Как пишется по английски приведение

приведение — перевод на английский

— Может быть приведение?

-Maybe a ghost. -Or a goblin. -A demon.

Когда я говорю его имя впечатление, что я упоминаю приведение.

Every time I mention his name… it’s sorta like I was talkin’ about a ghost.

Это твое приведение.

There’s your ghost.

Памела, ты не боишься этих приведений, не так ли?

Pamela, you’re not going to get scared of this ghost business, are you?

Мне, из практических соображений, и моей сестре, … потому, что она верит в приведения.

I, for practical reasons, and my sister Because she believes it’s a ghost.

Показать ещё примеры для «ghost»…

Вы пытаетесь сказать нам, что дом с приведениями?

Are you trying to tell us the house is haunted?

Нет, мисс Фитцжеральд, нет домов с приведениями.

No, Miss Fitzgerald, no house is haunted.

Вот это да… вы верите, что этот дом с приведениями.

Great scott, You believe the place is haunted.

Вы верите что мы унаследовали дом с приведениями?

You really think we inherited a haunted house?

Спорим, тут даже приведения есть.

I bet you it’s even haunted.

Показать ещё примеры для «haunted»…

Охотники за приведениями!

Ghostbusters!

Сердце Охотников за Приведениями.

The heart of the Ghostbusters.

Мы Охотники на Приведений.

We’re the Ghostbusters.

— Охотникам за приведениями?

Ghostbusters?

Может процитировать малоизвестные отрывки из «Охотников за приведениями»?

Can quote obscure lines from Ghostbusters ?

Показать ещё примеры для «ghostbusters»…

Такие, как приведение девочек в свою комнату?

Such as bringing girls up to your room?

Приведение Фарада обратно к столу переговоров…

The country wants action. Bringing Farad back to the table…

Мне очень жаль, Приведение мне, почему ты здесь?

I’m sorry, why are you bringing me here?

Видишь, я верю в рост этого города, приведение его в 21 век

See, I believe in growing this city, bringing it into the 21st century.

Он сказал, что он обратно из Венеции и приведение его черный Башня с ним.

It is said he is returning from Venice and bringing his Black Tower with him.

Показать ещё примеры для «bringing»…

Я говорила, я не выношу дома с приведениями.

I told you I have a thing about haunted houses.

Дома с приведениями.

Haunted houses.

Мне не нравятся дома с приведениями.

I hate haunted houses.

Ох ! Опять дом с приведениями ?

Again with the haunted houses?

Почему все дома с приведениями абсурдны .

Why doesn’t everyone? (groans, stammers) Haunted houses are so dumb.

Практики утверждают, что достигая самогипнотического транса . астральное тело может отделяться и перемещаться куда угодно, иногда невидимо, но иногда появляющийся в виде приведений.

Practitioners claim that during a self-hypnotic trance, the astral body can actually detach itself and float virtually anywhere, sometimes invisible, but sometimes appearing as an apparition.

Афро-Американскую Коалицию Приведений.

The African-American Apparition Coalition.

Они ускользают из наших рук, словно приведения.

They seem to be able to elude capture like an apparition.

Какой-то идол, порожденный рассказами о приведениях или о чем-то еще…

Some mumbo-jumbo connected with apparitions or something.

Лэсси, ты хоть представляешь, как сильно мне хотелось, чтобы эти близняшки были комплектом странных приведений?

Lassie, you have any idea how badly I wanted those twins to be a set of freakish apparitions?

Отправить комментарий

- ghost |ɡəʊst|  — призрак, привидение, дух, тень, душа, легкий след, удвоенное изображение

видеть привидение — to see a ghost
прогнать призрак /привидение/ — to lay a ghost
у него такой вид, словно привидение увидел — he looks as if he had seen a ghost
прогнать призрак /привидение/ [изгонять духов] — to lay a ghost [a spirit]

- apparition |ˌæpəˈrɪʃn|  — появление, призрак, привидение, видимость, видение
- specter |ˈspektər|  — призрак, привидение, дурное предчувствие
- spook |spuːk|  — призрак, привидение, шпион
- bogey |ˈbəʊɡɪ|  — пугало, жупел, привидение, тележка, домовой, двухосная тележка, каретка
- bogeyman |ˈbəʊɡɪmæn|  — страшилище, привидение
- bogle |ˈbəʊɡ(ə)l|  — привидение, пугало
- boggart  — домовой, призрак, привидение
- boggard |ˈbɒɡəd|  — привидение, призрак, домовой
- bogie |ˈbəʊɡɪ|  — тележка, каретка, пугало, двухосная тележка, домовой, привидение, жупел
- bogy |ˈbəʊɡɪ|  — жупел, пугало, домовой, привидение
- fetch |fetʃ|  — двойник, хитрость, привидение, уловка
- haunter |ˈhɔːntə|  — навязчивая идея, завсегдатай, привидение, постоянный посетитель
- eidolon |aɪˈdəʊlɒn|  — фантом, привидение, образ, кумир, идеал
- spectre |ˈspektər|  — призрак, привидение, дурное предчувствие
- ghostly |ˈɡəʊstlɪ|  — призрачный, духовный, похожий на привидение
- spooky |ˈspuːkɪ|  — жуткий, похожий на привидение, боязливый, посещаемый привидениями

Смотрите также

вызвать духов [привидение] — to raise ghosts [a spirit]
быть похожим на привидение; ужасно выглядеть — look ghastly
привидение количества гражданских работников в соответствие с бюджетным финансированием — managing civilian workforce to budget

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

- spirit |ˈspɪrɪt|  — дух, спирт, душа, настроение, сущность, характер, смысл, духовное начало

вызвать привидение — raise a spirit

- shade |ʃeɪd|  — тень, оттенок, абажур, штора, полумрак, экран, нюанс, прохлада, бленда
- phantom |ˈfæntəm|  — фантом, призрак, иллюзия
- wraith |reɪθ|  — призрак, видение

Перевод «привидение» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


привидение

ср.р.
существительное

Склонение




мн.
привидения

ghost

[ɡəust]





Вы Серая Дама, привидение башни Когтеврана.

You’re the Grey Lady the Ghost of Ravenclaw Tower.

Больше

wraith

[reɪθ]





К счастью, она решила, что видела привидение.

Fortunately, she’s got it into her head that you were a wraith.

Больше

Контексты

Вы Серая Дама, привидение башни Когтеврана.
You’re the Grey Lady the Ghost of Ravenclaw Tower.

К счастью, она решила, что видела привидение.
Fortunately, she’s got it into her head that you were a wraith.

А ты не плачешь над этим фильмом «Привидение«.
And you’re not crying while watching that movie Ghost.

Другого я от тебя и не ожидал, ты, стонущее привидение.
I expected no less of you, you whimpering wraith.

Как будто кто-то трет на тёрке привидение.
Like someone’s grating a ghost.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «привидение» на английский

nn


Директор НИИ подозревает привидение бывшего хозяина.



The locals suspect the ghost of the mill’s former owner.


Каждый замок обязан иметь собственное привидение.



Every old castle would like to have its own ghost.


Даже некоторые выдающиеся мыслители античности, когда заглядывали в будущее, видели лишь страшное привидение катастрофы.



Even some outstanding thinkers of antiquity, when they looked into the future, saw only a terrible apparition of the catastrophe.


С этого дня привидение не появлялось.



From that day on the ghost did not reappear.


Считается, что привидение не любит лишних свидетелей, предпочитая одиноких водителей.



It is believed that the ghost does not like superfluous witnesses, preferring single drivers.


Обитатели университета перестали удивляться, воспринимая ученого, как безобидное привидение.



The inhabitants of the university ceased to be surprised, perceiving the scientist as an inoffensive ghost.


Жестокий муж увидел привидение и сошел с ума.



Hamlet then sees his father’s ghost and goes crazy.


Оборотень, вампир и привидение живут в одном доме.



A vampire, a werewolf and a ghost are living together in an apartment.


Знаешь… ты, будто маленькое привидение.



You know… you’re like a little ghost.


Похоже, им угрожает некое… привидение.



It seems they are under threat by a… ghost.


Он обнял появившееся привидение, и оно навсегда осталось в замке.



He hugged the Ghost appeared, and it will forever remain in the castle.


С тех пор привидение больше не появлялось.



The ghost was seen no more from that time on.


Второе привидение — это маленькая девочка.



The second ghost is that of a young girl.


Говорят, что кто-то видит здесь привидение.



Some say that a ghost has been sighted here.


Ты видела привидение маленькой девочки!»



I don’t believe you saw the ghost of a little girl.


Считается, что привидение существует даже сегодня.



It is believed that there are ghosts even today.


По легенде в замке есть еще одно привидение.



According to legend, in the castle there is another Ghost.


Кроме того, сообщение можно передать, попросив об этом привидение.



In addition, a message can be communicated, asking about this ghost.


Здесь вы можете встретить наиболее известное привидение Эстонии — Белую Даму.



There we paid a visit to Estonia’s most famous ghost — The White Lady.


Пытаясь изловить привидение в Публичной Библиотеке Нью-Йорка, они остаются без работы.



Trying to catch a ghost in the New York Public Library, they are left without work.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1353. Точных совпадений: 1353. Затраченное время: 78 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

приведение

  • 1
    приведение

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > приведение

  • 2
    приведение

    Англо-русский словарь технических терминов > приведение

  • 3
    приведение в движение

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > приведение в движение

  • 4
    приведение в действие

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > приведение в действие

  • 5
    приведение в исполнение

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > приведение в исполнение

  • 6
    приведение в порядок

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > приведение в порядок

  • 7
    приведение в соответствие

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > приведение в соответствие

  • 8
    приведение группы

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > приведение группы

  • 9
    приведение к абсурду

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > приведение к абсурду

  • 10
    приведение к единице

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > приведение к единице

  • 11
    приведение к присяге

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > приведение к присяге

  • 12
    приведение лишних фактов

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > приведение лишних фактов

  • 13
    приведение матрицы

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > приведение матрицы

  • 14
    приведение подобных

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > приведение подобных

  • 15
    приведение подобных членов

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > приведение подобных членов

  • 16
    приведение примеров

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > приведение примеров

  • 17
    приведение сил

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > приведение сил

  • 18
    приведение типа

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > приведение типа

  • 19
    приведение типов

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > приведение типов

  • 20
    приведение фигуры

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > приведение фигуры

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • ПРИВЕДЕНИЕ — ПРИВЕДЕНИЕ, приведения, мн. нет, ср. Действие по гл. привести в 4, 5, 6 и 7 знач. приводить. Приведение к одному знаменателю. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРИВЕДЕНИЕ — ПРИВЕДЕНИЕ, см. приводить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • приведение — сведение, сокращение, уменьшение, преобразование, превращение, упрощение; напоминание, вгоняние, вгонка, дисконтирование, ввергание, оглашение, погружение, редукция, наведение, нормирование, повергание, аддукция, затаскивание Словарь русских… …   Словарь синонимов

  • приведение — ПРИВЕСТИ, еду, едёшь; ёл, ела; едший; едённый ( ён, ена); едя; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • приведение — (напр. уравнения к какому л. виду, нормальным условиям и др.) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN reduction …   Справочник технического переводчика

  • приведение — Незаконное манипулирование курсами акций компании двумя или более маркет мейкерами. Когда одна фирма занижает или завышает курс акций, другие фирмы по тайному сговору следуют ее примеру, чтобы снизить или повысить курс акций. Такая практика… …   Финансово-инвестиционный толковый словарь

  • приведение в соответствие с установочными нормами — приведение к требуемым техническим условиям приведение в надлежащее состояние кондиционирование стабилизация предварительное формирование сигнала паспортизация оборудования согласование линии связи или устройств — [Л.Г.Суменко. Англо… …   Справочник технического переводчика

  • приведение к единой системе — сущ., кол во синонимов: 4 • приведение к единой форме (4) • приведение к единообразию (4) • …   Словарь синонимов

  • приведение к единой форме — сущ., кол во синонимов: 4 • приведение к единой системе (4) • приведение к единообразию (4) • …   Словарь синонимов

  • приведение к единообразию — сущ., кол во синонимов: 4 • приведение к единой системе (4) • приведение к единой форме (4) • …   Словарь синонимов

  • приведение к ногтю — сущ., кол во синонимов: 4 • приведение к единой системе (4) • приведение к единой форме (4) • …   Словарь синонимов

Ты думал, наняв актрису, похожую на Шанти ты напугаешь меня и я во всем сознаюсь?

Ты знаешь что приведения не могут поранится, у них не может идти кровь Так почему бы тебе и твоей лже

Он знает все, останови Санди.

What were you thinking, you will plan this whole thing and i will speak the truth?

You know ghost doesn’t get hurt, there blood don’t fall out.

He knows every thing, stop shanti.

Кларк, что привело тебя сюда так поздно?

-Решил поохотится на приведений?

-Нет.

What brings you over so late?

— Doing a little ghost-hunting?

— No.

-Это наша работа на благо общества, Ваша честь.

задачей замечать молодых горожан… которые попали в трудное положение, и предпринимать усилия для приведения

Прошу прощения, не могу не заметить, что вашему клиенту предъявлены обвинения… в продаже наркотиков, а кроме того, в нападении на офицера полиции.

-This is pro bono, Your Honor.

My firm is making it a priority to identify a number of city youths… who are in crisis, and to undertake efforts to reorder their lives.

Excuse me, I can’t help but notice that your client is under a delinquent petition… for the sale of narcotics, and further, for assault on a police officer.

Я сказал тебе первой встречи [итал.]

Не приведения nisciuno я приближаю в тебе

Напротив появившегося монаха

? Ti avevo detto dal primo appuntamento?

? Di non portar nisciuno appresso a te?

? Invece venn’u frate?

Там раскинулась зелёная дубрава. Там, словно по ковру с узорными цветами, под бархатистыми нависшими ветвями…

… фигурыстранныесноваливотдаленье, как будто под луной кружились приведенья.

Вот сходятся они, не обменявшись словом. Опять расходятся в молчании суровом.

By inviting guests to sup at the castle, we’ve showed we’re the rightful owners…

Here was a grove… carpeted with grass.

Between the birches, under the canopy of their branches, foamed figures, whose dancing motions… were like ghosts in the moonlight.

Думаю, что дух Мэри Мередит искал Стеллу, … и теперь когда она её нашла, она успокоилась.

Думаю, что у нас нет теперь приведения.

Куда ты пошла?

Supposing mary Meredith’s spirit had been searching for Stella, And now that it’s found her, it’s found peace.

Suppose we haven’t a ghost anymore.

Where are you going?

— Какие факты?

Факты насчёт этого приведения.

Рик, зачем ты загружаешь Лиззи этим?

— What facts?

The facts about this blasted haunting.

Rick, why burden Lizzie with this?

Привет, Лиззи.

Я сижу в кресле вашей матери… и если приведение придёт, … я закричу так, что это очень его напугает

Что случилось?

Hello, Lizzie.

I’m sitting in your Mother’s chair, And if any ghost comes along, I’ll let out a scream that would frighten the life out of it.

What’s happened?

Ты всё ещё счастлива? — А ты как думаешь?

Они назвали их «Берега с приведениями«.

Эти участки Девоншира и Корнуэлла и Ирландии, … которые возвышаются над Западным океаном.

— What do you think?

They called them ‘the haunted shores,’

These stretches of devonshire and cornwall and ireland, Which rear up against the westward ocean.

Вы пытаетесь сказать нам, что дом с приведениями?

Нет, мисс Фитцжеральд, нет домов с приведениями.

Но у меня были арендаторы, лет пять назад, которые жаловались…

Are you trying to tell us the house is haunted?

No, Miss Fitzgerald, no house is haunted.

But I had some tenants five years ago who complained of… disturbances.

Потому, что мне нужна информация.

Мне, из практических соображений, и моей сестре, … потому, что она верит в приведения.

Она хотела бы узнать чего хочет это приведение.

Because we want information.

I, for practical reasons, and my sister Because she believes it’s a ghost.

She’d like to know what the ghost wants.

Ну что, девушка.

Что за приведение вы видели?

Я ничего не видела.

That’s the girl.

Well, what kind of bogey did you see?

I didn’t see anything.

Бывают странные выходки в старом доме.

Вы пытаетесь сказать нам, что дом с приведениями?

Нет, мисс Фитцжеральд, нет домов с приведениями.

It plays odd tricks in old houses.

Are you trying to tell us the house is haunted?

No, Miss Fitzgerald, no house is haunted.

Такие слухи разносятся очень быстро, … если ты продаёшь дом.

Памела, ты не боишься этих приведений, не так ли?

Конечно, нет.

The ‘disturbances.’ Rumors like that are dynamite If you’re selling a place.

Pamela, you’re not going to get scared of this ghost business, are you?

Of course not.

Ты была права насчёт одной вещи, Пэм.

У нас нет больше приведения… теперь их у нас два.

Капитан Бич дома?

You were right about one thing, Pam.

We haven’t a ghost anymore…

Is commander Beech at home?

Как рогатый скот, приведенный в панику.

Приведенный.

Ты хочешь, чтобы я обнял тебя, правда?

Like the cattle, all set to stampede.

All set.

You’d like me to take you in my arms, wouldn’t you?

«что истец имеет право владения, контроля и надзора…

браке, ныне расторгнутом, между Томасом Эдвардом Фуллером и Луизой Энн Фуллер, за исключением случаев, приведенных

Мистер Фуллер?

«that the plaintiff have custody, control and supervision…

«of the infant issue of the marriage herein dissolved. Thomas Edward Fuller and Louise Ann Fuller, except as provided herein below.»

Uh, Mr. Fuller?

Ты и правда необузданная.

Как рогатый скот, приведенный в панику.

Приведенный.

You’re really on the prod.

Like the cattle, all set to stampede.

All set.

Дом, стоящий на холме

Но без приведений

Когда тебя со мною нет

I’m a haunted house

That hasn’t got a ghost

When I’m without you

И при этом я строг и справедлив.

А в шесть-ноль-три наследники умыты, приведены в весьма приличный вид.

Я лишь отправлю их в кровать и стану напевать, как чудно жизнь моя летит.

With a firm but gentle hand Noblesse oblige

It’s 6:03, and the heirs to my dominion Are scrubbed and tubbed and adequately fed

And so I’ll pat them on the head and send them off to bed Ah, lordly is the life I lead

Хо, хо.

И все приведены в исполнение.

Доктор, ты помнишь, что оставил меня в 1066?

Ho, ho.

And all carried out as well.

Doctor, you remember you left me in 1066?

Дом, стоящий на холме

Но без приведений

Когда тебя со мною нет

I’m a haunted house

That hasn’t got a ghost

When I’m without you

МагнитньIй прицел, погрешность 0,25.

Механизм излучения, приведение в окончательное положение.

Время излучения — три минуты.

Magnetic aim, deviation error, 0.25.

Radiation mechanism, fixing final position.

Radiation time is three minutes.

Иногда он находил ее обращенной к нему.

Она называла его Ее Приведением.

Однажды она показалась испуганной.

Sometimes he finds her in front of their markings.

She calls him her Ghost.

One day she seems frightened.

— От Нефера может не остаться камня на камне.

— А те, кто переживут смерть … будут будут приведены в Кафаос в цепях!

— Как ты смеешь так говорить, Moракеб ?

There will be no stone standing, in Nefer!

And those who survive death… will be taken to Cafaus in chains!

How dare you speak this way, Morakeb?

Дом, стоящий на холме

Но без приведений

Когда тебя со мною нет

I’m a haunted house

That hasn’t got a ghost

When I’m without you

Ничего не происходит.

Я не подглядывал за вашими приведениями.

Я жду Бена.

Nothing is happening.

I’m not trying to see your old ghosts.

I’m waiting for Ben.

Видели бы вы его таким, каким его видел я. Сломанная спина. Израненное лицо.

Вы верите что мы унаследовали дом с приведениями?

Мне даль что ваша семья переехала сюда.

But if you had seen him as I did back broken face torn to shreds lips ripped away…

You really think we inherited a haunted house?

I wish your family hadn’t moved in.

А ты что видела ночью?

Приведение.

Возле окна.

What did you see last night?

An apperition.

At the window.

Ты приведений не боишься?

Приведений?

Нет, я их просто обожаю.

I saw ghosts there a while back.

Ghosts?

Hell, I see ghosts and I feel relieved!

Показать еще

  • Как пишется по английски предмет окружающий мир
  • Как пишется по английски предлоги
  • Как пишется по английски прабабушка и прадедушка
  • Как пишется по английски почтальон
  • Как пишется по английски попкорн