пожитки — to waltz matilda
носить длинные платья, брюки — to go into long dresses, trousers, etc.
носить волосы на косой пробор — divide hair at the side
она любит носить дорогие вещи — she has expensive tastes in clothes
носить большой размер ботинок — to take /to wear/ a large size in boots
носить волосы на прямой пробор — to divide one’s hair in the middle
носить отпечаток [печать, мету] — to receive an impression [a stamp, a mark]
носить штаны [брюки] по щиколотку — die Hosen auf halbmast tragen* разг шутл
я узнал его по манере носить шляпу — I knew him by the set of his hat
перестать носить, снять тёплые вещи — to leave off one’s winter clothes
любить /носить/ яркие /броские/ галстуки — to affect loud neckties
проверка способности носить противогаз — respirator screening
быть /ходить/ вооружённым, носить оружие — to go armed
носить волосы на прямой [на косой] пробор — to divide one’s hair in the middle [at the side]
у него совсем нет одежды; ему нечего носить — he has not a rag to his back
носить одежду неярких цветов /мягких тонов/ — to dress in inconspicuous colours
начать носить одежду взрослых (о мальчиках) — to go into tails
носить следы упорного труда, пропахнуть потом — to smell of oil
с сентября она начинает носить шерстяные чулки — she goes into woollen stockings in September
зря тратить силы; тщетно пытаться оживить интерес (к чему-л.) — to flog a dead horse
а) груб. отдавать мелкобуржуазным /торгашеским, обывательским/ душком; б) носить узкопрофессиональный характер — to smell of the shop
ещё 20 примеров свернуть
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- carry along — морально поддерживать, ободрять, захватывать, увлекать
- drive |draɪv| — ездить, управлять, приводить, вести, ехать, гнать, гонять
- be |bɪ| — быть, находиться, составлять, происходить, существовать, равняться
носить маску — to be masked
носить общее название — be referred to collectively
носить платья тёмных тонов — to be dressed in sad colours
носить удобную одежду; быть одетым по сезону — be sensibly dressed
носить название; рассматриваться; относиться — be referred to
быть в глубоком трауре, носить глубокий траур — to be in deep /full/ mourning
быть в глубоком трауре; носить глубокий траур — be in deep mourning
носить одинаковый характер; иметь одинаковую природу — be of similar nature
ещё 5 примеров свернуть
- have |hæv| — иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить, знать
носить характер рабочего совещания — have the character of a working session
- carrying |ˈkærɪɪŋ| — грузоподъемность
- worn |wɔːrn| — заношенный
- wearing |ˈwerɪŋ| — ношение
Перевод «носить» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
ношу / носишь / — / носят
wear
[wɛə]
Ты должен носить шапку Джамира.
You got to wear a Jamiroquai hat.
carry
[ˈkærɪ]
Ты будешь носить мои сумки.
You’ll be carrying my bags.
Словосочетания (101)
- в руке носить — carry in hand
- манера носить — set
- на голое тело носить — wear next to the skin
- на спине носить — back
- необязательный характер носить — be optional
- носить большие размеры — take large sizes
- носить большой размер — take large size
- носить брюки — wear trousers
- носить в руке — carry in hand
- носить воду в решете — roast snow in a furnace
Контексты
Ты должен носить шапку Джамира.
You got to wear a Jamiroquai hat.
Ты будешь носить мои сумки.
You’ll be carrying my bags.
В то время как в случае предприятий сбор данных может носить периодически повторяющийся характер, а использование сертификатов безопасности и шифровального программного обеспечения не создает, как представляется, особых проблемы, в случае переписей населения существующие методы сертификации выглядят чрезмерно дорогостоящими.
While in the case of enterprises, data collection may be recurrent and the use of security certificates and encryption software does not seem to be a burden, in the case of population censuses, the present certification methods seem to be too onerous.
Карамельный Халк носить безвкусные украшения.
Jelly hulk wear tacky jewelry.
Почему вы должны носить чужие чемоданы?
Why should you carry other people’s bags?
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
носить — перевод на английский
И буду носить его гордо.
And I will wear it with pride.
А зачем в тот вечер Вы носили эту фальшивую бороду?
And why did you wear this false beard that night?
Я бы пошёл искать Золушку которая смогла бы носить вот это вместо подвязки.
I’d go looking for a Cinderella… that could wear this for a garter.
Я буду носить любую одежду, которую вы захотите купить для меня.
I’ll wear all the clothes you wanna buy me.
Я должна носить ее и думать о ней
I should wear it and think of her
Показать ещё примеры для «wear»…
Это самый маленький размер, какой у нас носят.
Well, that’s the smallest size we carry.
Вы же знаете, это небезопасно, всегда при себе так много денег носить.
You know ma’am, it’s too dangerous for me to carry that much money on me all the time.
Зачем вы носите чужие сумки?
— Why? Why should you carry other people’s bags?
Этот достаточно мал, чтобы носить с собой.
This one’s small enough to carry.
— Я посоветую носить с собой кастет.
Want him to carry your brass knuckles too?
Показать ещё примеры для «carry»…
Вера — это тяжелая ноша, ты знаешь об этом?
Faith is a heavy burden, do you know that?
Тяжелая ноша на спине.
The heavy burden on one’s back;
Я пережил с ним вместе его жизнь, и тащил на плечах его ношу… Вместе со своей…
It’s as if I lived his life and carried his burden with mine.
Это ноша, а возможно и проклятье.
It’s a burden. Perhaps a curse.
Она всегда была хрупким ребенком, и тяжелая работа оказалась для неё непосильной ношей… Ее слабое тело не выдержало столь тяжкого труда.
She had always been of weak constitution, and with the endless burden of our piecework labor… she’d driven her frail body too hard for too long.
Показать ещё примеры для «burden»…
А теперь внезапно я впервые понял… что люди носят в себе мечту… мечту, что поднимает их над всей этой пылью… и их кратким веком.
And now suddenly I know for the first time… that men bear a dream within them… a dream that lifts them above their dust… and their little days.
Мы это делаем из-за уважения к фамилии, которую ты носишь.
We are doing so out of respect for the name you bear.
Благодаря какому чуду ты носишь имя Консула?
By what magic do you bear the name of a consul of Rome?
Последние три месяца Франциск Бернардоне переносит свое тюремное заточение столь же благородно, сколь вы носите сейчас свои награды.
For the past three months, Francis Bernardone has borne his imprisonment… as nobly as you bear your honors now.
И отныне вы будете носить мою фамилию, Сориано.
Tomorrow you’ll all bear my name: Soriano.
Показать ещё примеры для «bear»…
Еще я ношу с собой книжку с шутками.
I will also bring along the humor manual.
Плавки должны носить все.
Everyone managed to bring their shorts.
Я буду носить тебе еду, я буду мыть тебя, лечить тебя.
I’ll bring you food,
Кацуко, ты всегда носишь с собой словарь?
Kazuko, you always bring a dictionary with you?
Знаешь, старик, вокруг полно симпотных девок, но не каждая будет носить тебе лазанью на работу.
There’s a million fine-looking women in the world, but they don’t all bring you lasagne at work.
Показать ещё примеры для «bring»…
Где тебя черти носят?
— Where the hell are you?
-Торн, где тебя черти носят?
— Thorn, where the hell have you been?
[Кледус по радио] Бандит, где тебя черти носят?
— Bandit, where the hell are you?
Пасариан, где тебя носит?
Yes? Pasarian! Where the hell are you?
Где тебя нечистый носит?
Where the hell are you?
Показать ещё примеры для «hell»…
Воттак и ношу.
That’s how I get to keep it.
Я буду носить свою кирасу, пока не уйду в отставку.
I’ll keep my breastplate until I retire, and a wool knitwear also.
— Я ношу его уже пять лет.
For 5 years I keep it here.
А носите на здоровье.
You may keep it.
Давай, Джона, ты должен носить его в ушке!
He’s got it off already. Come on. — Come on, Jonah, you’ve got to keep it in!
Показать ещё примеры для «keep»…
Генри, дорогой, где твой халат, который ты носил до того, как мы купили тебе новый?
Henry, dear, where is the robe you used before we bought you the new one?
Мне они кажутся старомодными, но она носила их с тех пор, как была в твоём возрасте.
It’s old-fashioned, I believe, but she used it since she was your age.
Наш дедушка носил этот образок на всех войнах.
Father’s father used to take it along with him… in all his wars.
Она раньше их не носила.
She isn’t even used to them yet.
Этот прокажённый чародей из Средневековья… Носил маску, чтобы скрыть свою отвратительную болезнь. Ему удалось вызвать силы Ада в Хорватии.
This leprous enchanter from the middle ages, who used a mask to hide his repugnant sickness, managed to call up the powers of hell in Croatia.
Показать ещё примеры для «used»…
Единственная девчонка в школе, которая носила шелковые чулки.
Only gal in school that used to wear silk stockings.
А то льняное кимоно, что она носила летом?
And that linen kimono she used to wear in summer?
Много лет назад она носила волосы распущенными по плечам.
Years ago, she used to wear it long and soft down to her shoulders.
Прежде, я носила кимоно.
In the old days, I used to wear a kimono.
Мама его часто носила, неужели ты не помнишь?
Mummy often used to wear it don’t you remember?
Показать ещё примеры для «used to wear»…
Я считаю, что каждый, кто носит мундир своей страны…
I expect any man in his country’s uniform…
Невозможно всю жизнь носить форму.
A man cannot be always in uniform.
Я не могу носить униформу и зонт вместе!
An umbrella with my uniform?
Сержант, почему вы не носите форму?
It’s here somewhere. Sergeant, why are you not in uniform this evening?
Я не учил тебя носить эту форму.
I didn’t teach you into that uniform.
Показать ещё примеры для «uniform»…
Отправить комментарий
Check it at Linguazza.com
- wear: phrases, sentences
- carry: phrases, sentences
- burden: phrases, sentences
- bear: phrases, sentences
- bring: phrases, sentences
- hell: phrases, sentences
- keep: phrases, sentences
- used: phrases, sentences
- used to wear: phrases, sentences
- uniform: phrases, sentences
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «носить» на английский
Предложения
Желательно носить амулет на теле постоянно.
It is advisable to wear the amulet on the body constantly.
Летом следует носить только открытую обувь.
You are not to wear open toed shoes in the summer.
Для сотрудников этих структур главное — возможность носить оружие.
For employees of these structures the main thing -is an opportunity to carry the weapon.
Питьевую воду приходится носить с соседних улиц.
Therefore, they have to carry the drinking water from the neighboring village.
Нельзя непрерывно носить пластырь более 2 месяцев подряд.
You can not continuously wear the patch for more than 2 months in a row.
Я не хотела носить мужскую одежду.
I did not want to wear a dead man’s clothes.
Женщинам разрешили носить хакама после первой аттестации.
Female practitioners may be permitted to wear a hakama after their first successful grading.
Заключенной придется носить глазную повязку пару недель.
The inmate will have to wear an eye patch for a few weeks.
Придется на этой неделе носить шарфики.
Guess I’ll be wearing a lot of scarves this week.
Большинству людей неудобно носить съемные протезы.
For most people it isn’t convenient to wear removable dentures.
Иногда после церемонии подчиненный желает носить ошейник все время.
Sometimes after a collaring ceremony, the submissive wants to wear the collar all of the time.
Также мы рекомендуем 4-6 недель носить специальный корсет.
In addition you will be advised to wear a special corset for 4-6 weeks.
Мужчинам не разрешается носить шорты публично.
Meanwhile, men are not allowed to wear shorts in public.
На улице нет необходимости носить маску.
There is no need to wear a mask on the street.
В сезон эпидемий необходимо носить маску.
In the period of the epidemic is necessary to wear a gauze mask.
Невозможность носить закрытую обувь из-за боли.
I was also unable to wear closed shoes because of the pain.
Эластичная талия позволяет носить платье более одного года.
Elastic waist makes it possible to wear the dress for more than one year.
Из-за таких противоречивых свойств шпинель не рекомендуют носить постоянно.
Exactly because of these conflicting properties, spinel isn’t recommended to wear all the time.
Вам придется научиться носить много шляп.
Know that you’re going to have to wear many hats.
Собака носить ошейник может быть задушен.
Any dog that wears a collar may be strangled by it.
Предложения, которые содержат носить
Результатов: 36014. Точных совпадений: 36014. Затраченное время: 93 мс
Примеры из текстов
У моей дорогой Мадлены великодушное сердце, она чиста, как снег на вершинах Альп, в ней разовьются женская преданность и тонкий ум, она горда и достойна носить имя Ленонкуров!
Madeleine, dear creature, has a noble heart; she is pure as the snows on the highest Alps; she will have a woman’s devotion and a woman’s graceful intellect. She is proud; she is worthy of being a Lenoncourt.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долины
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Понятное дело, она знала, что это ее более молодая версия, что именно такой он ее помнил. Она даже подумала, что это сладостно: столько лет носить в сердце такие сильные воспоминания о ней.
Of course she knew it was her younger self as he remembered her, and she even thought it was rather sweet of him to carry inside his heart such a powerful memory of her at that age.
Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / Xenocide
Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
Ксеноцид
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО «Издательство АСТ», 2000
Если имеешь разрешение носить холодное оружие, так носи его и умей им пользоваться.
If you’re allowed to carry steel, you should know how to use it.
Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the Devil
Working for the Devil
Saintcrow, Lilith
© 2005 by Lilith Saintcrow
Контракт с дьяволом
Сэйнткроу, Лилит
© 2005 by Lilith Saintcrow
© Перевод, С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке, ООО «Издательство «Эксмо», 2009
Перчатки на ней были не только заношенные, но даже изодранные, что заметил Разумихин, а между тем эта явная бедность костюма даже придавала обеим дамам вид какого-то особенного достоинства, что всегда бывает с теми, кто умеет носить бедное платье.
Her gloves, as Razumihin noticed, were not merely shabby but had holes in them, and yet this evident poverty gave the two ladies an air of special dignity, which is always found in people who know how to wear poor clothes.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство «Художественная литература», 1970
— Я буду носить ливрею, но не такую, как ты, пестрое чучело!
“I’ll wear livery when you do, you motley manikin!”
Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of Himself
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
– Но мне это нравится… я же вас не прошу его носить, – воинственно возразила мама.
‘But I like it… and I’m not asking you to wear it,’ Mother pointed out belligerently.
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство «Мир», 1971
Да, он совершал их тайно, мерзко, неоднократно. И хуже всего, что в своей греховной ожесточенности он осмеливался носить маску святости перед алтарем, хотя душа его насквозь прогнила.
Yes, he had done them, secretly, filthily, time after time, and, hardened in sinful impenitence, he had dared to wear the mask of holiness before the tabernacle itself while his soul within was a living mass of corruption.
Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young Man
A Portrait of the Artist as a Young Man
Joyce, James
Портрет художника в юности
Джойс, Джеймс
© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2007
И носить могу его с чем угодно.
I’ll be able to wear it with everything.
Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a Shopaholic
The Secret Dreamworld of a Shopaholic
Kinsella, Sophie
© Copyright Sophie Kinsella
Тайный мир шопоголика
Кинселла, Софи
© Copyright Sophie Kinsella
© 2005, Фантом Пресс
© Анастасия Корчагина, перевод
Зато коллеги Хелен не заметили его дерзкой улыбки и такой манеры носить одежду, словно он уже наполовину раздет.
What her colleagues had overlooked was his audacious smile and his way of wearing clothes as if he were defiantly undressed.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа «Аттикус», 2009
Они думали, что консул англичанин, а так как, по их представлениям, все англичане лорды, то им не только пристало, но просто необходимо носить соответствующую одежду.
They thought that he was an Englishman, and as all Englishmen were lords it was not only right but necessary that they should wear the correct uniform.
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство «Мир», 1971
—»А для чего ему носить рубище и посыпать главу пеплом?»— спросил Гек.
«What does he put sackcloth and ashes on his head for?»- inquired Huck.
Твен, Марк / Приключения Тома СойераTwain, Mark / The Adventures of Tom Sawyer
The Adventures of Tom Sawyer
Twain, Mark
© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.
Приключения Тома Сойера
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
А так как слова суть только названия вещей, то автор проекта высказывает предположение, что для нас будет гораздо удобнее носить при себе вещи, необходимые для выражения наших мыслей и желаний.
An expedient was therefore offered, «that since words are only names for things, it would be more convenient for all men to carry about them such things as were necessary to express a particular business they are to discourse on.»
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver’s travels into several remote nations of the world
Gulliver’s travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство «Правда», 1987
— Я покупаю платье и белье готовое, чтобы носить, и ношу его, пока оно не станет негодным; а как делает Торпенгоу, я не знаю.
‘I buy things to wear, and wear ’em till they go to pieces. I don’t know what Torpenhow does.’
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© «Издательство П. П. Сойкина», 1915
Среди 25 правительств, высказавшихся за проведение такой конференции, большинство считает, что она должна носить чисто технический и аналитический характер.
Among the 25 Governments that favoured holding a United Nations conference, the majority considered that it should be of a technical and analytical nature.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Эти карманы Энджи собственноручно пришила не свойственным средневековью образом, чтобы Джим мог носить кое-какие свои вещи незаметно.
It was one of the inside pockets that Angie herself had sewn there, in most unmedieval fashion, to give him the convenience of carrying things unobviously.
Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at War
Dragon at War
Dickson, Gordon
Дракон на войне
Диксон, Гордон
Добавить в мой словарь
Словосочетания
разрешение носить оружие
armorial bearing licence
носить шляпу набекрень
cock one’s hat
носить одежду представителей противоположного пола
cross-dress
носить воду решетом
draw water in a sieve
надеть или носить маску
mask
носить нашивки какого-л. рода
patch
способным носить оружие
posse comitatus
способных носить оружие
posse comitatus
носить на себе рекламные щиты
sandwich
Формы слова
носить
глагол, несовершенный вид, переходный
Настоящее время | |
---|---|
я ношу | мы носим |
ты носишь | вы носите |
он, она, оно носит | они носят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он носил | мы, вы, они носили |
я, ты, она носила | |
оно носило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | носящий | носивший |
Страдат. причастие | носимый | ношенный |
Деепричастие | нося | (не) носив, *носивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | носи | носите |
Настоящее время | |
---|---|
я ношусь | мы носимся |
ты носишься | вы носитесь |
он, она, оно носится | они носятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он носился | мы, вы, они носились |
я, ты, она носилась | |
оно носилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | носящийся | носившийся |
Деепричастие | носясь | (не) носившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | носись | носитесь |