На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «предмету «Окружающий мир» на английский
Основная цель мультимедийной обучающей программы — формирование и развитие общих знаний, умений и навыков по предмету «Окружающий мир» учащихся 1 класса.
The main purpose of the multimedia training program is to shape and develop First Grade students’ general knowledge and skills on the subject «Environment«.
Другие результаты
Проанализирована экономическая составляющая предмета «Окружающий мир» как основного источника естественно-научных и обществоведческих знаний в начальной школе.
The author analyses the economical component of the «World Study» school subject as the main source of natural science and sociological education in elementary schools.
Эта позиция стала основой разработки интегрированного предмета «Окружающий мир».
Он дополняет обществоведческие аспекты предмета «Окружающий мир» и предваряет начинающееся в пятом классе изучении истории.
It will supplement the society oriented subject «The surrounding world» and preceded the course of history, which starts in the fifth year of school studies.
В этом смысле значение предмета «Окружающий мир» трудно переоценить.
Авторы статьи приводит сценарий интегрированного урока по предмету «окружающий мир» с ис-пользованием лего-конструирования.
The authors of the article cites the scenario of an integrated lesson on the subject of «surrounding world» using LEGO construction.
Мне очень нравится школьный предмет «Окружающий мир», ведь вокруг нас так много интересного.
I like to learn the world because there are so many amazing things around us.
Эмпирическую базу исследования составили учебники по предметам «Окружающий мир» и «Обществознание».
The empirical base of the study consisted of the textbooks on the subjects «World Around» and «Social Science».
Это желание нашло выражение в новых материалах, потому что наша культура верит не в умиротворённый центр бытия, а в постоянную проекцию нашего стремления к целостности на предметы окружающего мира».
This desire has found expression in our culture in new materials, because our culture has its faith not in the peaceful center of the spirit but in an ever-hopeful projection onto things of our own desire for completion.
Включение в предмет «Знакомство с окружающим миром» темы «Многообразие людей» будет, несомненно, способствовать формированию инклюзивного общества.
Introducing a unit entitled «Variety of People» in the subject «Getting to Know the Environment» will undoubtedly contribute to the development of an inclusive society.
Министерствам образования в странах СНГ следует дополнить нынешнюю программу изучения предмета «Знакомство с окружающим миром» темой «Многообразие людей».
Education ministers in CIS countries should supplement the current subject «Getting to Know the Environment» with a unit entitled «Variety of People».
Художник работал с формой, отказавшись от знания о ней, от ее идентификации, которая неминуемо происходит в нашем сознании, позволяя нам «узнавать» предметы окружающего материального мира.
The artist worked with the form, abandoning the knowledge of it, from its identification, which will inevitably occur in our minds, enabling us to «recognize» the objects of the surrounding material world.
Так, в начальных классах преподается предмет «Я и окружающий мир«, в средних классах — «Введение в обществоведенние» и «Права человека», в старших классах — «Правоведение».
Thus, in the primary grades, a course entitled «Me and the world around me» is taught; in the middle grades, «Introduction to social sciences» and «Human rights»; and in the higher grades, «The law».
Она позволяет сочетать присущее человеку стремление к упорядочиванию предметов окружающего мира с расширением собственных знаний и кругозора.
It allows you to combine the inherent human desire for ordering items outside world with the expansion of their knowledge and outlook.
Функциональность идет рука об руку с красотой, будь то оборудование или предметы окружающего мира.
Functional goes hand-in-hand with beautiful, whether if it’s equipment or environments.
У человека временные связи образуются как от воздействия реальных предметов окружающего мира, так и от словесных раздражителен.
Многие из них означают предметы окружающего мира, природные явления, человеческие качества.
Many of them signify things of the world, natural phenomena, human qualities.
Пратьяхара — удаление чувств, отвлечение от предметов окружающего мира.
Pratyahara: Turning inward, withdrawal from distractions of the outside world.
При этом подлинная сила цвета, его наполненность светом согревает, проникая во многие предметы окружающего мира и придавая воздуху зримость и цвет.
At the same time, the true power of color, its fullness with light, warms, penetrating into many objects of the surrounding world and giving air visibility and color.
Умения и навыки детей определяют их способности к общению, взаимодействию с разными предметами окружающего мира, а также влияют на чувство уверенности в себе, возможности социализации.
Skills and capabilities of children determine their ability to communicate, interact with different objects of the surrounding world, and also affect their sense of self-confidence, and possibility of good socialization.
Результатов: 9163. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 272 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Перевод «окружающий мир» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
окружающий мир
м.р.
существительное
Склонение
world around
Итак, теперь я могу дополнить окружающий мир электронной информацией.
So now, what I can do — I can augment the world around me with this digital information.
Контексты
Итак, теперь я могу дополнить окружающий мир электронной информацией.
So now, what I can do — I can augment the world around me with this digital information.
а порождают различные частицы, из которых состоит весь окружающий мир.
Rather, they produce the different particles making up the world around us.
Мы видим окружающий мир, потому что видимый свет отражается от предметов и попадает нам в глаза, где его распознают рецепторы сетчатки.
We see the world around us because visible light bounces off objects and enters our eyes where receptors in our retina can detect it.
В-третьих, он дают возможность различным продуктам, например, тем, которые подключены к «Интернету вещей», осознавать окружающий мир и лучше понимать своих пользователей.
Third, they provide products, such as those connected to the Internet of Things, with the ability to sense the world around them and to learn about their users.
Освободив себя от борьбы с Google, Yahoo! может возвратиться к своим истокам в качестве компании, которая направляет пользователя и помогает ему лучше понимать окружающий мир.
Now that Yahoo! has freed itself from its fight with Google, it can return to its roots as a directory company that helped users to make sense of the world around them.
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
I
сущ.
1. глаз:
1) орган зрения у человека, всех позвоночных. Qara gözlər чёрные глаза, qonur gözlər карие глаза, iri gözlər крупные глаза, ala gözlər голубые глаза, gözün anatomiyası анатомия глаза, göz iltihabı воспаление глаза
2) взгляд, взор. Mehriban gözlər добрые глаза, qəzəbli gözlər злые глаза, məsum gözlər невинные глаза, yuxulu gözlər сонные глаза, qussəli gözlər грустные глаза
3) зрение, способность видеть. Gözlərini yormaq утомлять глаза, zəif gözlər слабые глаза, iti göz острый глаз
4)
перен. разг.
надзор, присм
отр.
Uşağın üstündə göz lazımdır за ребёнком нужен глаз
5) способность видения, присущая человеку благодаря его занятию, профессии. Müəllim gözü учительский глаз, kəşfiyyatçı gözü глаз разведчика, ana gözləri материнские глаза
2. око:
1)
устар. поэт.
глаз. Göz bəbəyi kimi qorumaq беречь как зеницу ока, gözlərimin işığı свет очей моих
2)
поэт.
о выразительных глазах (обычно женщины). Qara (ehtiraslı) gözlər черные (страстные) глаза
3) о способности воспринимать окружающий мир. Sayıq göz бдительное око, tənqidi göz критическое око
4) о том, что по своему виду и действию напоминает глаз человека. Telekameranın gözü око телекамеры
4. отверстие, дыра, щель. Süzgəcin gözləri отверстия дуршлага
5. исток (начало течения реки или родника). Bulağın gözü исток родника
6. ушко (отверстие в тупом конце иглы, в которое продевается нитка). İynənin gözü ушко иголки
7. отделение (отдельная, обособленная часть чего-л.). Portfelin kiçik gözü маленькое отделение портфеля, şkafın üst gözü верхнее отделение шкафа
8.
разг.
комната (
в сочет.
с кол и ч. числительными). İki gözdən ibarət mənzil квартира из двух комнат
9. ячейка, ячея (углубление, отверстие, гнездо
и т.п.
в целой системе подобных). arı şanının gözləri ячеи в сотах, sıx gözlü balıq тору невод с частой ячеей
10. пролёт (свободное пространство под мостом, от одной опоры до другой). altı gözlu körpü мост с шестью пролетами
11.
тех.
лётка (отверствие в доменной печи, через которое выливается чугун или шлак)
12. чашки (предмет или части предмета, имеющие округлую форму). Tərəzinin gözləri чашки весов
II
1. относящийся к глазу (органу зрения). Göz alması (almacığı) глазное яблоко, göz arteriyası глазная артерия, göz yuvası глазная впадина (глазница), göz siniri глазной нерв, göz xəstəlikləri глазные болезни
2. относящийся к болезням глаза и их лечению. Göz damcıları глазные капли, göz həkimi глазной врач (окулист), göz məlhəmi глазная мазь, göz klinikası глазная клиника; göz bülluru хрусталик, göz qapaqları веки, göz yaşı слеза, göz çəpliyi (çəpgözlük) косоглазие, göz bəbəyi (giləsi) зрачок; gözə görünməyən незаметный; gözdən qaçan незамеченный, недосмотренный; gözləri yaşarmaq прослезиться; gözləri açılma прозрение; gözləri açılmaq прозревать, прозреть:
1. избавляться, избавиться от слепоты
2.
перен.
осознавать, осознать что-л. непонятное; gözləri qamaşmaq ослепляться, ослепиться (лишиться на время способности видеть под влиянием яркого света, блеска); gözlərini qıymaq жмуриться, зажмуриться (прищуривать, прищурить глаза); gözü qalmaq kimdə, nəyə засмотреться (глядя на кого-л., на что-л., увлечься); göz ağartmaq kimə сверкнуть глазами, гневно посмотреть на кого, погрозить кому; göz altından (altınca) baxmaq смотреть, присматривать одним глазом, незаметно наблюдать за кем или за чем; göz atmaq kimə подмигивать, подмигнуть кому; göz aça bilməmək kimdən, nədən не иметь возможности, времени опомниться от чего; dünyaya göz açan gündən со дня рождения, со дня появления на свет; göz açıb yumunca в мгновение ока, в один миг; göz açmağa qoymamaq kimi не дать перевести дух, не дать опомниться кому; göz basmaq kimə подмигивать, подмигнуть к ому; göz baxa-baxa на глазах у всех; göz bəbəyindən artıq qorumaq беречь пуще глаза; göz bərəltmək
см.
göz ağartmaq; göz verib işıq verməmək kimə не давать прохода (проходу, спуску) кому, не давать ступить (сделать) шагу, не давать ходу кому; göz vurmaq подмигивать, подмигнуть глазом, глазами (делать намёк на что-л.); göz qabağına qoymaq nəyi держать под руками, на открытом месте что; выставлять, выставить напоказ; göz qabağına gətirmək представлять, представить себе (мысленно воспроизвести); fakt göz qabağındadır факт налицо (перед глазами); göz qamaşdırmaq ослеплять, ослепить глаза (блеском, светом); bir göz qırpımında в один миг, в мгновение ока; göz qırpmadan не моргнув глазом; göz qırpmamag: 1. глаз не смыкать, глаз не сомкнуть (не спать совсем); 2. смотреть во все глаза; göz qoymaq kimə, nəyə следить, наблюдать за кем,за чем, вести слежку за кем; göz deşmək колоть глаза кому-л. (вызвать зависть у кого-л.); göz dəyməsin! чтобы не сглазить, как бы не сглазить; göz dəyib kimə сглазили кого (по суеверным представлениям, принести несчастье, болезнь, повредить кому-л. взглядом, дурным глазом); göz dikmək kimə, nəyə
1. зариться на кого, на что
2. лелеять надежду, жить с надеждой на кого, на что; gözü doymamaq kimdən, nədən не насытиться кем, ч ем (не удовлетвориться чем-л.); göz dolandırmaq окидывать, окинуть взором, взглядом; göz dolusu с восторгом, с радостью, с воодушевлением; göz dustağı находящийся под надзором; göz eləmək kimə
1. стрелять глазами
2. делать глазки кому; göz işlədikcə насколько хватает глаз, куда достаёт глаз; göz yaşı kimi duru прозрачный как слеза; göz yaşı tökmək проливать слёзы; göz yaşı axıtmaq
см.
göz yaşı tökmək; göz yaşı boğur kimi слёзы подступили к горлу чьему, слезы душат кого; göz yaşına batmaq исходить слезами, утопать в слезах; göz yaşlarını udmaq глотать слёзы (стараться удержать слёзы); göz yaşlarını zorla saxlamaq еле сдерживать слезы, bir damla belə göz yaşı axıtmamaq не пролить ни одной слезы, göz yetirmək kimə, nəyə
1. присматривать, приглядывать (за ребёнком, за домом, за хозяйством)
2. вести наблюдение за кем-л., за чем; göz yummaq nəyə закрывать, закрыть глаза на что (не обращать внимания на что); göz yumub açınca
см.
göz açıb yumunca; göz kəsilmək kimə, nəyə неотступно следить за кем,за чем, глаз не сводить с кого, с чего; göz gəzdirmək: 1. искать глазами, водить взоры; 2. окидывать, окинуть взором; gözgözə baxmaq смотреть друг другу в глаза; göz-gözü görmür ни зги не видно; göz görə-görə у всех на виду; göz olmaq kimə, nəyə присматривать за кем, за чем; göz oxşamaq ласкать глаза; göz önünə qoymaq nəyi ставить что на видное место; что …; göz önünə gətirmək представлять, представить себе; göz tutduqca
см.
göz işlədikcə; göz ucu ilə baxmaq смотреть краем глаза; göz üstə (gözüm üstə) с удовольствием, готов сделать (вежливое согласие, готовность на предложение или требование сделать что-л.); göz(ümüz) üstə yerin(niz) var всегда рады (рады видеть вас у себя); göz üstə saxlamaq носить на руках; göz çalmaq
см.
göz vurmaq; göz çıxartmaq: 1. колоть глаза кому-л.; 2. вызывать досаду, раздражение у кого-л.; göz çəkə bilmirsən kimdən, nədən глаз не оторвешь от кого, от чего; göz çəkmək olmur kimdən, nədən взгляд не отрывается от кого, от чего; göz çəkməmək kimdən, nədən глаз не сводить с кого, с чего; gözdə olmaq: 1. следить за кем за чем-л., быть внимательным; 2. быть начеку; gözdən buraxmaq kimi, nəyi терять, потерять из виду, выпускать, выпустить из глаз кого, что; gözdən buraxmamaq kimi, nəyi не спускать глаз с кого, с чего; gözdən qaçırmaq упускать, упустить из виду (из глаз), gözdən qoymamaq
см.
gözdən buraxmamag не упускать из глаз; gözdən düşmək: 1. впадать, впасть в немилость (в опалу), лишиться авторитета, веса; 2. перестать нравиться (о чем-л.); gözdən pərdə asmaq: 1. делать что-л. для отвода глаз; 2. втирать очки кому-л.; gözdən pərdə asmaq üçün для вида, для отвода глаз, для видимости; gözdən iraq (olsun) не дай бог, боже сохрани! боже упаси!; gözdən uzaq, könüldən iraq с глаз долой, из сердца вон; gözdən iti зоркий; gözdən itirmək терять, потерять из виду; gözdən itmək скрываться, скрыться из глаз, из виду; gözdən yayınmaq улизнуть (незаметно уйти, убежать, скрыться); gözdən keçirilmək просматриваться, быть просмотренным кем-л.; gözdən keçirmək пробежать глазами, просматривать, просмотреть; gözdən salmaq kimi, nəyi ронять кого в глазах кого, чьих; gözdən tük çəkmək быть увёртливым; gözdən uzaq не приведи бог! gözdən uzaq olmaq быть далеко от кого-л.; gözdən çəkilməmək быть перед глазами, маячить перед глазами; gözə batmaq лезть в глаза; gözə dəymək попадаться, попасться на глаза; gözə kül (torpaq) atmaq (sovurmaq, üfürmək) пускать пыль в глаза; gözə gəlmək
см.
göz dəymək; gözə gətirmək kimi, nəyi сглазить кого, что; gözə girmək стараться быть на виду, на глазах, стараться обратить на себя внимание; gözə pərdə çəkmək (salmaq, tutmaq)
см.
gözdən pərdə asmaq; gözə görünməmək не показываться, не показывать носа, не попадаться на глаза; gözə sataşmaq
см.
gözə dəymək; gözünə soxmaq kimin nəyi упрекать, упрекнуть кого в чём; попрекать, попрекнуть кого; gözə soxulmaq лезть в глаза; gözə torpaq atmaq
см.
gözə kül atmaq; gözə çarpmaq бросаться, броситься в глаза; gözünə (gözlərinə) qaranlıq çökdü потемнело в глазах у кого; gözünün (gözlərinin) kökü saralmaq проглядеть все глаза; gözü (gözləri) ayaqlarının altını görmür возгордился, стал кичливым; gözləri alacalandı kimin широко раскрылись глаза (от испуга, удивления); gözləri alma-armud dərir глаза так и бегают; gözü (gözləri) bərələ qalmaq делать, сделать большие глаза, удивляться, удивиться; gözləri quyuya (dərinə) düşüb глаза ввалились; gözü (gözləri) açılmır kimin nədən некогда опомниться кому от чего; gözü (gözləri), sataşmaq kimə, nəyə замечать, заметить кого, что; gözləri süzülür kimin глаза слипаются, глаза тяжелеют; gözləri qaynayır kimin глаза бегают чьи; gözləri qan çanağına dönüb глаза кровью налились; gözləri (gözü) dörd görür двоится в глазах; gözləri (gözü) ilə yemək kimi есть (поедать, пожирать) глазами кого; gözləri hədəqəsindən çıxdı kimin глаза вышли из орбит чьи; gözləri (gözü) kəlləsinə (təpəsinə) çıxdı глаза на лоб полезли; gözlərindən yuxu tökülür клонит ко сну кого; gözləri yumulur kimin глаза закрываются (слипаются) у кого, спать хочет кто; gözlərindən od yağırdı глаза метали искры; gözləri (gözü) yol çəkir говорится о человеке, который долго смотрит в одну точку, словно ожидая кого-то; gözləri (gözü) qızıb вошёл в азарт, сильно увлёкся; gözləri (gözü) qanla dolub kimin глаза налились кровью у кого; gözləri oynadı kimin глаза у кого разбежались; gözləri (gözü) dörd oldu kimin забеспокоился, заволновался кто; gözləri (gözü) axır:
1. голова кружится
2. он под мухой; gözləri bir-birinə sataşmaq встретиться глазами с кем-л.; gözləri ilə süzmək kimi, nəyi обвести взглядом кого, что; gözləri qığılcım saçmaq искриться в глазах; gözlərindən od töküldü kimin искры из глаз посыпались у кого; gözləri çaxmaq çaldı
см.
gözlərindən od töküldü; gözlərim (gözüm) kor olsun, əgər … лопни мои глаза, если …; gözlərində (gözündə) qığılcım oynamaq
см.
gözləri qığılcım saçmaq; gözlərindən (gözündən) qan dammaq kimin
см.
gözləri qan çanağına donmək; gözlərindən (gözündən) od çıxmaq kimin
см.
gözlərindən qığılcım çıxmaq; gözlərindən oxumaq kimin nəyi читать по глазам чьим, кого что; gözlərindən görmək kimin nəyi видеть по глазам что; gözlərindən (gözündən) pərdə asmaq kimin не замечать, не видеть кого, чего, потерять чувство реального; gözlərinə inanmamaq глазам своим не верить (поверить); gözlərinə (gözünə) kül atmaq kimin пустить пыль в глаза кому; gözlərinə (gözünə) pərdə çəkilmək
см.
gözündən pərdə asılmaq; gözlərinə (gözünə) qaranlıq çökdü kimin помутилось, потемнело в глазах у кого; gözlərinə (gözünə) batır kim, nə kimin колет глаза кому кто, что; gözlərini (gözünü) tökür
см.
gözlərinə (gözünə) batır; gözlərini (gözünü) kimin ağzına dikmək смотреть, глядеть в рот кому; gözlərini (gözünü) döymək хлопать глазами; gözlərini bərəltmək kimə, nəyə
1. таращить, вытаращить; выпяливать, выпялить глаза на кого, на что
2. гневно смотреть, посмотреть на кого; gözlərini dirəyib baxmaq kimə, nəyə смотреть в упор, пялить глаза на кого; gözlərini dörd açmaq смотреть (глядеть) во все глаза; gözlərini dirəmək (dikmək) kimə, nəyə впиваться, впиться глазами в кого, во что; gözlərini (gözünü) zilləmək kimə, nəyə впиваться, впиться глазами в кого, во что; вперить глаза (взгляд); gözlərini əbədi (həmişəlik) yummaq навеки закрыть глаза, заснуть (уснуть) вечным сном; gözlərini (gözünü) çəkməmək kimdən, nədən не сводить (отводить) глаз с кого, с чего; gözlərini (gözünü) mozol (qabar) eləmək kimin мозолить (намозолить) глаза кому; gözlərini (gözünü) oxşamaq kimin ласкать взор к ому, радовать глаз ч ем; gözlərini (gözünü) xarab etmək (çox işləmək) портить, испортить глаза; gözlərinin (gözünün) kökü saralmaq (gözləməkdən) проглядеть все глаза; gözlərinin (gözünün) ağı-qarası самое дорогое, единственная радость, свет в окошке; gözü(m) atırdı kimin üçün больно (очень) нужен кому; gözü açılmadan без просыпа; gözü ayağının altını seçmir
см.
gözü ayağının altını görmür; gözü açıldı kimin пелена спала с чьих глаз, глаза открылись; gözü boynunun dalındadır kimin глаза на затылке у кого; gözü ağzında olmaq kimin глядеть в рот к ому; gözü qabağında kimin
2. на глазах у кого; gözü qalmaq kimdə, nəyə засмотреться на кого, на что; gözü qızışmaq kimin
см.
gözü qızmaq; gözü qorxmaq nədən, kimdən становиться, стать осторожным, осмотрительным в своих действиях; gözü qabağında böyümək kimin вырасти на глазах у кого; gözü qarşısında durmaq стоять перед глазами; gözü qamaşmaq испытывать резь в глазах; gözü qızmaq приходить, прийти в ярость, войти в азарт; gözü dalınca qalmaq kimin, nəyin
2. не наесться; gözü doymaq nədən насытиться (вполне удовлетворить свои чувста, желания, жажду
и т.п.
); gözü doymamaq быть жадным, не насытиться; gözləri dolmaq прослезиться; gözü dörd olmaq смотреть во все глаза; gözü düşmək kimə, nəyə полюбить кого, что, влюбиться в кого, во что; kimin gözü ilə baxmaq kimə, nəyə смотреть, глядеть чьим и глазами на кого, на что; gözü ilə quş tutur на ходу подмётки рвёт, режет (о ловком, изворотливом человеке); gözü ilə od götürmək испытать лишения, страдания; gözü (gözləri) yol çəkmək уставиться в одну точку: gözü (gözləri) yolda qalmaq ждать не дождаться, все глаза проглядеть, томиться в ожидании чего-л.; gözü öyrəşib: 1. kimin глаз намётан чей; 2. привык видеть; gözü bağlı olmaq иметь шторы на глазах; gözü görsə də, ağzı çatmır видит око, да зуб неймет; gözü gorda olmaq глядеть в могилу, смотреть в могилу; gözü görə-görə
1. из-под носа
2. на глазах у кого-л.; gözü gözündə olmaq kimin ловить каждый взгляд чей, кого; gözü (gözləri) kəlləsinə çıxır kimin nədən глаза на лоб лезут у кого от чего; gözü kölgəli olmaq kimin yanında быть виноватым перед кем; gözü gözünə sataşmaq kimin встретиться глазами; ловить, поймать взгляд ч ей; gözü götürməmək kimi
1. не переносить, не любить, не переваривать кого
2. завидовать кому; gözü göydə gəzmək звёзды считать; gözüm su içmir kimdən, nədən выражение сомнения, недоверия:
2. каши не сваришь с кем; gözü odlar görmək быть в переделках; gözü hara baxdı getmək идти, куда глаза глядят; gözü çox şeylər görüb (он) видал виды; gözü o dünyadadır kimin (он) не жилец на этом свете; gözü üstündə saxlamaq kimi как зеницу ока беречь кого; gözü tutmaq kimi, nəyi понравиться, приглянуться (о ком-л., о чем-л.); облюбовать кого, что; gözü üstündə olmaq kimin, nəyin присматривать з а кем, за чем; gözü çuxura düşüb глаза ввалились у кого; gözümün işığı свет очей моих; “gözün üstündə qaşın var” deməmək kimə попустительствовать, снисходительно относиться к кому; arzusu gözündə qalmaq не осуществиться желанию; heç nə gözündə olmamaq не интересоваться ничем; gözündə ucalmaq (yüksəlmək) kimin возвыситься в глазах кого, чьих; gözündən əskik eləməmək kimi не оставлять без своего внимания, присмотра кого; gözündən gəldi: 1. боком вышло; 2. жестоко расплатился; gözündən (gözünüzdən) gəlsin чтобы носом пошло, чтобы вышло боком (выражение укора за неблагодарность); gözündən gətirdi сделал так, что вышло боком; gözündən (gözlərindən) od tökülmək сверкать глазами; gözlərindən bilmək kimin угадать по глазам чьим; gözündən vurmaq бить в точку; gözündən düşmək kimin упасть в глазах чьих; gözlərindən görmək по глазам видеть; gözündən od yağdırmaq сверкать глазами; gözündən (gözlərindən) oxumaq читать по глазам; gözündən də bərk qorumaq (göz bəbəyindən artıq qorumaq) пуще глаза беречь; gözünə ağ salmaq kimin постоянно издеваться над к ем; gözünə batmaq kimin колоть глаза кому; gözlərinə qaranlıq çökdü kimin в глазах у кого потемнело; gözünə dönüm!:
1.
ласк.
дорогой! милый! родной мой! родимый! (употребляется при выражении просьбы, мольбы)
2. молодец! (выражение восхищения); gözünə dəymək kimin попадаться на глаза кому; gözünə durmaq kimin nə оказаться перед затруднением, стать поперёк горла (о чем-л.); gözünə iy salmaq kimin надевать (надеть) мундштук на кого; gözünə ilan-qurbağa görüncəyə kimi içmək допиться до зелёного змия; gözünə işıq vermək kimin оживлять, воодушевлять, окрылять кого; gözünə (gözlərinə) işıq gəlmək приходить, прийти в себя; gözünə görünmək kimin показываться, показаться, видеться, мерещиться, чудиться, представляться к ому; gözünə görünməmək kimin не показываться, не попадаться на глаза кому; gözünə yuxu getməmək (girməmək) никак не заснуть, не засыпать, глаз не сомкнуть; gözünə gəlməmək и в ус (себе) не дуть; gözünə pərdə gəlmək терять, потерять зрение; gözünə (gözlərinə) pərdə çəkmək kimin
1. держать в неведении кого
2. отводить, отвести глаза кому; gözünə sataşmaq kimin попадаться на глаза к ому; gözünə soxmaq kimin тыкать, ткнуть в глаз кому что; gözünə(nüzə) su ver(-in) бери(те) пример с кого-, с чего-л.; gözünə təpmək уплетать, уписывать за обе щеки; gözünə şirin (хош) gəlmək kimin показываться, показаться симпатичным (симпатичной) кому; gözünü (gözlərini) ağartmaq kimə
см.
göz ağartmaq; gözlərini ayırmamaq kimdən, nədən не спускать, не сводить глаз с кого, с чего; gözünü almaq kimin внушать, внушить страх кому; gözünü (gözlərini) aç, yaxşı bax открой глаза, проснись; разуй глаза; gözünü (gözlərini) açmaq kimin nəyə открывать, открыть глаза кому на что; gözümün nuru
см.
gözümün işığı; gözünü açıb-yumunca в (во) мгновение ока; в два счёта; gözünü bağlamaq kimin вводить, ввести в заблуждение кого, закрывать, закрыть глаза к ому; gözünü bir yumub min tökmək лить крокодиловы слёзы; gözünü qırpmadan глазом не моргнув, не страшась чего-л.; gözünü qorxutmaq kimin пугать, напугать кого, заставить быть осторожным; gözünü bərəltmək пялить, выпялить глаза; gözünü qan örtüb kimin стал бешеным, ничего не страшится; gözünü deşmək 1 kimin колоть глаза кому (вызывать, вызвать зависть у кого-л.); gözünü deşmək 2 kimin постоянно придираться к кому; gözünü (gözlərini) dikmək kimə, nəyə питать надежду, надеяться на кого, на что; gözünü gen ач! смотри как следует, открой глаза; gözünü yumub (yumaraq) очертя голову, не давая себе отчёта; gözünü yumub ağzını açmaq: 1. говорить все, что приходит на ум; 2. ругать на чём свет стоит; gözünü yummaq nəyə закрывать, закрыть глаза на что; gözünü yummamaq: 1. не сомкнуть глаз; 2. всё замечать; gözünü (gözlərini) yolda qoymaq kimin заставить долго ждать кого; gözünü oğurlamaq kimin отвлекать, отвлечь чьё внимание; gözünü torpaqlamaq
см.
gözünü oğurlamaq; gözünü çək! kimdən, nədən не надейся, не жди! не рассчитывай! на кого, на что; gözünü çəkə bilməmək kimdən, nədən не сводить глаз с кого, с чего; gözünü çəkmək kimdən, nədən не надеяться на кого, на что, не рассчитывать на кого, на что; gözünü çıxartmaq kimin
1. выцарапать глаз кому
2.
см.
gözünü deşmək 2 kimin; gözünü tökmək
см.
gözünü çıxartmaq
1. gözünün ağı-qarası один единственный, одна единственная (о детях); gözünün altını qaraltmaq kimin поставить синяк кому; gözünün altına almaq nəyi готовить себя к худшему; gözünün acısını almaq (çıxarmaq) немного вздремнуть; gözünün qabağına gətirmək kimi, nəyi оживить в памяти кого, что; gözünün qabağında qığılcımlar oynayır kimin круги перед глазами у кого; gözünün qabağında (önündə) fırlanmaq kimin вертеться перед глазами у кого; gözünün (gözlərinin) qorasını sıxmaq (axıtmaq, tökmək) выдавливать из себя слезы (через силу); gözünün quyruğu (ucu) ilə görmək видеть краем глаза; gözünün qurdunu öldürmək: 1. досыта наесться; 2. заморить червячка; gözünün zığını axıtmaq
груб.
плакать, реветь; gözünün içinə qədər yalan demək врать самым бессовестным образом; gözünün içindən çıxartmaq kimin, nəyin
1. вымещать, выместить (гнев, злобу на ком)
2. отомстить (за обиду, оскорбление
и т.п.
) к ому; gözünün içinə demək kimin сказать в глаза, сказать в лицо кому; бросить в лицо к ому; gözünün içinə dik baxmaq kimin смотреть смело в глаза кому; gözünün içinə düz baxmaq kimin глядеть прямо в глаза кому; gözünün içinə tüpürmək kimin плевать, плюнуть в глаза кому; gözünün yağını yemək kimin держать в черном теле; gözünün yaşı ovcunun içindədir kimin глаза на мокром месте у кого; слаб на слезу кто
окружающий мир — перевод на английский
Существует барьер между нашим и окружающим миром.
There’s a wall between us and the world out there.
Человек, отчуждённый от продукта своего труда, тем не менее, добровольно и упорно продолжает производить фрагменты окружающего мира, вкладывая в этот процесс всё больше своих сил, и в результате оказывается ещё более отчуждённым от этого мира.
Man, separated from his own production, produces ever more… powerfully the all the details of his world, and thus finds himself ever more separated from his world.
Люди хорошо умеют понимать окружающий мир.
Human beings are good at understanding the world.
Современные физика и химия невероятно упростили устройство окружающего мира.
Modern physics and chemistry have reduced the complexity of the sensible world to an astonishing simplicity.
Его доспехи тускло мерцают таинственным светом, озаряя окружающий мир.
His armour gleams faintly with the light he spreads across the world.
Показать ещё примеры для «world»…
И я не собираюсь меняться, чтобы подстроиться под окружающий мир или оправдать ваши ожидания.
And I’m not gonna change who I am… to suit my environment or your expectations.
Итак… Если ты хочешь чувствовать себя более связанным с окружающим миром. Иногда помогает, принятие окружающего нас мира.
So… if we want to feel more connected to our environment, sometimes it’s helpful if we actively embrace it and those around you.
Реакцию на окружающий мир.
Response to the environment.
Какое-то время там царствовали рептилии, но на их место пришли маленькие теплокровные существа, у которых развилась ловкость и любопытство к окружающему миру.
The reptiles held sway for a time but gave way to small warm-blooded creatures with bigger brains who developed dexterity and curiosity about their environment.
Мне знаком каждый миллиметр окружающего мира.
I know every inch of my environment.
Отправить комментарий
Название предмета на английском | Транскрипция на русском | Транскрипция на английском | Название школьного предмета на русском языке |
---|---|---|---|
Algebra | [ˈэлджибрэ] | [‘ælʤɪbrə] | алгебра |
Archaeology | [ˌакиˈолэджи] | [ˌɑːkɪˈɒləʤi] | археология |
Art | [ат] | [ɑːt] | ИЗО |
Astronomy | [эсˈтронэми] | [əsˈtrɒnəmi] | астрономия |
Biology | [байˈолэджи] | [baɪˈɒləʤi] | биология |
Botany | [ˈботэни] | [‘bɔtənɪ] | ботаника |
Chemistry | [ˈкемистри] | [‘kemɪstrɪ] | химия |
Computer science | [кэмˈпьютэ ˈсайэнс] | [kəm’pjuːtə ‘saɪəns] | информатика |
Drama | [ˈдрамэ] | [ˈdrɑːmə] | драматургия |
Ecology | [иˈколэджи] | [iː’kɔləʤɪ] | экология |
Economics | [ˌикэˈномикс] | [ˌiːkəˈnɒmɪks] | экономика |
English | [‘инглиш] | [ˈɪŋglɪʃ] | английский язык |
Foreign language | [ˈфорин ˈлэнгуидж] | [‘fɔrɪn ‘læŋgwɪʤ] | иностранный язык |
Foreign literature | [ˈфорин ˈлитэричэ] | [ˈfɒrɪn ˈlɪtərɪʧə] | зарубежная литература |
French | [френч] | [frɛnʧ] | французский язык |
Geography | [джиˈогрэфи] | [ʤɪˈɒgrəfi] | география |
Geometry | [джиˈомитри] | [ʤ(ɪ)’ɔmɪtrɪ] | геометрия |
German | [ˈджёмэн] | [‘ʤɜːmən] | немецкий |
Название предмета на английском | Транскрипция на русском | Транскрипция на английском | Название школьного предмета на русском языке |
---|---|---|---|
Gym | [джим] | [ʤɪm] | гимнастика |
Health | [хелс] | [hɛlθ] | охрана здоровья |
History | [‘хистэри] | [ˈhɪstəri] | история |
Home economics | [хоум ˌикэˈномикс] | [həʊm ˌiːkəˈnɒmɪks] | домоводство |
Inorganic chemistry | [ˌиноˈгэник ˈкемистри] | [ˌɪnɔːˈgænɪk ˈkɛmɪstri] | неорганическая химия |
Jurisprudence | [ˈджуэрисˌпрудэнс] | [ˈʤʊərɪsˌpruːdəns] | правоведение |
Keyboarding | [ˈкибодин] | [ˈkiːbɔːdɪŋ] | машинопись |
Language arts | [ˈлэнгуидж атс] | [ˈlæŋgwɪʤ ɑːts] | словесность |
Literature | [‘литрэчэ] | [ˈlɪtərɪʧə] | литература |
Mathematics (Math) | [мэсэ’мэтикс] ([мэс]) | [ˌmæθɪˈmætɪks] ([mæθ]) | математика |
Military training | [ˈмилитэри ˈтрейнин] | [ˈmɪlɪtəri ˈtreɪnɪŋ] | военная подготовка |
Music | [‘мью:зик] | [ˈmjuːzɪk] | музыка |
Native language | [ˈнейтив ˈлэнгуидж] | [ˈneɪtɪv ˈlæŋgwɪʤ] | родной язык |
Natural history | [ˈнэчрэл ˈхистэри] | [ˈnæʧrəl ˈhɪstəri] | природоведение |
Название предмета на английском | Транскрипция на русском | Транскрипция на английском | Название школьного предмета на русском языке |
---|---|---|---|
Organic chemistry | [оˈгэник ˈкемистри] | [ɔːˈgænɪk ˈkɛmɪstri] | органическая химия |
Philosophy | [фиˈлосэфи] | [fɪˈlɒsəfi] | философия |
Physical education (PE) | [ˈфизикэл ˌедьюˈкейшэн] ([пи-и]) | [ˈfɪzɪkəl ˌɛdju(ː)ˈkeɪʃən] ([piː-iː]) | физкультура |
Physics | [ˈфизикс] | [‘fɪzɪks] | физика |
Psychology | [сайˈколэджи] | [saɪˈkɒləʤi] | психология |
Reading | [ˈридин] | [‘riːdɪŋ] | чтение |
Rhetoric | [ˈретэрик] | [ˈrɛtərɪk] | риторика |
Russian | [‘рашн] | [ˈrʌʃ(ə)n] | русский язык |
Science | [ˈсайэнс] | [‘saɪəns] | наука, естествознание |
Social studies | [ˈсоушэл ˈстадиз] | [ˈsəʊʃəl ˈstʌdiz] | социология, обществознание |
Technical drawing | [ˈтекникэл ˈдроин] | [‘teknɪk(ə)l ‘drɔːɪŋ] | черчение |
Technology | [текˈнолэджи] | [tɛkˈnɒləʤi] | технология или труды |
World geography | [уёлд джиˈогрэфи] | [wɜːld ʤɪˈɒgrəfi] | мировая география |
Writing | [ˈрайтин] | [‘raɪtɪŋ] | письмо |
Zoology | [зоуˈолэджи] | [zu’ɔləʤɪ] | зоология |
Religions | [риˈлиджэнз] | [rɪˈlɪdʒən] | peлигия |
Information technology | [ˌинфэˈмейшэн текˈнолэджи] | [ɪnfəˌmeɪʃən tekˈnɒlədʒi] | инфopmaциoнныe тeхнoлoгии |