Как пишется по английски слово моя

- my |maɪ|  — мой, моя, мое, мои, свой, свое, принадлежащий мне

моя жена — my wife is a good housekeeper
моя родина — my home is England [Leeds]
моя девушка — my boo

дорогая моя — my dear girl
моя дорогая — my dear life
моя очередь — it is my turn
моя комната — my room
это моя вина — it is my fault
моя лапочка! — my pet!
моя красотка — my bonny lass
где моя шляпа? — where is my hat?
моя ручка течёт — my fountain-pen is blobbing
это моя девушка — she is my baby
моя старая любовь — my old flame
моя покойная мать — my poor old mother
уж эта моя работа! — this my work!
он моя правая рука — he’s my right hand
моя дочка заболела — my little girl is ill
моя родина — Англия — my home is England
моя старуха (о жене) — my old dutch
моя очередь платить — my shout
моя очередь сдавать — my deal
моя спальня наверху — my bedroom is just above
моя основная просьба — my prime request
моя недавняя болезнь — my late illness
моя законная супруга — my (lawful) wedded wife
моя последняя надежда — my extreme hope
мой милый!; моя милая!; моя прелесть! — my pretty!
это не моя область; я в этом несведущ — it doesn’t come within my domain
разг. моя барышня, моя девушка (о возлюбленной) — my young lady

ещё 27 примеров свернуть

- mine |maɪn|  — мой, моя, мое, мои, принадлежащий мне

конфеты — моя слабость — candy is a weakness of mine
моя старая /давняя/ пассия — an old love of mine
принадлежащий мне; моя; мой — of mine

я и мои (родные), я и моя семья — me and mine
о (моя) владычица, о повелительница! — o mistress /lady/ mine
вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам — here is a little thing of mine I’d like to read to you
эта книга — моя недавняя покупка, я недавно купил эту книгу — this book is a recent purchase of mine

ещё 4 примера свернуть

Смотрите также

дорогая моя! — you darling!
это моя книга — the book belongs to me
моя половина, моя жена — the old duchess
моя очередь платить (за вино) — this round is on me
от их решения зависит моя судьба — I stand or fall by their decision
я ничего не могу поделать; это не моя вина — I can’t help it
официальное признание своей вины ; моя вина  — mea culpa
моя любовь к ней доходила почти до преклонения — I loved her this side of idolatry
моя собственность и твоя собственность; мое и твое — meum and tuum
моя собственность и твоя собственность; моё и твоё — meum and /et/ tuum

дом англичанина-это его замок; мой дом-моя крепость — an englishman’s home is his castle
приятный во всех отношениях; любовь моя; сердце мое — sweet heart
душа моя, любовь моя, сердце моё, милый, милая (в обращении) — dear /sweet/ heart
я могу этим пользоваться, но это не моя собственность /не моё/ — I can use it, but it does not belong to me

ещё 4 примера свернуть


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «моя» на английский

Предложения

+10k

+10k

+10k

9533

8937

7830

6833

5165


Это моя вольная интерпретация содержимого письма.



This is my free interpretation of the contents of the letter.


Этим откровением стала моя первая работа.



This revelation came in the form of one of my earliest day jobs.


Обожаю путешествовать, это моя страсть.



I love to travel, it’s a passion of mine.


Просто моя самооценка достигла рекордных высот.



It’s just that my low self-esteem’s at an all-time high.


Таким образом… моя пробежка закончилась.



And just like that, my runnin’ days was over.


Нет необходимости… моя одежда высохнет.



That won’t be necessary, my clothes will dry up like this.


Долгое время моим лучшим другом была моя бабушка.



In fact, for the longest time, my best frie was my grandmother.


Просто этот крем — моя маскировка.



It’s just that the cream, it’s my disguise.


Даже моя старушка стоит где-то 600000.



Even my beater, that’s worth about… 600 thou.


Причем моя безупречность с тобой не является капиталовложением.



And as you also know, my impeccability with you is not an investment.


Сейчас моя бабушка старшая в семейном дереве.



It’s my grandmother who’s the big one on the family tree.


Поэтому моя кожа сейчас краснее обычной.



That’s why my skin’s a little redder than normal.


Митчелл, моя пряжка принадлежала легенде старого запада.



Mitchell, my belt buckle was owned by a legend of the old west.


Сегодня моя страна неизменно привержена осуществлению жизнеспособных и необратимых преобразований.



Today my country is irrevocably committed to a path of transition that aims to be both viable and irreversible.


Это была моя первая попытка осмыслить происходящее.



This was my first attempt at making sense of what was going on.


Это в некотором смысле моя специализация.



So that was, to a certain extent, my specialty.


После завершения строительства настала моя очередь изумляться.



Now, when the project is completed, it’s my turn to be amazed.


Однако моя невеста не разделяла моей радости.



My girlfriend at the time, however, did not share my enjoyment.


Позднее моя мотивация написания книги изменилась.



Or in other words, my motivation for writing has changed.


Вот почему моя индивидуальность не ограничена прошлыми подтверждениями.



That’s the reason why my identity is not limited by my past references.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат моя

Результатов: 154538. Точных совпадений: 154538. Затраченное время: 180 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

ГлавнаяСправочникРазница между Me, My и Mine

Разница между Me, My и Mine

All through the day
I me mine, I me mine, I me mine
All through the night
I me mine, I me mine, I me mine

I Me Mine была последней песней, записанной легендарной британской группой The Beatles. Ее сочинил гитарист Джордж Харрисон в 1970 году и, как водится, передал через музыку свои личные переживания.

Джордж размышлял о своем эго. Он смотрел на вещи вокруг, а в голове тем временем возникали мысли: «это моя одежда», «это мой лист бумаги», «дайте это мне», «это я». Я, я, я… Кто я такой? Так появилась песня со странным названием I Me Mine, которое буквально переводится как «Я Мне Мой».

В этой статье мы узнаем, чем отличаются похожие по смыслу английские слова me, my, mine, и в каких случаях стоит их использовать.

В чем сложность?

Слова my и mine, и слово me в определенном контексте — обозначают принадлежность.

Сравните, как одно и тоже предложение можно перевести на английский тремя разными способами, не потеряв смысл.

This book belongs to me. —  Это моя книга. (Эта книга принадлежит мне).
This is my book. — Это моя книга.
This book is mine. —  Это моя книга. (Эта книга моя).

Чем же отличаются me, my, mine, и какой вариант выбрать?

Когда используется My

My используется, когда мы хотим сказать, что предмет принадлежит нам или относится к нам. Важно, что после слова my всегда должно идти существительное, о котором идет речь.

Поставить после my точку нельзя.

My little sister is already going to school. — Моя младшая сестра уже ходит в школу.
It’s not my problem. — Это не моя проблема.
My attitude towards Bob has not changed. — Мое отношение к Бобу не изменилось.

Когда используется Mine

Mine — мой, моя, мое, мои

Mine используется в тех же ситуациях, что и my, то есть, когда мы хотим сказать, что предмет принадлежит нам или относится к нам. Но в отличие от my, существительное после mine ставить нельзя. Это самостоятельное слово, которое используется, когда предмет разговора уже был упомянут.

После mine можно смело ставить точку.

Whose apartment is this? — It’s mine. — Чья это квартира? — Моя.
All these dogs are mine. — Все эти собаки мои.
The decision to leave is entirely mine. — Решение уехать полностью мое.

Когда используется Me

Слово me используется, когда человек говорит про себя. В этой статье мы не будем разбирать все варианты употребления слова me, а остановимся только на том, который можно спутать с упомянутыми выше my и mine. Рассмотрим me в том же контексте — когда мы хотим сказать, что предмет принадлежит нам или относится к нам.

Belongs to me — принадлежит мне, мой

Как и в случае с mine после to me существительное ставить нельзя. Предмет разговора должен быть упомянут ранее.

This car belongs to me. — Это моя машина. (Эта машина принадлежит мне).
I want to return the scarf that belongs to me. — Я хочу вернуть мой шарф. (Я хочу вернуть шарф, который принадлежит мне).

Выводы

В этой статье мы разобрали разницу между тремя похожими по смыслу словами — me, my, mine. Теперь вы знаете, в каких случаях они употребляются, и где расположить существительное, к которому они отсылают.

Напомним, что основное отличие в употреблении me, my, mine в том, что после my обязательно должно следовать существительное, а после mine и to me — нет.

Закрепим?

Вставьте me, my, mine:

1. Your dress is pretty. So is ______.
2. This is ______ decision.
3. The decision is ______.
4. That car belongs to ______.
5. I’ve read your message. Did you read ______?
6. I hope ______ friends will enjoy ______ birthday party.
7. All these coats look the same. Which is ______?
8. I bought this necklace at a flea market and now it belongs to ______.
9. I’ve written ______ ideas in ______ diary.
10. My boss always shakes ______ hand.

1. Your dress is pretty. So is mine.
2. This is my decision.
3. The decision is mine.
4. That car belongs to me.
5. I’ve read your message. Did you read mine?
6. I hope my friends will enjoy my birthday party.
7. All these coats look the same. Which is mine?
8. I bought this necklace at a flea market and now it belongs to me.
9. I’ve written my ideas in my diary.
10. My boss always shakes my hand.

Узнайте также в Справочнике

Обновлено: 22 сентября 2022 года

Рассмотрим сегодня слова mine/my. У них одинаковый корень (me), который имеет отношение к местоимению «Я». Между my и mine разница в том, что это местоимения, которые встречаются в разных местах предложения. Одно из них приставлено к существительному и определяет его, другое находится в «свободном плавании».

Английский язык особенный. В том числе потому, что в нем очень много слов. Причем обозначать они могут одинаковые, или почти одинаковые вещи. И здесь важно не ошибиться в выборе…

Когда встает вопрос о разнице между my и mine, на ум приходят две песни.

Песня № 1

The world is mine…. (Мир мой)

Песня № 2

Oh, my love, my darling, I hunger for your touch… (О, моя любовь, моя дорогая, мне нужно твое прикосновение…)

А еще есть песня «It’s my life» (Это моя жизнь). Помните ее?

Давайте вспомним, что такое местоимения. Это такие слова, которые мы ставим вместо существительных. То есть, они занимают «место имени».

Допустим, у нас было имя: Василий. Вместо того, чтобы сказать «это кружка Василия», люди используют притяжательное местоимение «его», или по-английски his:

The cup of Vasily = His cup.

Кружка Василия = Его кружка

His — это притяжательное местоимение (кстати, здесь все про притяжательный падеж в английском).

Если Василий вдруг сам захочет сказать, что кружка его, то он должен будет употребить притяжательное местоимение для первого лица. Ибо Василий для себя самого это лицо, несомненно, первейшее.

Сделать это Вася может двумя путями:

  1. С местоимением my
  2. Или с mine.

Его выбор зависит от того, какое место в предложении он захочет отвести для своей кружки. Захочет ли он поставить кружку в начале или в конце фразы. А еще от того, насколько ему важно подчеркнуть факт владения кружкой.

  • Итак, первый вариант, с my:

This is my cup. Это моя кружка.

Слово «кружка», то есть, объект, которым обладает Василий, здесь стоит в конце. В начале же находится указательное местоимение «this» (это). Предложение звучит достаточно нейтрально и никак не выдает эмоции Василия.

  • Вариант второй (с mine):

This cup is mine. Эта кружка моя.

Кружка вместе с указательным местоимением составляет подлежащее и находится в самом начале фразы.

My это possessive pronoun (притяжательное местоимение), которое всегда идет в паре с существительным. В англоязычных учебниках по грамматике оно и вовсе рассматривается, как прилагательное.

Примеры пар «my + определяемое существительное»:

  • My hedgehog. (Мой ежик).
  • My art. (Мое искусство).
  • My country. (Моя страна).

При этом, рядом с my могут стоять и «настоящие» прилагательные. Они прекрасно себя чувствуют вместе и ничуть не мешают друг другу, как в английском, так и в русском языке.

  • My prickly little hedgehog. Мой колючий маленький ежик.
  • My new art. Мое новое искусство.
  • My favorite country. Моя любимая страна.

Значит, my в английском языке это местоимение первого лица, которое определяет какое-либо существительное.

На русский язык my переводится, как «мой», «моя», «мое» или «мои». Ни рода, ни числа у местоимений в английском нет, поэтому слово для всех лиц и для любого количества объектов всего одно, что очень удобно.

  • Часто possessive pronoun my употребляется с названиями частей тела, одежды, вещей, принадлежащих кому-то и так далее. В этом случае на русский не нужно переводить дословно и ставить притяжательное местоимение перед существительным. Обычно это передается словами «у меня»:

There is something in my hair. — У меня что-то в волосах. (Не «в моих волосах»).

I have a camera in my hand.  — У меня в руке фотоаппарат.

Абсолютная форма притяжательного местоимения mine используется тогда, когда местоимение не определяет никакое существительное. Оно занимает в предложении самостоятельное место.

This hedgehog is mine. — Этот ежик мой.

Частенько эта форма помогает нам подчеркнуть: это мое, мое и ничье больше!

The fridge is mine, and everything that is inside the fridge is also mine!

Холодильник — мой, и все что в холодильнике — тоже мое!

Mine более самодостаточно, чем my. Вы можете представить себе mine в виде уверенной в себе женщины, которая не нуждается в мужчине (существительном).

All these cats are mine. Все эти коты — мои.

А my это мужчина, который не может жить без своей жены (не будем поддерживать гендерные стереотипы).

You are my support and my inspiration*. Ты — моя поддержка и мое вдохновение.

*Здесь существительные support и inspiration определяются притяжательным местоимением my.

Когда пригодится mine?

  • Когда нужно избежать излишних повторений.

This is your fault, not my fault. — Это твоя вина, а не моя вина.

В этом предложении использовано my, и поэтому пришлось повторить существительное, так как без существительного my не употребляется.

Меняем my на mine и фраза мгновенно становится более компактной и естественной:

This is your fault, not mine. — Это твоя вина, а не моя.

Еще примеры подобных укороченных предложений:

The money is mine too. — Деньги и мои тоже. (Вместо «и мои деньги тоже»).

He is mine, not yours! (вместо «He is my man»). — Он мой, а не твой!

Sad, but a fact of life. Of mine too, unhappily.Печально, но правда жизни. Моей (жизни) тоже, к несчастью.

  • Почему неправильно употреблять mine с существительным?

Mine само по себе значит: вещь, принадлежащая мне. Если мы добавим к этому еще и существительное, получится избыточное предложение. Либо mine, либо название принадлежащей вещи: только что-то одно.

My question is: should I say «my» or «mine»? — Мой вопрос следующий: должен ли я использовать «my» или «mine»?

This question is mine. Этот вопрос — мой.

  • C помощью абсолютной формы притяжательного местоимения можно отвечать на вопрос «Whose?» (Чей?).

Whose red Mercedes blocks the passage? (Чей красный мерседес блокирует проход?)

Mine. (Мой).

Есть, конечно, и другие притяжательные местоимения, для всех остальных лиц: your и yours, their и theirs, our и ours. Как и в случае с my/mine, правило гласит: если местоимение в абсолютной форме, то нужно употреблять его отдельно от существительного.

Our lesson is over. Наш урок закончился.

Now the knowledge is mine. Теперь знание мое.

my mine
«This is my house», но при этом: «This house is mine»

Один из вопросов, которые могут вызвать трудности — это разница между такими местоимениями, как my и mine, your и yours, our и ours, their и theirs, her и hers. Трудность в том, что, к примеру, и my, и mine на русский язык переводятся как «мой», поэтому разница между ними не очевидна. Сегодня я объясню, в чем она заключается, и как не путать эти два вида местоимений.

Оба вида местоимений относятся к притяжательным местоимениям, то есть местоимениям, указывающим на то, что А относится к Б. Однако местоимения типа my, your, our — это притяжательные местоимения-прилагательные, а местоимения типа mine, yours, ours — притяжательные местоимения-существительные. В чем разница?


Притяжательные местоимения-прилагательные используются перед существительным, они указывают, к чему или кому относится существительное (к чему «притягивается», отсюда и термин)


Притяжательные местоимения-прилагательные

Единственное число Множественное число
 1 лицо My – мой, мое, моя Our – наш, наша, наши, наше
 2 лицо Your – твое, твои Your – ваше, ваши
 3 лицо His, her, its – его, ее Their – их

Приведу примеры. Я выделил местоимения-прилагательные полужирным, а существительные подчеркнул:

This is my room. — Это моя комната.

They are our friends. — Они наши друзья.

I like her dress. — Мне нравится ее платье.

I remember your phone number. — Я помню твой номер телефона.

Важно, что в английском языке местоимения-прилагательные не используются без существительных. По-русски мы можем сказать «Эта комната — моя», но по-английский нельзя сказать «This room is my». В таком случае используются местоимения-существительные.


Притяжательные местоимения-существительные используются не вдобавок к существительным, определяя их, а сами по себе


Приведу сначала таблицу со всеми местоимениями-существительными. Обратите внимание, что некоторые (his и its) по форме совпадают с соответствующими местоимениями-прилагательными.

Притяжательные местоимения-существительные

Единственное число Множественное число
 1 лицо Mine Ours
 2 лицо Yours Yours
 3 лицо His, hers, its Theirs

Все эти mine, ours, yours и проч. используются, когда они не определяют существительное, а сами являются лицом, которому что-то принадлежит, к которому что-то относится. Например:

This room is mine. — Эта комната — моя.

The car is yours. — Машина — ваша.

This table is ours, not theirs. — Этот столик — наш, не их.

My heart is now hers. — Мое сердце теперь — ее (принадлежит ей).

Почему мы путаем My и Mine?

Запутаться в этих my — mine можно, потому что в русском языке в обоих случаях мы сказали бы «мой»:

This is my house. — Это мой дом.

This house is mine. — Этот дом — мой.

Нужно понимать, что в английском много что устроено по-другому, и там этим двум ролям соответствуют два разных вида местоимений.

Заключение

Если сократить все вышесказанное до простого правила, получится: используйте местоимения-прилагательные перед существительным (слева от существительного), а местоимения-существительные — без существительного.

  • Неправильно: This is mine car. That car is your. — Это моя машина. Та машина — ваша.
  • Правильно: This is my car. That car is yours. — Это моя машина. Та машина — ваша.

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Подпишитесь на мой Телеграм-канал, чтобы узнавать о новых видео, материалах по английскому языку.

У меня также есть канал на YouTube, где я регулярно публикую свои видео.

  • Как пишется по английски слово мед
  • Как пишется по английски слово математика
  • Как пишется по английски слово лук
  • Как пишется по английски слово лодка
  • Как пишется по английски слово литература