Как пишется по английски прощай

прощай — перевод на английский

«Прощай, старина!»

«Goodbye, old Dick!»

Я никогда не любила никого, кроме тебя. Прощай. Кэйт.

I never loved anybody but you, Goodbye, Kate.

— Нет, не прощай.

No, not goodbye.

Прощай, родная.

Goodbye, dear.

Прощайте, миссис Стронг.

Goodbye, Mrs. Strong.

Показать ещё примеры для «goodbye»…

Конечно, я прощаю тебя, Джоши.

Of course, I forgive you, Joshy.

Ты меня прощаешь?

Can you forgive me?

» прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим

And forgive us our trespasses As we forgive those Who trespass against us

«И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим

«And forgive us our trespasses As we forgive them who trespass against us

Но так и быть, я прощаю тебя.

I forgive you.

Показать ещё примеры для «forgive»…

Прощайте, друзья!

Farewell, pals !

Прощай Нормандия!

Farewell, Normandie !

Или, лучше, прощай.

Or rather, farewell.

Нет, прощай.

No, farewell.

Показать ещё примеры для «farewell»…

Прощайте Джош-стринги, которые я никогда…

Good-bye, Josh thong that I never wo…

Прощай, Джэмисон.

Good-bye. Good-bye, Jamison.

Прощайте, месье Филиба.

Good-bye, Monsieur Filiba.

Прощайте, Эллен.

Good-bye, Ellen.

Показать ещё примеры для «good-bye»…

Но всё остальное уходит. Прощайте.

But the rest of this is going, bye.

Прощайте, письма для Джоша.

Bye, letters to Josh.

— до свидания — прощайте

— Goodbye. — Bye.

Прощай, красавица. Счастливого пути.

Bye, gorgeous.

Показать ещё примеры для «bye»…

Прощай, инспектор.

So long, Inspector darling.

Прощай.

So long, old girl.

Прощайте.

So long, copper.

Прощай, малыш.

So long, kid. — [ Whistle Blows ]

Прощайте, сэр.

So long, Lieutenant.

Показать ещё примеры для «so long»…

Однако прощайте.

but, adieu.

Прощайте, князь.

Adieu, prince.

Прощай, Альда.

Adieu, Alda.

Прощай, будь смел и торопись!

Once more, adieu. Be valiant and speed well.

Показать ещё примеры для «adieu»…

Мартино! Завтра он познакомит меня со своим режиссером. И,как только я подпишу контракт, прощайте,мсье Бриньон!

Once his director signs me up tomorrow… bye-bye, Brignon!

Прощайте, мистер Филдинг.

Bye-bye, Mr Fielding.

Прощай детка.

Bye-bye, baby.

Прощай, малышка.

Bye-bye, baby!

Показать ещё примеры для «bye-bye»…

Прощай.

Thanks. Good bye.

Прощай, Фил.

Good bye, Phil.

Тогда прощайте.

Then, Good bye.

Прощай, лысенький!

good bye, baldie!

Прощай, Тоотс.

Good bye, Toots.

Показать ещё примеры для «good bye»…

Теперь он трезв, и мы его прощаем.

And, on his wiser thought, we pardon him.

— Да, я прощаю тебя.

Yes, I pardon to you.

Я больше не могу ни любить, Леопольдо, ни прощать.

I can’t love anymore, Leopoldo, nor give pardon.

На сей раз я прощаю Вас

I pardon your this time

Я прощаю вам вашу неосмотрительность, которая, направляемая моими поступками, принесла плоды.

I will pardon your rashness which, due to my maneuvering, has borne fruit.

Показать ещё примеры для «pardon»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • goodbye: phrases, sentences
  • forgive: phrases, sentences
  • farewell: phrases, sentences
  • good-bye: phrases, sentences
  • bye: phrases, sentences
  • so long: phrases, sentences
  • adieu: phrases, sentences
  • bye-bye: phrases, sentences
  • good bye: phrases, sentences
  • pardon: phrases, sentences

Перевод «прощай» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


прощай

наречие



farewell

[ˈfɛəˈwel]





Прощай, перезагрузка, мы тебя почти не знали

Farewell To The Reset, We Hardly Knew Ye

Больше

прощаю / прощаешь / — / прощают

forgive

[fəˈɡɪv]





Я думал, что, когда кто-то просит прощения, то нужно прощать их.

I thought when somebody says they’re sorry, you’re supposed to forgive them.

Больше

pardon

[ˈpɑ:dn]





Простите за опоздание, ваша честь.

Pardon my tardiness, your honor.

Больше

Контексты

Всё прощай и ничего не забывай.
Forgive everyone, forget nothing.

Прощай, перезагрузка, мы тебя почти не знали
Farewell To The Reset, We Hardly Knew Ye

До свидания Пикадилли, прощай кровавая Лейчестер Сквер.
Goodbye Piccadilly, farewell Leicester bloody Square.

Прощай, Владислав Сурков: «серый кардинал» Кремля ушел в отставку
Farewell, Vladislav Surkov: The Kremlin’s ‘Grey Cardinal’ Was Just Fired

Король Генрих VIII, Жан-Жак Руссо и Мэри Шелли, автор романа «Франкенштейн», потеряли своих матерей из-за вызванных родами инфекций. В литературе можно встретить множество трагических историй о смерти матерей: «Рождественская песнь», «Грозовой перевал», «Вдали от обезумевшей толпы», «Прощай, оружие!», «Дорога перемен», «Лолита», «Гарри Поттер».
King Henry VIII, Jean-Jacques Rousseau, and Mary Shelley, author of Frankenstein, all lost their mothers to infections following childbirth, and literature abounds with tragic stories of maternal death, from A Christmas Carol to Wuthering Heights, Far From the Madding Crowd, A Farewell to Arms, Revolutionary Road, Lolita, and Harry Potter.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «прощай» на английский


Мне было непросто сказать «прощай«.



It wasn’t easy for me to say goodbye.


Итак, мы спасаем самолёт, и прощай домашний арест.



So, we save the day, and it’s so long, house arrest.


Серебряный идол, прощай на веки вечные.



Silver lining, that goes away forever and ever.


Я приду поцеловать тебя и сказать прощай.



I’ll come in for a kiss and say goodbye.


Внезапно я столкнулся с необходимостью сказать «прощай» своей жизни.



Suddenly, I was faced with having to say goodbye to my life.


Наносите кисточкой по плинтусу и вокруг раковины — и прощай тараканы.



Apply with a brush on the baseboard and around the sink — and goodbye cockroaches.


Только подумал заскочить и сказать мое последнее прощай.



Just thought I’d swing by and say my final farewells.


Мне надо сказать прощай и двигаться дальше.



I got to say my goodbyes, move on.


Может быть это мой способ сказать прощай тебе, тоже.



Maybe this is my way of saying goodbye to you, too.


Но это будет не просто сказать прощай.



But it will not be easy to say goodbye.


Кажется, мне надо сказать турниру по гольфу прощай.



I judge what I am going to say goodbye to the tournament of golf.


Я зажигаю солнце, чтобы сказать прощай.



I’m burning up a sun, just to say goodbye.


Просто прощай за полчаса до счастья.


Иногда ты просто не можешь сказать прощай



But sometimes, they just can’t say goodbye.


Потом нам придется сказать прощай недоброжелательству.



Must we say goodbye to immortality, then.


Крепко завяжем и прощай двойной подбородок.



You tie this up tight and away goes the chin.


Через каждые семь лет прощай все долги.


Или так, или прощай легенда.



It was either that or lose my cover ID.


Тогда, прощай мечты о чемпионстве.



So until then… sweet dreams of the Tour.


Некоторые китайские интеллектуалы запустили лозунг «прощай, утопия!».



Some Chinese intellectuals have launched the slogan, ‘Farewell to utopia’.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3330. Точных совпадений: 3330. Затраченное время: 54 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

В статье разберем 23 выражения, которыми можно заменить или дополнить привычные goodbye и bye.

23 способа попрощаться по-английски

Способов попрощаться в английском языке великое множество: сленговые и официальные, обыденные и экстравагантные, шутливые и драматичные. Сегодня научимся уходить по-английски грамотно. Кстати, фраза «уйти по-английски», то есть не попрощавшись, на английском звучит как to take French leave (уйти по-французски) или to make an Irish exit/goodbye (уйти по-ирландски).

1. Bye-bye! — Пока-пока!

Мы просто удвоили bye, и фраза от этого стала игривее, поэтому использовать ее лучше с членами семьи или близкими друзьями. Особенно часто bye-bye говорят на прощание детям.

2. (Good)bye for now! — До свидания! / До встречи!

For now в конце выражения подразумевает, что в скором времени вы надеетесь снова увидеться. По мнению некоторых носителей, goodbye for now звучит мягче и дружелюбнее, чем просто goodbye. Такое прощание можно услышать от теле- или радиоведущих в конце передачи.

Еще существует вариант (good)bye now, но в зависимости от интонации фраза может звучать резко и пренебрежительно.

3. Cheers!/Cheerio! — Пока!

В современном британском английском междометие cheers, которое обычно говорят, чокаясь бокалами, используется и как альтернатива bye. Слово относится к разговорному стилю и неуместно по отношению к малознакомым людям, а также в официальной обстановке.

book-wtf

4. Ta-ta! — Пока!

Необычное междометие полюбилось британцам в середине прошлого века благодаря популярному радиоспектаклю, где один из персонажей неизменно говорил на прощание ta-ta. Часто это слово можно услышать в детской речи или по отношению к детям.

5. Peace (out)! — Пока!

Еще один разговорный вариант, но на этот раз американский. Однако советуем им не злоупотреблять, чтобы не попасть в неловкую ситуацию. Со сленгом вообще стоит быть осторожными, так как он не универсален и изменчив.

6. Take it easy! — Держись!

Основное значение выражения — «не принимай все близко к сердцу». Обычно так говорят, когда хотят успокоить и поддержать человека. В американском английском take it easy можно услышать на прощание от друзей.

7. Take care (of yourself)! — Счастливо!

Take care используется по отношению к близким людям и помогает выразить заботу. Однако некоторые носители считают, что фраза практически ничем не отличается от bye и может употребляться как с членами семьи и друзьями, так и просто с хорошими знакомыми или коллегами.

8. Look after yourself! — Береги себя!

Еще одно выражение, которое можно использовать при расставании с близкими. Им вы покажете, что беспокоитесь о них и желаете всего наилучшего. Чаще встречается в британском английском.

9. I’ll miss you! — Я буду скучать!

Если разлука с любимыми предстоит долгая, то на прощание можно сказать I’ll miss you. Человеку всегда приятно услышать, что по нему будут скучать, так что советуем запомнить эту фразу и говорить ее тем, кто вам дорог.

10. So long! — Пока!

Одно из самых таинственных и немного устаревших выражений. Никто точно не знает, когда и почему so long, которое обычно значит «так долго», стали использовать как альтернативу bye. Есть версия, что это искаженное заимствование из другого языка: ирландского, немецкого, арабского или иврита. Однако это не более чем догадки. Сейчас междометие so long употребляется редко.

11. Until/Till next time! — До скорого!

Это выражение подходит, если вы уверены, что расстаетесь с человеком ненадолго или знаете дату следующей встречи. Next time можно заменить на конкретный день: until next Thursday (до следующего четверга), till tomorrow (до завтра), till the weekend (до выходных). В речи носителей также можно услышать until/till we meet again (до новых встреч).

12. Keep/Stay in touch! — Будь на связи! / Не теряйся!

Еще один способ попрощаться — сказать человеку, что вы не хотите терять с ним связь. Stay in touch звучит более искренне и выражает надежду видеться как можно чаще. Keep in touch может быть лишь проявлением вежливости.

13. (It was) nice meeting/seeing you! — Рад был познакомиться/повидаться!

Если вы не знаете, когда в следующий раз встретитесь с человеком и встретитесь ли вообще, то завершить разговор можно одной из этих фраз. Обратите внимание, что nice meeting you мы говорим тем, кого видели впервые, а nice seeing you — знакомым. Выражения nice to meet you и nice to see you (рад встрече) также говорят на прощание, но чаще используют как приветствия.

14. (I’ll) be seeing you! — Увидимся!

Еще один вариант на случай, если вы не уверены, когда встретитесь в следующий раз. Фразу используют в разговоре с хорошими знакомыми.

15. See you around! — (Как-нибудь) увидимся!

Это выражение похоже на предыдущее и уместно в неформальной обстановке по отношению к тем, с кем у вас нет запланированных встреч на ближайшее время.

16. See you (later)! — До скорого!

В отличие от (I’ll) be seeing you и see you around, фраза see you подразумевает, что вы знаете, когда встретитесь в следующий раз. После нее могут стоять слова later (позже), next time (в следующий раз), soon (скоро) или конкретное время: see you tonight (увидимся сегодня вечером), see you next Tuesday (увидимся в следующий вторник), see you at the weekend (увидимся на выходных).

17. Catch/Check you later! — До скорого!

Если see you later скорее нейтрально, хотя и носит разговорный оттенок, то выражения catch you later и check you later допустимы только в дружеской компании. В молодежном сленге в конце девяностых и начале двухтысячных была популярна фраза smell you later. Сейчас она почти не используется, но ее можно услышать в фильмах и сериалах тех лет.

18. Later(s)! — До скорого! / Пока!

Рекомендуют использовать эту сленговую фразу только в кругу друзей или семьи. Laters часто встречается в речи подростков.

19. (Good) night! — Спокойной ночи! / Хорошего вечера!

Это междометие используется в двух случаях: перед сном и когда вы прощаетесь с человеком поздно вечером. Фраза good night универсальна, а просто night можно употреблять в неформальной обстановке. Выражение night-night носители говорят детям, желая спокойной ночи.

20. Good evening! — Хорошего вечера!

Имейте в виду, что эта фраза уместна только в официальной речи и покажется нелепой в кругу друзей или знакомых. В старых фильмах вы можете услышать good morning (хорошего утра), good afternoon (хорошего дня), good evening (хорошего вечера), сказанные на прощание.

Также в английском есть междометие good day, которое считается устаревшим и используется крайне редко.

21. Have a good/nice day! — Хорошего дня!

Универсальное прощание, которое некоторые носители считают клишированным и безэмоциональным. Часто его говорят сотрудники магазинов, кафе, салонов красоты и других общественных учреждений.

Чтобы фраза звучала не так шаблонно, a day можно заменить другими словами: have a nice evening (хорошего вечера), have a good weekend (хороших выходных), have a nice vacation (хорошего отпуска). В американском английском популярен разговорный вариант — have a good/nice one.

22. Enjoy the rest of your day! — Хорошего дня!

Еще один вежливый способ попрощаться ближе к концу дня. The rest означает «остаток», поэтому фраза используется, когда что-то либо в самом разгаре, либо скоро закончится. Вместо day можно использовать другие слова: enjoy the rest of the party (хорошей вечеринки), enjoy the rest of your weekend (хороших выходных), enjoy the rest of your evening (хорошего вечера).

23. Farewell! — До свидания! / Прощай(те)!

Это прощание редко можно услышать в обычной речи, однако его любят использовать в фильмах и книгах, чтобы передать дух былых времен или добавить драматизма. Farewell может означать, что вы больше никогда не увидитесь.

Прислушивайтесь к тому, что говорят люди вокруг вас, в кино или по телевизору, в каких ситуациях они используют те или иные фразы, старайтесь повторять за ними, делая свою речь более разнообразной. А если хотите узнать, чем можно заменить hi и hello, читайте нашу статью «13 приветствий в английском языке».

Предлагаем пройти короткий тест, чтобы закрепить материал.

Тест по теме «23 способа попрощаться по-английски»

© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Ваше имя*:

Телефон*:

* Поля, обязательные для заполнения

Если Вы хотите принять участие в Марафоне: Английский каждый день, оставьте Ваше имя и номер телефона и мы свяжемся с Вами в ближайшее время

Многие не умеют прощаться на английском, кроме как с помощью “Goodbye” или “Bye”! А ведь существует столько выражений, которые нужно не только использовать, но и уметь узнавать в речи. Поэтому в продолжении серии статей 20 способов послать по-английски и Спасибо на английском привожу список различных способов попрощаться по-английски (включая необычные и сленговые).

Нейтральные или формальные способы попрощаться:

ways-to-say-goodbye-02Have a good day / Have a nice day / Have a good evening / Have a good night — Хорошего дня / вечера / ночи. Применяется в отношении людей неблизких (коллеги, рабочие, знакомые). Такое часто услышишь в ресторанах.

Have a good one — то же самое. Его очень любят американцы.

Anything else? — No, thanks. — Ok, have a good one, sir!

(Что-нибудь еще? — Нет, спасибо. — Ок, приятного дня, сэр)

Take care — Пока! Будь здоров. Нейтральное выражение, его обычно не употребляют в отношении близких друзей и родственников. Используйте “take care”, если вы не увидите человека в течение по крайней мере следующей недели.

I have to go now. — Ok, take care.

(Мне нужно идти. — Хорошо, тогда пока)

See you later / See you — Увидимся! Универсальная фраза, ее можно использовать с любым человеком.

It’s already 10 o’clock! See you later!

(Уже 10! Увидимся позже!)

Talk to you later — До скорого. Если вы разговариваете по телефону и не видите собеседника, то “Talk to you later” — идеальный способ сказать “Пока.”

Catch you later — До скорого. Не используется в официальной ситуации.

Catch you later then? — Yes, tomorrow at the party.

(Тогда до скорого? — Да, завтра увидимся на вечеринке)

Farewell. — Прощай. Очень драматичное выражение, предполагает, что вы больше с человеком не встретитесь никогда. Редко используется в жизни, если только в театре или кино.

I guess this is it. — Yes, farewell, Mr. Thomason.

(Вот и все. — Да, прощайте, Мистер Томасон)

Разговорные способы попрощаться:

Bye-bye — Пока-пока. Любят студенты использовать “Bye-bye”. Однако так говорят только дети или взрослые в обращении к детям. Если “Bye-bye” применяется взрослыми в отношении друг к другу, то это звучит по-детски или может восприниматься как флирт.

Later / laters — сокращение от “See you later”. Очень неформальный и непринужденный способ сказать “Пока”.

Jane is waiting for me. Later.

(Джейн меня ждет. До скорого)

So long
— Пока, до встречи. Не распространенное выражение; часто, например, используется в газетных заголовках. Вы можете встретить следующее:

So long, suckers!

(Счастливо оставаться, неудачники!)


All right then
— Ну, пока. Популярно на юге США.

See you tomorrow, Matt. — All right then.

(До завтра, Мэт. — Ок, пока)


Take it easy
— Пока, бывай.

My girlfriend has arrived. I gotta go. — Take it easy.

(Моя девушка пришла. Пойду. — Давай, пока.)


Cheerio / Cheers
(Br.E.) — Пока. Cheers — это еще “Будем! Ваше здоровье” при потреблении алкогольных напитков.

Looks like my train finally. Cheerio!

(По ходу это мой поезд, наконец. Пока!)


Inabit
(Br.E.) — До скорого. От “See you in a bit” — увидимся скоро.

The class has already started. Bye. — Inabit.

(Урок уже начался. Пока. — До скорого)


Peace! / Peace out.
— Бывай! Пока. Изначально “гетто” английский. Очень разговорный способ, популярный среди реперов.

It’s time. We’re leaving now. — Peace out.

(Пока. Мы пойдем. — Пока)


I’m out! / I’m out of here
— Пошел-ка я отсюда; я сваливаю; все пока.

I’m out. Gotta go and see Chris.

(Я пошел. Нужно встретится с Крисом)


I gotta roll / I gotta run / I gotta hit The road / I gotta head out
— Мне пора; я побежал.

Man, it’s 6 o’clock. I gotta roll.

(Блин, уже 6 часов. Мне пора)


Toodle-oo
— очень забавный способ сказать “Пока”. Вы рассмешите людей, сказав “Toodle-oo!

OK see you soon, Toodle-oo!

(Ладно, увидимся. Покашеньки!)


Toodle-pip
— очень один смешной способ попрощаться.

It’s late, I’d better go home, toodle-pip!

(Поздно, я лучше пойду домой, чаошеньки!)


See you later alligator
— Популярная (не только среди детей, но и взрослых) фраза с рифмой, у которой, кстати, есть и продолжение:

See you later alligator! — In a while crocodile!

(Увидимся, алигатор! — До скорого, крокодил)


Godspeed
— С богом! Счастливого пути. Как правило, пожелание человеку, который отправляется в путь.

Иностранные выражения:


Adios.
— испанское слово, часто используемое носителями английского (обычно американцами). Нередко комбинируется с “amigos”:

Adios, amigos!

Ciao! — Чао. Носителя английского говорят “Ciao” (в итальянском “привет/пока”), когда хотят попрощаться. Звучит стильно.

Au revoir. — звучит романтично, но нередко используется в шутку. Например, вы прощаетесь с друзьями, делаете печальные глаза и произносите: «Au revoir!«

Sayonara! — японское “Сайонара” ассоциируется с воинами, отважными самураями и героями боевиков. Поэтому это слово нередко применяют в обращении к неприятелю или, когда вы не планируете когда-либо в будущем встречаться с этим человеком. Но может и использоваться между друзьями.

Auf Wiedersehen — нем. “До свидания”.

Tsch?s [tʃjʊ:s] — нем. “Пока”.

Если эта статья оказалась вам полезной, следите за обновлениями нашего блога! Мы стараемся выкладывать что-то новое и полезное каждый день. А также если вы хотите изучать английский по скайпу, начинайте с нами в школе LINGVISTOV.RU. Первый урок бесплатно — отправьте нам заявку сегодня!

© Ландышways-to-say-goodbye-003

Произношение Прощай
Ваш броузер не поддерживает аудио

Прощай – 30 результатов перевода

Да-да, знаю, я должен простить вас, я всегда должен простить вас.

Но я устал прощать!

Я отдал вам все, включая право называть себя правителями!

I yes, yes, I know I must forgive you, I must always forgive you.

But I grow tired of forgiving you!

I have given you everything, including the right to call yourself prince!

— Но Чарльз…

— Я не прощал милорда Суффолка.

Не могу простить его.

But not Brandon.

— Charles is your…

— I haven’t forgiven my Lord Suffolk.

Но Чарльз…

Я не прощал милорда Суффолка.

Он не попросил разрешения жениться на моей сестре.

Charles is your friend.

I haven’t forgiven my Lord Suffolk.

He never asked permission to marry my sister.

Но…

Прощай.

Не открывай это сейчас.

But…

Good-bye.

Don’t open it now.

Thank you.

Good-bye.

Nanae!

С Богом, друг.

Я не прощаю ни одного из них.

Я умываю руки.

god bless, man.

we got a disagreement between two dogs- a drug addict and a thief.

And I condone neither.

Что ты хотела сказать?

Ты умоляешь простить тебя три дня но не думаешь прощать Стива за то, что было много месяцев назад.

Это совсем другое.

No, please, what were you gonna say?

You badger me to forgive you in three days. You won’t even consider forgiving Steve for something he did six months ago.

It’s not the same thing.

— Лекси. — Нет, я прощаю тебя.

Я прощаю, что ты обращаешься со мной как с дерьмом, и что ты даешь своим друзьям так же обращаться со

— Лекси.

Lexie— no, I forgive you.

I forgive you for treating me like crap, and I forgive you for letting your friend treat me like crap.

— Lexie-

Всегда с любовью, бабушка.

Дорогая Назрин, ты заслуживаешь больше, чем письмо но как ты вероятно догадалась я не умею прощаться.

Ты говорила, что археология это больше чем поиск костей.

Love always, Grandma.

Dear Nasrin, you deserve more than a letter but as you probably guessed, I suck at goodbyes.

You said archaeology is more than finding bones.

Прощу тебя?

Я прощаю тебя.

Лина, я думал—

— Forgive you?

I forgive you.

— Lena, I thought…

Ты же знаешь, что это не так.

Женщины никому ничего не прощают.

Она милая.

She won’t, you know.

Pretty women are narcissistic and unforgiving.

You’re pretty.

Акари было очень плохо, куда хуже, чем мне. И все же, несмотря на это, я не смог наити для нее ни единого нежного слова, и мне было ужасно стыдно.

Ну вот… пришло время… сказать «прощай«…

Первое письмо от Акари пришло лишь спустя полгода, летом, когда я был в первом классе средней школы.

Akari must’ve been so much more jittery and upset than me yet I couldn’t find the words to console her.

As we look back we thank our teachers for all they’ve done. Then I guess after today… This is goodbye.

Any summer vacation plans? I received the first letter from akari half a year later… During the summer of my first year of middle school.

Завернувшись в старое одеяло, мы говорили почти до утра, а потом незаметно провалились в сон.

У тром, в последнюю минуту успев на поезд, я прощался с Акари.

Э… Такаки-кун…

Wrapping ourselves in an old blanket we talked on and on… Until finally we had fallen asleep side by side.

The next morning as I boarded the train that had started its run again… I parted with akari..

Umm… takaki-kun…

Поскольку ты моя дочь, Я не скажу тем двоим, что сидят за столиком которые следят за мной, уже целый месяц, что ты была здесь, Но клянусь Богом, Кейти… если я снова увижу тебя, то первым же делом начну звать на помощь.

Прощай.

Он тебе так сказал?

Because you are my daughter, I’m not gonna tell the two men sitting at the table who’ve been following me for the last month that you are here, but I swear to God, Katie… if I ever see you again, the first thing I will do is yell for help.

Goodbye.

Did he say that to you?

— Не устраивай сцены.

Прощай!

Кто он, ты его знаешь?

— Don’t make a scene.

— Bye!

Who is he, you know him?

Ты развиваешь терпение.

Ты учишься прощать легче.

Если у тебя детская кака на пальце, это не беда, ты можешь просто вытереть об джинсы вот прямо так.

You develop patience.

You learn to forgive easier.

If you got baby poop on your thumb, it’s no big deal, you can just rub it off on your jeans like that.

Мне было душно.

Но когда я стоял на крыльце и прощался, моя мама обняла меня.

Это был… последний раз, когда я был дома.

I was suffocating.

But when I was standing on the stoop saying good-bye, my mom put her arms around me.

That was… that was the last time I ever felt at home.

Нет, по моей.

Тогда я прощаю тебя.

Я прощаю тебя.

It was.

Then I forgive you.

I forgive you.

Я не понимаю, что мешает тебе рассмеяться и крепко обнять меня.

Я вас не прощаю.

Иди же сюда.

I don’t understand what is preventing you from laughing this off and giving me a big hug.

You’re not forgiven.

Come on.

Твоя мама.

Прощай.

Ладно, поехали.

Your mom.

Goodbye.

Okay, let’s go.

Мак, звони в полицию.

Прощай.

Прощай.

Mac, call the police.

Goodbye.

Goodbye.

Прощай.

Прощай.

Лютер, я буду тебя ждать.

Goodbye.

Goodbye.

Luther, I’ll wait for you.

Верно Боб. Извини, что послал тебя к черту.

Прощаю.

Вы беситесь, так как Джордан уехала.

Say, Bob, sorry about that «go to hell» thing earlier.

— We’re cool.

— You’re just pissy because Jordan left.

Кларк! Вот ты где!

Я тебя прощаю.

За что?

Clark, there you are.

I forgive you.

For what?

«С.С.Вайолет», «Гриффон», «Летучий голландец». — Почти все они предрекают смерть.

Ты видишь корабль, а через несколько часов прощаешься с жизнью?

— В общем и целом.

the S.S. Violet,the Griffin the flying dutchman almost all of them are death omens.

so,you see the ship and then a few hours later, you pucker up and kiss your ass goodbye?

basically.

Спасибо, что отпустил меня.

Прощай, Сэм.

Майя.

Thanks for letting me go.

Goodbye, Sam.

Maya.

думаю она бросила тебя

прощай Ларри

Что…

Well, I think she just left you.

Good-bye, Larry.

What…

Так что…

Я прощаю тебя.

— В два нормально будет?

So…

I forgive you.

— 2:00 work for you?

— Это был он.

Мы прощаем его, потому как он гений.

Чтобы это ни значило.

— That was him.

We forgive him because he is a genius.

Whatever that means.

Ирена, оставь его.

Вайцман, я прощаю тебя.

Встань, встань, Хаим, хорошо.

Irena, help him.

Weitzman, I forgive you.

Get up, Haim. It’s okay.

Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Прощай?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Прощай для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.

Перевести новое выражение

прощай

  • 1
    прощай

    Sokrat personal > прощай

  • 2
    прощай

    Русско-английский синонимический словарь > прощай

  • 3
    Прощай!

    Русско-английский синонимический словарь > Прощай!

  • 4
    прощай

    1) General subject: adieu, bye, bye-bye , farewell, farewell my own, g’by, vale

    Универсальный русско-английский словарь > прощай

  • 5
    прощай!

    Универсальный русско-английский словарь > прощай!

  • 6
    прощай

    goodbye!; farewell!, adieu!

    Русско-английский словарь Смирнитского > прощай

  • 7
    прощай

    частица

    farewell!

    * * *

    * * *

    farewell!, goodbye!, adieu!

    Новый русско-английский словарь > прощай

  • 8
    прощай

    1) goodbye!; farewell!, adieu! [ə’djuː]

    2)

    сказ. разг. gone; as good as lost

    проща́й ва́ши де́нежки — you can kiss goodbye to your money; you can give up your money for lost

    Новый большой русско-английский словарь > прощай

  • 9
    прощай!

    Американизмы. Русско-английский словарь. > прощай!

  • 10
    прощай!

    goodbye!; уст farewell! lit, adieu! lit

    Русско-английский учебный словарь > прощай!

  • 11
    прощай, и если навсегда, то навсегда прощай

    Универсальный русско-английский словарь > прощай, и если навсегда, то навсегда прощай

  • 12
    Прощай, оружие!

    Универсальный русско-английский словарь > Прощай, оружие!

  • 13
    прощай, прощайте!

    Универсальный русско-английский словарь > прощай, прощайте!

  • 14
    последнее прощай

    General subject: ( the) last goodbye, last farewell

    Универсальный русско-английский словарь > последнее прощай

  • 15
    прости-прощай

    gone; as good as lost

    ва́ши де́нежки — прости́-проща́й — you can kiss goodbye to your money; you can give up your money for lost

    Новый большой русско-английский словарь > прости-прощай

  • 16
    прощайте!

    Русско-английский учебный словарь > прощайте!

  • 17
    прощайте

    см. прощай

    * * *

    * * *

    см. прощай

    Новый русско-английский словарь > прощайте

  • 18
    прощайте

    farewell
    междометие:

    Farewell! (Прощайте!, До свидания!, Добрый путь!)

    Goodbye! (До свидания!, Прощайте!)

    Adieu! (Прощайте!, Прощай!)

    Fare you well! (Прощайте!, Счастливого пути!)

    Vale! (Прощайте!, Прощай!)

    Русско-английский синонимический словарь > прощайте

  • 19
    Прощайте!

    Goodbye!
    междометие:

    Farewell! (Прощайте!, До свидания!, Добрый путь!)

    Goodbye! (До свидания!, Прощайте!)

    Fare you well! (Прощайте!, Счастливого пути!)

    Русско-английский синонимический словарь > Прощайте!

  • 20
    извинять

    1. justify

    2. excuse; pardon; forgive; excuse me; sorry

    Синонимический ряд:

    1. оправдывай (глаг.) оправдывай; служить извинением; служить оправданием

    2. прощай (глаг.) прощай; спускай

    Русско-английский большой базовый словарь > извинять

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6

См. также в других словарях:

  • прощай — адью, баиньки, бай( бай), благополучно, благословенно, будь (здоров), будьте (здоровы), бывай, всего (хорошего, доброго, (наи)лучшего), всех благ, до ((скорого) (свидания, свиданья), (скорой) встречи (в добрый час), скорого), желаю удачи, (за,… …   Словарь синонимов

  • ПРОЩАЙ — ПРОЩАЙ, прощайте. 1. повел. от гл. прощать. 2. употр. как привет при прощании, расставании. Стыдно мне пред гордою полячкой унижаться. «Прощай навек.» Пушкин. « Прощай, свободная стихия! В последний раз передо мной ты катишь волны голубые.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • Прощай — Жанр военный фильм Режиссёр Григорий Поженян Автор сценария Григорий Поженян В главных р …   Википедия

  • прощай(те) — всего хорошего (или доброго, лучшего, наилучшего); всего, всех благ, счастливо (оставаться) (разг.); прощевай, бывай (прост.); прости прощай (народно поэт.); прости (устар.); адью (устар. шутл.) / в устах мужчины: честь имею (устар. воен.) см.… …   Словарь синонимов

  • ПРОЩАЙ(ТЕ) — ПРОЩАЙ(ТЕ). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • прощай — ПРОЩАЙ(ТЕ) 1. частица. Приветствие при расставании надолго или навсегда. Прощайте, не поминайте лихом. Прощайте до весны. 2. в знач. сказ. Больше нет, не будет, исчез (разг.). П. мои денежки! П. надежды! Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю …   Толковый словарь Ожегова

  • ПРОЩАЙ — «ПРОЩАЙ», СССР, ОДЕССКАЯ киностудия, 1966, ч/б, 89 мин. Киноповесть. Весна 1944 года. Дивизия торпедных катеров базируется в освобожденной Ялте. Советские моряки ежедневно совершают опасные вылазки в сторону оккупированного Севастополя по следам… …   Энциклопедия кино

  • прощай — ПРОЩАЙ, ПРОЩАЙТЕ I. частица. Принятая формула при прощании, расставании надолго или навсегда. Прощай, не поминай лихом. Прощай, мы больше не увидимся. Не до свидания, а прощайте. II. в функц. сказ. Разг. Больше нет, не будет. Прощай мои денежки.… …   Энциклопедический словарь

  • прощай — 1. = проща/йте; частица. Принятая формула при прощании, расставании надолго или навсегда. Прощай, не поминай лихом. Прощай, мы больше не увидимся. Не до свидания, а прощайте. 2. в функц. сказ.; разг. Больше нет, не будет. Прощай мои денежки.… …   Словарь многих выражений

  • Прощай, детка, прощай — Gone Baby Gone …   Википедия

  • Прощай, моя наложница — Farewell My Concubine Жанр драма музыкальный фильм мелодрама Режиссёр …   Википедия

  • Как пишется по английски продолжение следует
  • Как пишется по английски принц
  • Как пишется по английски привет мой друг
  • Как пишется по английски привет как дела
  • Как пишется по английски приведение