Как пишется по английски слово козел

козел — перевод на английский

Вы хотите сделать из меня козла отпущения..

You’re trying to get my goat.

Я не хочу никакого козла.

I don’t want your goat.

Тито, ты позволишь этому козлу так со мной разговаривать?

Tito, are you gonna let that goat talk to me this way?

С тех пор, как ты упал с того корабля, ты преследовал меня, как влюбленный козел.

Ever since you got off that boat you’ve been chasing me like an amorous goat.

Показать ещё примеры для «goat»…

Козел ты, а не дама.

You’re no dame, you’re an asshole.

Старый козел бросил трубку.

I even called your father, in France, asshole, he hung up on me !

Передай этому козлу, если он…»

You tell that asshole if he…»

«Да, передай этому козлу, если он…»

«Yes. You tell that asshole…»

Показать ещё примеры для «asshole»…

Как долго я должна с тобой спать, прежде чем выяснить, что ты козел?

How long do I have to sleep with you before discovering your a jerk ?

Я не козел, клянусь.

I’m not a jerk, I swear.

— Он оказался козлом?

— He was a jerk ?

Эй, ты что пытаешься сделать, козлом меня выставить?

Hey, what are you trying to do, make a jerk out of me?

Показать ещё примеры для «jerk»…

Это не первое моё задание, ты, козёл.

This is not my first assignment, you dick.

Ты не можешь быть ещё большим козлом прямо сейчас?

Could you be any more of a dick right now?

Да, единственный козёл, которого мы не пригласили.

Well, that’s one dick we are not inviting.

Вы всегда такой козёл?

Are you always such a dick?

Ну что ты за козёл такой!

You’re such a dick!

Показать ещё примеры для «dick»…

Фон Бок станет козлом отпущения..

No matter what, von Bock will be the scapegoat.

И ты надеялся, что такой качок согласится быть козлом отпущения?

Do you think a beefcake like him, would ever play the scapegoat?

Гуськов — известный козел отпущения в нашем институте.

Andrei — famous scapegoat in our institute.

А у меня чувство, что вы используете невинных людей как козлов отпущения.

And I get the feeling you’re using innocent people as scapegoat.

Козлов отпущения?

Scapegoat?

Показать ещё примеры для «scapegoat»…

Ты понял, козел?

You understand, fuck?

Я не Буффало Билл, козёл.

I’m not Buffalo Bill, fuck.

Жирный козел!

You fat fuck!

Что ж ты, козел, кольцо не носишь?

Fuck you for not wearing a ring.

Показать ещё примеры для «fuck»…

Козёл… Конечно, с такими картами.

Bastard… come on, let’s have those cards.

Ты козёл, да что я там выиграл!

I barely won, you bastard!

Козёл… Да заплачу я!

Bastard… I’m gonna pay!

— Тот козел умер?

— Did that bastard die?

Ах ты козел!

You bastard!

Показать ещё примеры для «bastard»…

Давай, козёл.

That’s right, motherfucker.

Сам онанируй, козел.

Ain’t nobody jerking off nowhere, motherfucker!

— Медленно, да, желторотый козёл?

Fast or slow? Huh, motherfucker?

Козел драный!

Motherfucker!

Один козел пристреливался.

What does it look like? Motherfucker shot me.

Показать ещё примеры для «motherfucker»…

Иди сюда, козел несчастный!

Come on, you fuckin’ pain in the ass!

Этот тощий оxрaнник — тaкой козёл.

That skinny guard’s a pain in the ass.

«Метс» — козлы, «Доджерс» всем вставят, а?

Mets my ass. Dodgers are smoking.

Этот козел наверху Друг называется!

His ass is upstairs. Supposed to be my boy!

Бросьте оружие, если хотите узнать! Живо! Давайте, козлы!

You do not want to bite Now that ass?

Показать ещё примеры для «ass»…

Прикиньтe, кaкой козёл?

Do you believe this prick?

Это тот козёл, что гонял нас в Триест.

This is the prick who sent us on a wild goose chase.

Не отвечай, козел!

Don’t answer me, prick!

Показать ещё примеры для «prick»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • goat: phrases, sentences
  • asshole: phrases, sentences
  • jerk: phrases, sentences
  • dick: phrases, sentences
  • scapegoat: phrases, sentences
  • fuck: phrases, sentences
  • bastard: phrases, sentences
  • motherfucker: phrases, sentences
  • ass: phrases, sentences
  • prick: phrases, sentences

козел

  • 1
    козел

    Sokrat personal > козел

  • 2
    козел

    goat
    имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > козел

  • 3
    козел

    Русско-английский технический словарь > козел

  • 4
    козел

    Русско-английский словарь по общей лексике > козел

  • 5
    козел

    1. he-goat

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > козел

  • 6
    козел

    * * *

    «козё́л»

    м.

    «козё́л» в ковше́ — ladle chill

    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > козел

  • 7
    козел

    (he-)goat

    * * *

    * * *

    (he-)goat, billy-goat

    * * *

    billy-goat

    dac

    goat

    he-goat

    Новый русско-английский словарь > козел

  • 8
    козел

    Русско-английский словарь по нефти и газу > козел

  • 9
    козел

    Русско-английский авиационный словарь > козел

  • 10
    козел

    English-Russian dictionary of the underworld > козел

  • 11
    козел

    Русско-английский текстильный словарь > козел

  • 12
    козел

    Russian-English dictionary of construction > козел

  • 13
    козел

    1. КОЗЁЛ разг.

    a jerk / an asshole < taboo>

    2. КОЗЁЛ сленг
    a punk

    Дополнение к русско-английским словарям > козел

  • 14
    козел

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > козел

  • 15
    козел

    Русско-английский новый политехнический словарь > козел

  • 16
    козел

    Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > козел

  • 17
    козел отпущения

    =====

    a person (or group) blamed for the faults or misdeeds of others:

    whipping boy.

    ♦ Они узаконивали беззаконие, наши песенные двадцатые годы. Поиски козлов отпущения становились привычны (Свирский 1). They legalized illegality, our much-vaunted twenties. It became customary to look for scapegoats (1a).

    ♦ Говорили, что бериевцы то ли между собой, то ли с кем-то из обслуги судачили: «Ну, что Лаврентий Павлович? Будто он один, а другие, нынешние, ни при чём? Все решения были общие. Просто нужен был козел отпущения!» (Марченко 1). They also said that the Beria men had been heard to say, either among themselves or to someone doing orderly duty: «Well, what about Lavrenty Beria? Do you think he was the only one and that those men up there now had nothing to do with it? All decisions were taken unanimously. He’s just the one they used as a whipping boy!» (1a).

    —————

    Большой русско-английский фразеологический словарь > козел отпущения

  • 18
    козел отпущения

    Sokrat personal > козел отпущения

  • 19
    козел отпущения

    Русско-английский синонимический словарь > козел отпущения

  • 20
    козел (металлургия)

    1. salamander
    2. bear

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > козел (металлургия)

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6

См. также в других словарях:

  • Козел — КОЗЕЛЛ КОЗЕЛЛО КОЗЕЛИН КОЗЕЛИХИН КОЗИН КОЗЛАНЮК КОЗЛЕНОК КОЗЛОВ КОЗЛЮК КОЗЛЯТИН КОЗЛОВИЧ КОЗЛЯКОВ КОЗЛЯТКИН КОЗДЮК КОЗЛАН КОЗЛАН Отчество от нецерковного мужского личного имени Козел многочисленные примеры с 1405 г. Очень распространенная фамилия …   Русские фамилии

  • Козел С. — Козел Станислав Миронович Дата рождения: 6 апреля 1930 года Гражданство: Россия …   Википедия

  • Козел С. М. — Козел Станислав Миронович Дата рождения: 6 апреля 1930 года Гражданство: Россия …   Википедия

  • Козел-Ил — Характеристика Длина 15 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье Фёдоровка  · Местоположение …   Википедия

  • Козел — Козел, Владимир Георгиевич Владимир Козел Имя при рождении: Владимир Козел Дата рождения: 14 июля 1919(1919 07 14) Место рождения: Астрахань, РСФСР …   Википедия

  • козел — козлище, козлик, козерог, безоар, кызел, мархур, сабан, тур; балда, дурак, осел на двух копытах; козлоёб, козёл ёбаный, козлоёбина, козлоёбище; педераст; паршивец, погань; недалёкий, амбициозный, самовлюбленный, с претензиями, агрессивный;… …   Словарь синонимов

  • Козел — Козел, животное, приносимое, главным образом, в жертву за грех (Лев 4:24; 9:15; 10:16 и др.). Его мясо разрешалось употреблять в пищу. Овцы и козы часто паслись на одном пастбище, поэтому постоянно возникала необходимость разделять стада. Это… …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • «КОЗЕЛ» — см. Барс. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 …   Морской словарь

  • козел — Взрослый некастрированный самец коз. [ГОСТ 16020 70] Тематики скот для убоя Обобщающие термины козы EN he goat DE Ziegenbock FR bouc …   Справочник технического переводчика

  • КОЗЕЛ — Климко Козел, крестьянин в г. Демоне. 1405. Писц. II, 508. Козел, крестьянин Еглинского пог. 1495. Писц. I, 889. Козел, крестьянин Ужинского пог. 1495. Писц. I, 353. Якуш Козел, крестьянин Сеглинского пог. 1495. Писц. I, 456. Терешко Козел,… …   Биографический словарь

  • Козел — Олицетворяет мужество, изобилие жизненной силы, созидательной энергии. Козел может меняться местами в смысле символики с газелью или антилопой. Живя на высотах, он также олицетворяет собой превосходство. Коза означает женскую производительную… …   Словарь символов

Примеры из текстов

Несколько белых шавок поднялось с сена и подбежало к нам, виляя хвостами; длиннобородый старый козел с неудовольствием отошел в сторону; три конюха, в крепких, но засаленных тулупах, молча нам поклонились.

Some white pug-dogs got up from the hay and ran up to us, wagging their tails, and a long-bearded old goat walked away with an air of dissatisfaction; three stable-boys, in strong but greasy sheepskins, bowed to us without speaking.

Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman’s Sketches v.1

A Sportsman’s Sketches v.1

Turgenev, I.S.

Записки охотника т.1

Тургенев, И.С.

© Издательство «Художественная литература», 1975

– Ты что, козел вонючий, не врубаешься?! – орет он на грани истеричного смеха. Господи, как же он меня ненавидит!

‘Can’t you see, you fucking shit?’ he screams, and he’s almost laughing, he hates me so much.

Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun Seller

The Gun Seller

Laurie, Hugh

Торговец пушками

Лори, Хью

© Александр Рахуба, перевод, 2009

© «Фантом Пресс», издание, 2009

© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996

Развратный старый козел.

Lecherous old goat.»

Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love

Time Enough For Love

Heinlein, Robert

© 1973 by Robert Heinlein

Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга

Хайнлайн, Роберт

© 1973 by Robert A. Heinlein

© Перевод. Ю. Соколов, 2008

© TERRA FANTASTICA, 2008

Ливрейный, тоже щегольской лакей, небрежно нагнувшись с козел, расспрашивал будочника из чухонцев, где здесь живет князь Павел Васильевич Осинин.

A groom in livery, equally elegant, was bending negligently from the box, and inquiring of the Finnish police-sergeant whereabouts Prince Pavel Vassilyevitch Osinin lived.

Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым

Дым

Тургенев, И.С.

© Издательство «Правда», 1979

Smoke

Turgenev, I.S.

© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.

В окно кареты высовывается рука с бутылкой и узелком; Василий с удивительной ловкостью на ходу соскакивает с козел и приносит нам ватрушек и квасу.

The heat increased until a hand showed itself at the carriage window, and waved a bottle and a parcel of eatables; whereupon Vassili leapt briskly from the britchka, and ran forward to get us something to eat and drink.

Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / Отрочество

Отрочество

Толстой, Л.Н.

© Издательство «Художественная литература», 1960

Один раз только тишина нарушилась тем, что из небольшой куртинки колючки, находившейся между цепью и колонной, выскочила коза с белым брюшком и задом и серой спинкой и такой же козел с небольшими, на спину закинутыми рожками.

Only once was the silence broken, when from a bramble patch between the line and the column a gazelle with a white breast and grey back jumped out followed by a buck of the same color with small backward-curving horns.

Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad

Теперь в двух случаях из трех, когда у вас будет козел, за другой дверью окажется машина.

Now two times out of three when you have a goat, the other door has a car.

Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America’s Top Traders

The New Market Wizards: Conversations with America’s Top Traders

Schwager, Jack D.

© 1992 by Jack D. Schwager

Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки

Швагер, Джек Д.

© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004

© Jack D. Schwager, 1992

Пока он так издевался над Дормэсом, второй конвойный ударил Дормэса в ухо и заорал:— Ну-ну, козел!

While he was thus tormented, Doremus received a crack behind his ear from the other man, and a scolding command, «Come on, goat!

Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can’t happen here

It can’t happen here

Lewis, Sinclair

© Sinclair Lewis, 1935

© renewed, Michael Lewis, 1963

У нас это невозможно

Льюис, Синклер

© Издательство «Правда», 1965

Посреди улицы стояла коляска, щегольская и барская, запряженная парой горячих серый лошадей; седоков не было, и сам кучер, слезши с козел, стоял подле; лошадей держали под уздцы.

AN ELEGANT carriage stood in the middle of the road with a pair of spirited grey horses; there was no one in it, and the coachman had got off his box and stood by; the horses were being held by the bridle…

Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment

Crime and Punishment

Dostoevsky, Fyodor

Преступление и наказание

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1970

Она увлекла вас в грязь, и вы, словно козел, обросли шерстью…

She has besmeared you with filth, and now you are hairy like a goat…

Zola, Emile / Abbe Mouret’s TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

Abbe Mouret’s Transgression

Zola, Emile

Джон Уайтсайд встал с козел, расправил плечи и вздохнул.

John Whiteside stood up from the sawbuck and straightened his shoulders and sighed.

Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of Heaven

The Pastures of Heaven

Steinbeck, John

© John Stainbeck, 1932

© renewed John Steinbeck, 1960

Райские пастбища

Стейнбек, Джон

© Издательство «Правда», 1989

Может, и раньше, если этот старый козел хватится меня… За дело!

I’ll be missed before, if that randy old goat is looking for me… let’s be quick!»

Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass

Wizard and Glass

King, Stephen

© Stephen King, 1997, 2003

Колдун и Кристалл

Кинг, Стивен

© Stephen King, 1997

© Перевод, В.А. Вебер, 1998

© ООО «Издательство АСТ», 2003

— Гамбо, мистер Сэмпсон заходил? — спрашивает с козел хозяин Гамбо.

«Gumbo, has Mr. Sampson been here?» asks Gumbo’s master from his driving-seat.

Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians

The Virginians

Thackeray, William Makepeace

Виргинцы. Том 1

Теккерей, Уильям Мейкпис

© Издательство «Правда», 1961

– Твоя – хитрая лиса, старый козел.

«You smart like fox, old man goat.

Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity

From Here to Eternity

Jones, James

© 1951 by James Jones

© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones

Отныне и вовек

Джонс, Джеймс

© Издательство «Правда», 1989

Он засмеялся: – Любимый козел отпущения.

He laughed. “What a convenient scapegoat.

Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / Ricochet

Ricochet

Brown, Sandra

© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.

Рикошет

Браун, Сандра

© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.

© Перевод. С. Панина, 2010

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2010

Добавить в мой словарь

козел

Сущ. мужского рода(he-)goat; billy-goat

Формы слова

козлы

существительное, неодушевлённое, только мн. ч.

Мн. ч.
Именительный козлы
Родительный козел
Дательный козлам
Винительный козлы
Творительный козлами
Предложный козлах

козёл

существительное, неодушевлённое, мужской род

Ед. ч. Мн. ч.
Именительный козёл козлы
Родительный козла козлов
Дательный козлу козлам
Винительный козёл козлы
Творительный козлом козлами
Предложный козле козлах

козёл

существительное, одушевлённое, мужской род

Ед. ч. Мн. ч.
Именительный козёл козлы
Родительный козла козлов
Дательный козлу козлам
Винительный козла козлов
Творительный козлом козлами
Предложный козле козлах


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «козел» на английский

nm


Справедливости ради, он крепкий старый козел.



In the boy’s defense, that’s a tough old goat.


Каждую ночь мне снился этот козел.



Every night I would dream about that goat.


Не пойму, почему тот козел не позвонил.



I don’t understand why that asshole hasn’t called.


У меня гораздо больше 20 баксов, козел.



I got a lot more than 20 bucks, asshole.


Да, как отменный козел отпущения.



Yeah, he looks like the perfect scapegoat now.


Тебя никто не спрашивает, козел.



No one’s talking to you, asshole.


Старый козел превратился в нежного пастушка.



The old goat has turned into the tender gardener.


Уже несколько часов как, козел.



As of a few hours ago, asshole.


Мне не нужен папочка, козел.



I don’t need a daddy, asshole.


Его отец — злой старый козел.



Pelle’s father is a real old goat.


Каждую ночь мне снился этот козел.



Every night I’d dream of that goat.


Король кузнецов, когда старый козел умирает, мы должны умирать.



King of the blacksmiths, when the old goat dies, we shall die.


Ну, этот козел символизирует стукача или информатора.



Well, this goat, it symbolises a snitch or an informant.


Эта штука — настоящий горный козел.



It’s a positive mountain goat, this thing.


Мархур — это необычно выглядящий дикий козел со спиральными рогами и огромной бородой.



The markhor is an extraordinary looking wild goat, with spiralling horns and an enormous beard.


Но этот козел был мифом, созданный злобной фантазией odium theologicum.



But this goat was a myth created by the evil fancy of the odium theologicum.


Да, какой-то козел застрял, просил его толкнуть.



Yes, some goat got stuck, asked him to push.


Горный козел — настоящий хозяин гор.



The mountain goat is the true master of the mountains.


Говорю вам, этот козел нам еще припомнит.



I’m telling you, that asshole’s gonna come after us.


Ётот козел ѕит и его дружок смылись со всей едой.



That asshole Pete and his buddy took off with all the food.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1705. Точных совпадений: 1705. Затраченное время: 62 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Он помог мне с девчонками, что приставали ко мне.

Вот козёл.

Что?

He helped me when a girl was bothering me.

Damn he-goat.

What?

— Почему вы думаете, что есть людей — это круто? — Как раз так оно и есть.

Козёл!

— Что?

Why do you guys think that eating people is awesome?

It just is. Asshole!

What?

Разбудила? — Нет, ты ни при чём.

Тот козёл прошёл мимо и задел ноги.

Почему-то пробрало.

No it wasn’t you.

That guy bumped into my feet when he walked by.

I don’t know why but that kind of creeped me out.

…будут видеть только прекрасные фото.

А те, кто знает будут видеть какой он козёл.

Мамочка сказала плохое слово.

…will only see the beautiful pictures.

The people who do know will only see what an asshole he is.

Mommy said a bad word.

Эй, ты, ну, я тут.

— Деньги покажь, козёл. — Потерялся махом.

-Да, конечно.

Keep up the good work, kid. Hey, man, yo, uh, right here.

Show me the money, bitch.

Now, get lost. Yeah, okay.

-Дуй, ковбой, только хрен уйдёшь!

Ты, козёл вонючий!

Я тебе прогрею фуфлыжку! Я тебе отдуплю, гондон!

Forget about the cows motherfucker! Move motherfucker move!

Move motherfucker!

I’m about to bust a nut up in this bitch motherfucker!

Любишь горяченькое?

Козёл!

МенязовутМайклВестен.

Motherfucker!

Asshole!

My name is Michael Westen.

Тьфу, твою мать, а!

Козёл!

Хорошо работаешь.

Fuck! …

Idiot! …

You’re working well Where’s your owner?

Мы перенесли эпицентр отсюда вот сюда.

Тот козёл в правом верхнем углу — возможный член Талибана, или наложница, мы пока не знаем.

Но мы запустили ему в задницу крылатую ракету за 100 миллионов долларов, и всё прошло успешно!

We have moved trouble from here, to here.

Goat in the upper right corner, possible member of the Taliban, or «concubine», we’re not sure.

We did fire the 100 million dollars cruise missile up its ass and were successful.

Дэвид? — Блэк Буш.

Вы сегодня вели себя как козёл.

Не знаю, имеет ли это значение, но об исключении я узнал только что.

Black Bush.

You were a jerk this afternoon.

I didn’t know about the expulsion till just now.

Очень, очень очарователен, и ты почти зачарована тем, какой он очаровательный и красивый, но когда ты копнёшь глубже, даже совсем немного, обнаруживаешь, что он…

Козёл?

-Я хотела сказать «неудачник».

And you almost get hypnotized by how charming and good-looking he is. But when you penetrate the surface, you find that he’s….

-A moron?

-l was gonna say » loser.»

Твоя дочка очень красивая.

Жаль, что в отцах у нее такой козёл.

Ну, похоже, что твой отец тоже был чем-то вроде козла.

Your daughter is really beautiful.

It’s a shame she has such a dickhead for a dad.

Well, it sounds like your dad was a bit of a dickhead too.

Это — Чарли?

Чарли-козёл?

-Во плоти.

That’s Charlie?

Charlie the jerk?

-ln the flesh.

Понятно, и когда же ты удостоишь нас своей презентацией на занятии?

Знаешь, если ты думаешь, что я — козёл, просто так и скажи.

И как это поможет нам лучше уживаться друг с другом?

I see. And when will you be gracing us with your in-class presentation?

You know, if you think I’m being a jerk, just tell me.

How is that gonna help us get along better?

Смена караула. Так тебя устроит?

Ты на меня работаешь, козёл.

Я на тебя больше не работаю, дорогуша. И они все тоже. Ты и так слишком долго и слишком сильно давила.

Now, some kids, they gonna see only the shit, because that’s what they’re used to seeing, so they walk away.

But another type of kid…

Dives in, digging like crazy, ’cause he figures if there’s that much shit, then there has to be a pony in there somewhere.

Оставь меня!

Козёл!

Выходите с поднятыми руками!

Leave me alone!

Faggot!

Come out with your hands up!

Так, эти парни ходят подо мной, гнать на них никому не позволю.

Да ты у меня под себя ходить будешь, козёл опущенный!

Ну всё, вы попали!

I got nuts bigger than him.

— Your country ass making short, nigger.

— Y’all want some of this?

Не боишься опоздать на Конфетную гильдию «Страны Оз»?

Леденцовую гильдию, козёл!

Боже ты мой!

You’ll be late for your «Wizard of Oz» Candy Bar Guild.

Lollipop Guild, you asshole.

Jesus!

Эй, эй!

Придержи язык, старый козёл.

Хоть вы и Кроуфорд, но вы женщина и с этим я ничего не могу сделать.

Here, here!

Hold your tongue, you old goat.

Even though you are a Crawford, you are a woman, and there is nothing I can do.

Сидишь два дня, ждёшь, готовишься…

Ну что ты там застрял, козёл?

Давай, блядь.

You sit and wait for two days Anyway, I knew it and expected a dirty trick

Come on, what’s the hold up, you asshole!

Come on!

Эй, если Энн померещится снова,.. …помни, она летит в Афины.

Эй, тебе что, не нравится зеленый, козёл?

Кончай дрочить, поехали!

Hey, if you happen to see Anne again, just remember… she’s on a plane to Athens.

Hey, not your shade of green, jerk-off?

Come on!

Вчера вечером русский бандит, Александр Матросов… обещал посредничество в передаче выкупа за Маргарет Майклсон.

Эй, ты чё там делаешь, козёл? Just moment!

Смешной был этот мужик, Александр Матросов.

Yesterday a Russian gangster called Alexander Matrosov promised to mediate the ransom for Margaret Micholson

Hey, what are you doing in there so long, you ass!

He was a funny guy …that Alexander Matrosov

-Обоссал.

Посмеялся за мой счёт, потому что ты думаешь, что мое платье глупое, и ты — недалекий козёл, который

Эмма, ты не хочешь пойти потанцевать?

-Taking the piss.

Having a laugh because you think my dress is stupid and you’re a small-minded jerk who’s no doubt small in other areas as well.

Do you want to go use the dance floor?

О, мой…

Козёл!

Для Кэтрин Уайли…» сегодня завтра

Oh! My…

You fuck!

Excuse me.

Никакого Стифлера.

Да, единственный козёл, которого мы не пригласили.

— Поддерживаю решение.

No Stifler.

Well, that’s one dick we are not inviting.

— Motion seconded.

Давай, ударь!

И я тебе покажу, кто из нас козёл.

— Тэд, ну и что будешь делать?

Hit me.

And I’m gonna show you who’s bad.

-Ted, what you gonna do? -Yeah, Ted.

— Третий страйк!

— Третий страйк, козёл?

Внизу, во дворе!

— Strike three!

— Strike three, my ass!

— Down in the yard! — [Gunshots]

Ну, послушай меня:

Тайлер козёл, правильно?

Он — козёл, и не надо идти ко дну с этим уродом.

Fuck it, fuck it!

All your best friends who love you.

They love you. They all want you to be there, yeah?

— Зигги Марлон.

Да я задувал, когда ты еще, козёл, козявкой в яйцах своего папаши был.

— Ни фига! — Серьезно.

[ Music Playing:

— [ Continues Indistinct ]

— Fuckin’ hell, mate.

Потому что всё, чему суждено сбыться, сбывается в итоге.

Козёл.

Алло?

Because everything that was meant to happen, does eventually.

Asshole.

Hello?

Показать еще

  • Как пишется по английски слово картина
  • Как пишется по английски слово карта
  • Как пишется по английски слово карандаш
  • Как пишется по английски слово информатика
  • Как пишется по английски слово игорь