Перевод «платье» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
платье
ср.р.
существительное
Склонение
мн.
платья
dress
[dres]
Порвалось, мадмуазель Такое красивое платье.
It was torn up, Ms. A beautiful dress like this.
gown
[ɡaun]
Моё бальное платье в химчистке.
My ball gown is at the cleaners.
frock
[frɔk]
Темно-лиловое платье, читает книгу.
Aubergine Frock, reading a book.
dirndl
[ˈdə:ndl]
Ну, хорошая новость в том, что это платье не выглядит хуже, покрывшись двумя дюймами грязи.
Well, the good news is this dirndl doesn’t look any worse covered in two inches of dirt.
другие переводы 1
свернуть
Словосочетания (47)
- атласное платье — satin dress
- верхнее платье — overcoat
- готовое платье — outer garments
- идти на платье — go to make a dress
- маленькое чёрное платье — little black dress
- на платье идти — go to make a dress
- на платье пойти — go to make a dress
- нарядное платье — fancy dress
- носить платье — wear dress
- платье — кимоно — kimono dress
Контексты
Порвалось, мадмуазель Такое красивое платье.
It was torn up, Ms. A beautiful dress like this.
Моё бальное платье в химчистке.
My ball gown is at the cleaners.
Темно-лиловое платье, читает книгу.
Aubergine Frock, reading a book.
Ну, хорошая новость в том, что это платье не выглядит хуже, покрывшись двумя дюймами грязи.
Well, the good news is this dirndl doesn’t look any worse covered in two inches of dirt.
Сегодня на ней белое платье.
She is wearing a white dress today.
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
- dress |dres| — платье, одежда, одеяние, внешний покров, оперение, парадный мундир
её платье — her dress
сшить платье — to make a dress
платье до пят — full-length dress
лёгкое платье — a cool dress
тёмное платье — dark dress
летнее платье — summer dress
зимнее платье — a dress for winter wear
измять платье — to wrinkle a dress
помять платье — mess a dress
(с)шить платье — to sew a dress
дыра на платье — a tear in a dress
дешевое платье — cheap dress
пёстрое платье — parti-coloured dress
простое платье — plain dress
изящное платье — soigné dress
пёстрое платье — party-coloured dress
бальное платье — dance dress
(по)мять платье — to mess a dress (up /about/)
отрез на платье — a length of dress fabric
платье из тафты — sarsenet dress
вечернее платье — party dress
ситцевое платье — calico dress
домашнее платье — indoor dress
немодное платье — old-fashioned dress
перешить платье — to remodel a dress
атласное платье — satin dress
одёрнуть платье — to smooth (down) one’s dress
износить платье — to wear out a dress
светское платье — unclerical dress
выходное платье — date dress
ещё 27 примеров свернуть
- gown |ɡaʊn| — платье, мантия, римская тога, свободная домашняя одежда
платье до полу — a floor-length gown
парчовое платье — brocade gown
муаровое платье — tabby gown
свадебное платье — wedding gown
бальное платье до полу — full-length ball gown
платье бледно-жёлтого цвета — daffodil gown
платье, отделанное кружевами — a gown draped with lace
её платье волочилось по земле — her gown dragged behind her
вечернее платье с узкой талией — hourglass gown
домашнее платье, халат, пеньюар — rest gown
одеть /облачить/ кого-л. в платье — to invest smb. with a gown
платье в складку, гофрированное платье — gown in plaits ист.
платье, усыпанное драгоценными камнями — a gown studded with jewels
надеваемое к чаю нарядное дамское платье — tea gown
она была в чёрном платье, на ней было чёрное платье — she wore a black gown
длинное нарядное домашнее платье (для приёма гостей) — hostess gown
ещё 13 примеров свернуть
- clothes |kləʊðz| — одежда, платье, постельное белье
менять платье — change clothes
готовая одежда — ready-made clothes
чистить платье — to brush clothes
штатское платье — plain clothes
приличное платье — presentable clothes
роскошное платье — sumptuous clothes
в штатском (платье) — in private clothes
праздничное платье — Sunday clothes
переделывать платье — to alter clothes
чистить платье [зубы] — to brush clothes [teeth]
платье, сшитое на заказ — custom clothes
будничное /рабочее/ платье — workday clothes
переодеться, сменить платье — to shift one’s clothes
сменить платье; переодеться — shift clothes
немодное /старомодное/ платье — unfashionable clothes
дырки в одежде, дырявое платье — holes in one’s clothes
сбросить с себя платье /одежду/ — to cast one’s clothes
укладывать платье /вещи/ в чемодан — to pack clothes into a trunk
готовое платье (не сшитое на заказ) — store-bought clothes
сбросить с себя платье; сбросить с себя одежду — cast clothes
беречь своё лучшее платье для больших праздников — to save one’s best clothes for grand occasions
беречь свое лучшее платье для больших праздников — save best clothes for grand occasions
спецодежда для физической работы; рабочее платье — fatigue clothes
чувствовать себя неловко /стеснённо/ в узком платье — to feel uneasy in tight clothes
накинуть платье впопыхах; кое-как одеться; быстро одеться — fling clothes on
одежда для торжественных вечерних приёмов; длинное вечернее платье; сухой — formal clothes
ещё 23 примера свернуть
- clothing |ˈkləʊðɪŋ| — одежда, платье, обмундирование, обшивка, паруса
гражданская одежда; штатское платье — civilian clothing
- frock |frɑːk| — платье, сюртук, ряса, тельняшка, дамское или детское платье
дамское платье — coat frock
элегантное платье — dainty frock
полотняное платье — linen frock
лёгкое летнее платье — a light summer frock
хлопчатобумажное платье — cotton frock
затаскать выходное платье — to spoil one’s best frock by wearing it too often
детские привычки; детское платье — short frock
вы переплатили фунт за это платье — you’ve paid a pound over for this frock
платье из легко стирающейся материи — tub frock
они переодели девочку в нарядное платье — they changed the little girl into a party frock
ещё 7 примеров свернуть
- costume |ˈkɑːstuːm| — костюм, платье, одежда, стиль в одежде
платье декольте — decollete costume
- wear |wer| — износ, одежда, ношение, изнашивание, платье, истирание, носка, носкость
траурное платье — mourning wear
платье и верхняя одежда — indoor and outdoor wear
рабочее платье; спецодежда — working wear
детское платье; детская одежда — infants wear
женское платье; женская одежда — women wear
вечернее платье, одежда для торжественных случаев — evening wear
ещё 3 примера свернуть
- attire |əˈtaɪər| — наряд, платье, украшение, убор, оленьи рога
- apparel |əˈpærəl| — одежда, одеяние, платье, украшение на облачении
одежда, готовое платье — wearing apparel
- habiliment |həˈbɪləmənt| — платье, одеяние, предмет одежды, одежда
- wearing apparel — одежда, платье
- robe |rəʊb| — халат, одеяние, мантия, женское платье, широкая одежда, меховая полость
Смотрите также
платье-халат — button through
детское платье — short-frock
нарядное платье — full feather
парадное платье — gala-dress
в домашнем платье — in dishabille
монашеское платье — religious habit
красивое новое платье — fine new togs
плохо сидеть (о платье) — to be a bad fit
он был в женском платье — he was in drag
короткое детское платье — short coats
покупать готовое (платье) — to buy (clothes) off the peg
тесновато (о платье и т. п.) — it’s a tight fit
изящный цветок [-ое платье] — handsome flower [dress]
она носила ситцевое платье — she wore a cotton print
сидеть как влитое (о платье) — to fit without a wrinkle
в обычном платье (не в ливрее) — out of livery
облачённый в траурное платье — draped in black
облачённый в траурное платье — draped in black /in mourning/
быть одетым в парадное платье — to come in gala
танцовщица в платье без верха — topless dancer
залоснившееся пальто [платье] — shiny coat [dress]
рабочее платье, рабочий костюм — tenue de travail
комплект одежды; платье; одежда — bib and tucker
шёлковый шарф [чулок, -ое платье] — silk scarf [stocking, dress]
показать картину [платье] кому-л. — to show a picture [a dress] to smb.
она была в чёрном шёлковом платье — she wore a black silk
одежда из одного предмета; платье — one-piecer
манто, накидка (на вечернее платье) — evening wrap
воротник-стоечка (на женском платье) — johnny collar
а) праздничное /лучшее/ платье; б) вечернее платье — glad rags
ещё 20 примеров свернуть
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- skirt |skɜːrt| — юбка, подол, край, окраина, женщина, пола, юбка изолятора, полоса
- garment |ˈɡɑːrmənt| — одежда, предмет одежды, одеяние, покров
кричащее платье — tawdry garment
распарывать платье — to rip (the seams of) a garment
он показал нам платье — he held out the garment for us to see
платье (в отличие от костюма) — one-piece garment
сделать кружевную вставку в платье — to insert lace in a garment
платье, на которое требуется так много материала — a garment that requires so much material
ещё 3 примера свернуть
платье — перевод на английский
А платье… мы бы хотели его предоставить.
As for the dress… If you’re okay with it, We Kingdom would like to get it ready for you.
Разве у тебя нет платья подружки невесты?
Don’t you already have a bridesmaid’s dress?
А ещё, я великолепна в этом платье.
Also, I look amazing in this dress.
Знаете, я очень рада, что я, повторюсь, случайно встретила вас, потому что хотела поговорить с вами о ситуации со свадебным платьем Джеймы.
You know, I’m really glad that I, again, coincidentally ran into you, because I’ve been wanting to talk to you about what happened with Jayma’s wedding dress.
Давай покажем твое платье.
— Let’s show off your dress. Come on.
Показать ещё примеры для «dress»…
Я думаю, это свадебное платье Джеймы.
I think that’s Jayma’s wedding gown.
Ты довольна платьем?
Are you pleased with the gown?
А, платье..
Oh, the gown.
— У тебя есть красивое вечернее платье?
— Have you a nice evening gown?
У тебя есть красивое вечернее платье?
Have you got a nice evening gown?
Показать ещё примеры для «gown»…
О, я такая тощая и бледная и платья у меня нет.
Oh, Mammy, I’m so thin and pale… and I haven’t any clothes.
Новое платье…я купила.
And I bought some new clothes.
Это все, что Майк оставил мне, это и их старые платья.
Them is all Mike left me, them and his old clothes.
— Расстегни ей платье.
— You’d better loosen her clothes.
Я пришёл купить платье для подруги.
I came here to buy some clothes for a friend of mine.
Показать ещё примеры для «clothes»…
Для этого случая подойдёт платье с белыми кружевами и букет из маленьких роз.
You’ll wear white lace and carry a bouquet of very small pink roses.
Какое платье мне надеть?
Maybe he’ll come to eat with us. What should I wear?
Я докажу это, одев подобающее платье…
I’ll prove you it with the clothes I wear to go out.
Хочешь, надену ей платье и красиво причешу?
Do you want to wear some particular outfit?
Наша Яночка не хочет одевать под платье трусики.
Jenny wants to wear under skirts panties.
Показать ещё примеры для «wear»…
Когда одежда стоит больше ста долларов, это называется платьем.
When a dress costs over a hundred bucks it’s a frock.
В следующий раз я привезу вам зелёный шёлк на платье.
Next trip I’ll bring you some green silk for a frock to match it. — Oh, Rhett.
Ты не сняла своё платье!
You’ve still got your frock on!
Показать ещё примеры для «frock»…
Какое платье!
What an outfit!
Вот и вы! Тебя так долго не было, я думал, ты меняешь платье.
It certainly took you long enough to come back in the same outfit.
И это платье!
And that outfit?
Да, она переоделась в мужское платье.
Yes, disguised in a man’s outfit.
И зачем ты надела это дурацкое платье?
Why are you wearing that ridiculous outfit?
Показать ещё примеры для «outfit»…
Прямо на моё… чудное розовое платье.
Right on my… pretty… pink skirt. Here. Use my hankie.
Моя одежда… Порвал платье.
Clothes and skirt… torn…
Ты подял мне платье и вся аудитория лицезрела мои трусики? Да.
You pulled up my skirt and the entire auditorium saw my underpants?
Эй, платье…
Hey, the skirt,
Показать ещё примеры для «skirt»…
Хочу, чтобы она сшила мне платье. Чем-то надо занять время.
I want to make a new dress.
— Тебе нужно платье.
— You need a new dress.
Как тебе мое платье?
How do you like my new dress?
Ума мне платье прибавит, что ли?
The new dress won’t make me any wiser.
Купим тебе платье, шляпку.
Get you a new dress, a fancy new hat.
Показать ещё примеры для «new dress»…
На вас платье, герцог.
You are wearing a dress, Your Grace.
Я не узнал бы Гувера, приди он сюда в женском платье.
I wouldn’t know Hoover if he walked in here wearing a dress.
Ваше золотое платье, тогда… в Тулузе, было очаровательно.
The golden dress you wore in Toulouse was enchanting.
Пара платьев для тебя.
A couple of dresses for you to wear.
У моих платьев IQ и то выше.
I’ve worn dresses with higher IQs.
Показать ещё примеры для «wearing a dress»…
Это была моя идея, чтобы Валенсия примерила платье и когда я увидела её в нём, меня охватила зависть.
It was my idea for Valencia to put on the wedding dress, and then when I saw her in it, I-I got jealous.
На платье уйдет 2 тысячи. В бар позвали 400 человек. А медовый месяц вконец меня разорит.
Suddenly, it’s two grand for a wedding dress, reception with a full bar for 400, and I’m gonna end up picking’ up the tab for the honeymoon.
Купить подвенечное платье.
Buying the wedding dress.
Ёто свадебное платье. ‘ах.
— the wedding dress, huh?
Точно, это Тед Роджерс в свадебном платье…
But it is Ted Rogers in a wedding dress…
Показать ещё примеры для «wedding dress»…
Отправить комментарий
Check it at Linguazza.com
- dress: phrases, sentences
- gown: phrases, sentences
- clothes: phrases, sentences
- wear: phrases, sentences
- frock: phrases, sentences
- outfit: phrases, sentences
- skirt: phrases, sentences
- new dress: phrases, sentences
- wearing a dress: phrases, sentences
- wedding dress: phrases, sentences
платье
-
1
платье
Sokrat personal > платье
-
2
платье
1. apparel
2. clothing
3. dress; gown
4. clothes
5. frock
6. gown
домашнее платье, халат, пеньюар — rest gown
7. wear
Синонимический ряд:
одежда (сущ.) костюм; костюме; наряд; наряде; облачение; облачении; одежа; одежда; одеже; одежу; одеяние; одеянии; туалет; туалете; убор; убранстве; убранство
Русско-английский большой базовый словарь > платье
-
3
платье
dress
имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > платье
-
4
платье
Русско-английский словарь по общей лексике > платье
-
5
платье
Существительное платье (женское) переводится английскими синонимами dress, frock и gown. Dress употребляется для обозначения любого платья: вечернее платье – evening dress, нарядное платье – smart (special-occasion) dress, платье «для каждого дня» – dress for everyday wear. Frock означает ‘обычное, простое домашнее или рабочее платье’: коричневое платье «для каждого дня» – brown frock for everyday wear. Gown соответствует русскому ‘праздничное, нарядное платье’: вечернее платье – evening gown. (Dressing-gown переводится словом халат, night-gown – ночная рубашка.}
Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > платье
-
6
платье
1.
() clothes
., clothing
2. () dress, gown, frock
Русско-английский словарь Смирнитского > платье
-
7
ПЛАТЬЕ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПЛАТЬЕ
-
8
платье
Russian-english dctionary of diplomacy > платье
-
9
платье
Русско-английский фразеологический словарь > платье
-
10
платье
1) General subject: apparel, attire, clothes, clothing, costume, dress, frock, get up, get-up, gown , midi, one piecer, one-piece garment , one-piecer, reversible, rig out, wear, wearing apparel
7) Scottish language: claes
Универсальный русско-английский словарь > платье
-
11
платье
Русско-английский политехнический словарь > платье
-
12
платье
Русско-английский политический словарь > платье
-
13
платье
1) разг. clothes мн.
2) dress* * *
* * *
1) clothes clothing 2) dress, gown, frock
* * *
accoutrement
clothes
clothing
dress
frock
frocks
gown
ironing
wardrobe
wear
wearing
Новый русско-английский словарь > платье
-
14
платье
clothes, clothing
dress, gown, frock
Русско-английский словарь Wiktionary > платье
-
15
платье
Русско-английский словарь по логистике > платье
-
16
платье
Русско-английский туристический словарь > платье
-
17
платье
с.
1)
собир.
clothes
pl
, clothing [-əʊ-]
гото́вое пла́тье — ready-made clothes
ве́рхнее пла́тье — outer garments pl
2) dress, gown, frock
вече́рнее пла́тье — evening dress
Новый большой русско-английский словарь > платье
-
18
платье
с
вече́рнее пла́тье — evening gown
гото́вое пла́тье — ready-made clothes
Американизмы. Русско-английский словарь. > платье
-
19
платье
с
1) clothes
pl
, clothing
sg
ве́рхнее пла́тье — outer/outdoor clothes/clothing/garment
гото́вое пла́тье — ready-made dress/clothes pl
магази́н гото́вого пла́тья — ready-to-wear (clothes) shop
2) dress; gown
ба́льное/вече́рнее пла́тье — ball/evening dress/gown
Русско-английский учебный словарь > платье
-
20
платье в горошек
Sokrat personal > платье в горошек
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
См. также в других словарях:
-
платье — платье … Нанайско-русский словарь
-
платье — Костюм, наряд, облачение (ризы), одежда, гардероб, туалет, убор, форма; белье. Пара платья, перемена платья; фрачная пара, весенняя тройка… .. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,… … Словарь синонимов
-
ПЛАТЬЕ — ПЛАТЬЕ, платья, род. мн. платьев, ср. 1. только ед. (мн. редк.), собир. Всякая одежда, носимая поверх белья. Верхнее платье. Мужское платье. Магазин готового платья. Штатское платье. Военное платье. Много всякого платья. Шкаф для платья. «Взял в… … Толковый словарь Ушакова
-
ПЛАТЬЕ — (женское и детское). Женское платье может быть длинным и коротким, цельнокроенным или с отрезной талией, без рукавов или с рукавами (длинными, полудлинными и короткими) в зависимости от моды, сезона и назначения. По назначению женские платья… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
-
ПЛАТЬЕ — ПЛАТЬЕ, я, род. мн. ьев, ср. 1. Одежда, носимая поверх белья. Мужское и женское п. Магазин готового платья. Верхнее п. (пальто, шуба, плащ). 2. Женская цельная одежда, надеваемая поверх белья. Бальное п. П. костюм (юбка и жакет, носимые вместе).… … Толковый словарь Ожегова
-
платье — платье, мн. платья, род. платьев (неправильно платий) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
-
платье — Швейная или трикотажная плечевая женская и для девочек одежда, состоящая из лифа и юбки, объединенных в одно целое. Примечание Разновидностью платья является сарафан. [ГОСТ 17037 85] Тематики швейные и трикотажные изделия Обобщающие термины… … Справочник технического переводчика
-
Платье — Фотомодель Жизель Бюндхен в чёрном платье Платье одна из распространённых разновидностей верхней одежды, обязательно с достаточно длинными полами, укрывающими т … Википедия
-
ПЛАТЬЕ — Видеть или носить во сне белое платье предвещает сердечную радость, скорое бракосочетание. Зеленое платье – к исполнению надежд; голубое или синее – предстоит отправиться в путь; платье желтого цвета – знак лжи, зависти и сплетен; красного –… … Сонник Мельникова
-
Платье — в широком смысле слова одежда, в узком женская одежда первоначально накладная, а затем и распашная. Даль подчеркивает, что платьем называлась женская одежда немецкого покроя, для того, чтобы отличать ее от русской (т.е. от сарафана). Платье … Энциклопедия моды и одежды
-
платье — сущ., с., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? платья, чему? платью, (вижу) что? платье, чем? платьем, о чём? о платье; мн. что? платья, (нет) чего? платьев, чему? платьям, (вижу) что? платья, чем? платьями, о чём? о платьях 1. Платье это… … Толковый словарь Дмитриева
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «ПЛАТЬЕ» на английский
nn
Предложения
Другой поднял платье, вытащил фломастер и нарисовал свастику.
Another raised my dress… got out a marker pen and drew swastikas on my stomach.
Нужно выбрать главное платье для квартального показа.
I want to decide on the main dress for this season’s exhibition.
Мы можем предположить, что платье Гаги имело аналогичную цену благодаря деталям.
We can assume Gaga’s gowns had a similar price thanks to the details.
Я пришёл купить платье для подруги.
I came here to buy some clothes for a friend of mine.
Такое платье выглядит как художественное произведение.
Without a doubt those clothes look like a piece of art.
Этот тест позволил им определить, какое лекарство наиболее вероятно вызывало ПЛАТЬЕ.
This test enabled them to determine which drug was most likely causing DRESS.
Почему ПЛАТЬЕ для ВЕРХОВОЙ езды так называется?
Why is the Dress Circle so called?
Выберу дорогое платье, туфли, косметику.
Fine. I’ll get the most expensive dress, shoes, makeup.
В таком платье нельзя ходить пешком.
Wearing such a dress, one is not supposed to walk on foot.
В таком платье женщина должна ездить…
Wearing such a dress, a woman should ride… on a tram.
Мне осталось только надеть праздничное платье.
All I have to do is put on my party dress.
Ваша мама должна посмотреть на это платье.
But your mother has to see how beautiful you look in that dress.
Достань телефон девушки одетым в платье.
Get a girl’s phone number while you’re wearing a dress.
Вечернее платье должно выявить лучшие черты вашего тела.
An appropriate evening dresses should be able to bring out the best side of your body.
Перед зрителем женщина в траурном платье.
In front of the viewer is a woman in a mourning dress.
Вы также можете купить это платье.
You, on the other hand, can buy that dress.
Коктейльное платье стало демократичной версией вечернего платья.
The cocktail dress can be called a democratic version of the evening dress.
Эластичная талия позволяет носить платье более одного года.
Elastic waist makes it possible to wear the dress for more than one year.
Наши опытные консультанты помогут Вам подобрать платье мечты.
Our experienced bridal consultants are happy to assist you in finding the dress of your dreams.
Порвалось, мадмуазель Такое красивое платье.
It was torn up, Ms. A beautiful dress like this.
Предложения, которые содержат ПЛАТЬЕ
Результатов: 14634. Точных совпадений: 14634. Затраченное время: 66 мс
Они должны быть переданы человеку, который в них нуждается.
Я и так ничего не платил за похороны.
Ты и не должен был за них платить.
It should go to the guy who needs it.
I didn’t pay for the funeral.
It wasn’t up to you to pay.
Я и так ничего не платил за похороны.
Ты и не должен был за них платить.
Разве ты не пересмотрела распределение обязанностей на сегодня?
I didn’t pay for the funeral.
It wasn’t up to you to pay.
Haven’t you got any revision to do today?
Вы уверены?
Французы платили ему пенсию.
Понимаю.
You’re sure?
The french were paying him a pension.
I see.
Почему императора это заботит?
Он хочет иметь друзей при английском дворе и платит за эту честь.
У него уже много друзей здесь?
What does the emperor care about my elevation?
He cares to have friends at the english court and pays for the privilege.
Does he have many friends here already?
Ах, да, эти сутенеры.
Самое умное, что они придумали — платить пенсию Вулси.
Он никогда их не подводил.
Oh,yes. The ponces.
They never did anything so clever as giving wolsey a pension.
He’s never failed them.
Эй! Пора зарабатывать свою арендную плату.
Какую арендную плату?
Это же тюрьма.
It’s time to start earning your rent around here.
There’s no rent here. It’s prison.
Keep talking.
ты воспитал хорошего прокурора.
Ты платишь.
Что это за кхонъккукчан?
you’ve raised a good D.A.
You’re paying.
What is cheongguk-jang, anyway?
Киллера?
Из всей одежды только свадебное платье.
Здесь твоя одежда для медового месяца.
A hit man?
I have nothing to wear but a wedding gown.
You have your honeymoon clothes here.
В тридцать извлекаешь уроки.
А в сорок — платишь за выпивку.
Ну, тогда я закажу еще один.
Your 30s are to learn the lessons.
Your 40s are to pay for the drinks.
Well, in that case, I’ll take another one.
Что?
Кое-кто уже не хочет платить по счетам.
Всего за неделю… мы потеряли троих.
What?
Some of the men don’t feel the need to pay their debts anymore.
It’s been one week,man,and we lost three men.
Это схема жилища Лечеро.
Если честно, когда жилец платит за год вперед… а потом оказывается в тюрьме… я обычно сдаю квартиру
Джеймс — хороший человек… и я надеялся, что его отпустят.
It’s a sketch of lechero’s quarters.
To be honest, when a tenant pays a year’s rent in advance and then gets locked up, I normally rent the place out and double my money, but, uh, james was a good man.
I was hoping things would turn out well for him.
Как тебе свадьба?
«И как только я сняла с себя платье, я поняла удивительную вещь очень странно, но мы любим сочинять собственные
Это то, над чем я сейчас работаю.
How’s the marriage going?
«And as I put the wedding gown away, I couldn’t help but wonder: ‘Why is it that we’re willing to write our own vows but not our own rules?»‘
And that’s just a little something I’m working on.
— Какой сюрприз!
Браво, ты набрал негров и иммигрантов из восточной Европы, и ни хрена им не платишь.
А как же я и Четыресыра?
— What a surprise!
Bravo, you just take the Negroes, Hire eastern slaves and pay them very little.
And what about me and Quatro Formaggi?
Ну….
Не надо бояться вычеркивать вы в этом убедитесь, когда мы дойдем до выбора платья.
Я нашла платье.
Well, that’s…
Cutthroat. I love it. I hope you’re this decisive when it comes to location and the dress.
— I found the dress.
— Верно.
У нас приглашения будут лучше, чем платье.
— Я все слышала.
Right.
The invitation is fancier than the dress.
I heard that.
Выгоняйте их отсюда!
Не хватало только, чтоб они помочились на шлейф платья.
— Откройте эту дверь, пожалуйста. — Замечательно.
Get these dogs out of here!
That’s all we need is the lift of a leg on the train of a dress.
Could you open this door, please?
Нет, нет. нет!
За что же они платят 5 баксов?
Чтоб пострелять по яйцам хулигана с Броад Стрит.
— No, no.
So, what are they paying $5 for?
To shoot a Broad Street Bully in the balls.
Не знает, что ты побила Карла Рота в шестом классе?
И про то, каким было бы твое выпускное платье! Если б мы пошли!
Но мы решили не ходить туда, и напились вдвоем вместо этого! И ещё, что ты мыла голову в толчке.
Or that you beat up Carl Roth in the sixth grade? I know that.
Or what your senior prom dress would’ve looked like had we gone but we decided not to, and we got drunk alone instead.
Or that you washed your hair in the toilet.
Мадетта, так ты шлюха?
Но я за это не платит.
Никогда. И не буду.
You a hooker, Maudette?
Because I don’t pay for it.
Never have, never will.
Мы отчаянно желали работы и надеялись, что Диагорас найдёт нам что путёвое.
На стройке платили лучше всего.
И что же вы строили?
We’re all so desperate for work, you’d just hope Diagoras would pick you something good.
Building work, that pays the best.
But what sort of building work?
Он накачал её наркотиками?
А платье?
Она была в нём целый день?
He drugged her first, but why?
And the white dress?
Was she wearing that earlier today?
Если бы он их похитил, то уже убил бы.
Я не взял платья.
Говори, где они!
If he had them he would’ve already killed them long ago.
I forgot the dresses.
Tell me where they are!
Завтра я не буду пылесосить.
А что значит «ты не платишь уборщице»?
А кто, ты думаешь, метет метлой, с тех пор как Кэрол съебалась с двумя месячными выручками?
I’m not hoovering it tomorrow.
What d’you mean, you’re not paying for a cleaner?
Who d’you think’s running the gaff, since Carol fucked off with two months’ takings?
Как ты думаешь, кто оплачивает счета, которые под ковром?
Она платит за себя.
Блядская…
Who do you think pays them bills on the mat?
She pays her way.
Fucking…
понятно.
Мне платят независимо от твоего прогресса.
Почему бы нам просто не убить время играя в видеоигры?
I see.
Well… I get paid whether you make progress or not.
Why don’t we just kill the time playing videogames?
Все пропало.
Моя одежна, обувь, платья.
-Чего смешного?
Everything is ruined.
My clothes, my shoes, dresses.
— Why are you smiling?
Скажи, что не сердишься на меня!
Я … не сержусь, некто в красном платье.
Ах, правильно, ты же меня не помнишь.
Please, tell you forgive me!
I… forgive you person in a red dress.
Oh, that’s right, you don’t know me.
Здравствуйте.
Мне нравится Ваше платье.
-Спасибо.
Hello.
I love your dress.
— Thanks.
При других обстоятельствах, мы бы подружильсь.
Я оставила эти платья у Виктора на хранение. А не для того, чтобы раздавать своим шлюхам.
Вы не в себе.
If we’d met in any other context, we would so get along.
I left those clothes with Victor so he could store them, not loan them to his sluts.
OK, you’re mad.
Давайте успокоимся.
Вы не оденете два платья на один обед.
-И у меня нет запасного.
OK, let’s be reasonable.
You can’t wear two dresses to one lunch.
— It’s not like I have a spare.
Показать еще
Варианты (v1)
Варианты (v2)
-
платье сущ ср
-
dress, gown, clothes, frock, robe, clothing, costume, attire
(одежда, халат, платьице, костюм, наряд)
- белое платье – white dress
- свадебное платье – wedding gown
- штатское платье – plain clothes
- черное платье – black robe
-
wear
(износ)
-
имя существительное | ||
dress | платье, одежда, одеяние, парадный мундир, внешний покров, оперение | |
attire | наряд, платье, украшение, убор, оленьи рога | |
gown | платье, мантия, свободная домашняя одежда, римская тога | |
clothes | одежда, платье, постельное белье | |
apparel | одежда, одеяние, платье, украшение на облачении | |
wearing apparel | одежда, платье | |
clothing | одежда, платье, обмундирование, обшивка, паруса | |
wear | износ, одежда, изнашивание, ношение, платье, истирание | |
habiliment | одеяние, предмет одежды, платье, одежда | |
frock | платье, сюртук, тельняшка, ряса, дамское или детское платье | |
costume | костюм, одежда, платье, стиль в одежде |
Предложения со словом «платье»
А те, кто интересуются модой, возможно, подумали, что я просто потрясающе выгляжу в этом платье от Бет Дитто. |
The fashion — conscious members of the audience may have been thinking how fabulous I look in this Beth Ditto dress . |
Моя мать была в этом платье в день своей свадьбы. |
My mother wore this gown on her wedding day. |
Ее платье, казалось, светится холодным серебристым светом. |
Her pleated dress seemed to glow with cold silver light. |
В цветастом ситцевом платье, с гладкими ногами под ним. |
In a flowered, printed frock with legs underneath. |
Другие горничные крадут твое платье и сбегают в Аризону. |
Other maids steal your dress and move back to Arizona. |
Лайон стянул платье до талии и обхватил руками ее грудь. |
Lyon had pulled her gown down to her waist. |
Я не могу воспринимать тебя серьезно в этом платье. |
I can’t take you seriously in that dress . |
Она все еще была одета в то синее некрасивое платье. |
She was still dressed in the unappealing dark blue gown. |
Под плащом на ней было лишь простое белое платье. |
Beneath it she wore only a simple white gown. |
Она уже была одета в вечернее платье цвета лососины. |
She was already wearing a salmon pink cocktail dress . |
Ты мог бы купить ей новое платье со своей половины. |
You could buy her a new dress with your half. |
В золотой короне и в синем платье с золотыми цветами. |
With her crown of gold and her blue robe. |
У неё были длинные седые волосы и клетчатое платье. |
She had long white hair and a plaid dress . |
А наша невеста-атеистка была в красивом белом платье? |
Did the atheistic bride wear a pretty, white dress ? |
Вот цитата, которую надо вышить на моем платье. |
Here’s the quote I want sewn into my dress . |
Я вижу это платье в моем воображении. |
I see this dress in my imagination. |
Платье, каблук, прическа — что может быть более прекрасней?! |
Dress, heels, hair — what could be more beautiful? |
Если девочки просили у Деда Мороза косметику или платье, как у Барби, то я на каждый бой курантов загадывала только одно: сфотографироваться с восковой фигурой королевы Елизаветы второй в музее мадам Тюссо. |
If the girls asked Santa Claus for make — up or dresses like Barbie’s, every time with the clock striking I wished only one thing – to have my photo taken near the wax figure of Queen Elizabeth II in Madam Tussaud’s. |
Бабушка с дедушкой купили красивое платье и энциклопедию. |
My grandparents bought a beautiful dress and encyclopedia for me. |
Папа купил ей красивое платье, и мама его надела, когда они уезжали. |
My father had bought her a beautiful dress and she wore it when they went out. |
Вряд ли лордам Хартии понравится, что моя побочная дочь расхаживает в платье моей покойной жены. |
The Lords Declarant will not be pleased by the sight of my bastard daughter prancing about in my dead wife’s clothes. |
Вот она стоит в красивом подвенечном платье в отцовской церкви, окруженная родными и друзьями. |
She’d expected to be married in her father’s chapel, surrounded by family and friends. |
Беата видела прекрасное белое платье Матери-Исповедницы, ее роскошные длинные каштановые волосы. |
On her way to her knees, Beata had seen the Mother Confessor’s beautiful white dress and long fall of gorgeous brown hair. |
Она увидела прекрасную женщину с длинными волосами, одетую в платье из белого атласа, — Мать-Исповедницу. |
She saw a beautiful woman with long hair, dressed in a satiny white dress : the Mother Confessor. |
Платье было расшито узорами в виде виноградных лоз и пышных красных и желтых цветов. |
Embroidered vines and lush red and yellow flowers spread across the robe. |
Купила это тупое платье, и теперь оно висит и смеется надо мной. |
I bought that stupid dress , and now it’s just hanging there, mocking me. |
Ее мерцающее серебристое платье идеально подходило к светлым волосам, уложенным в высокую прическу. |
She was dressed in a glimmering silver sheath, a perfect complement to her blonde hair, which was up. |
Длинные светлые волосы падают на нарядное белое платье с блестками, горящими ледяным блеском. |
She watched herself walk in — long, pale hair sweeping past the shoulders of a sleek white dress that sent off an icy glitter. |
Наденьте на меня пухлое розовое платье, и я буду казаться тонкой, изящной, миниатюрной. |
Put me in a puffy pink dress and I look delicate, dainty, petite. |
Легчайшее платье из искрящегося тонкого шелка красноречиво облегало тяжелую, полную грудь и широкие бедра. |
She wore only the slightest two — piece outfit of glittering but flimsy silk that emphasized her full, heavy breasts and broad hips. |
И все же платье и плащ были из отличной шерсти, ладно скроены и хорошо сшиты. |
Yet dress and cloak were of the best wool, well cut and well sewn. |
Я затолкала большую часть старой одежды в корзину для грязного белья и сложила платье сверху. |
I shoved most of the old clothes into the dirty clothes hamper and folded the dress on top of it. |
Ее великолепное платье и отороченная мехом шляпка резко контрастировали с темными бедными одеждами остальных посетителей. |
Her fine gown and fur — lined cape provided a severe contrast to the gray and brown peasant garb the occupants wore. |
Платье имело густой и роскошный бронзовый цвет, который прелестно оттенял ее смуглую кожу. |
The dress was a deep, rich, mottled bronze that looked lovely against her dusky skin. |
В Мадрасе можно продать несколько камешков, купить достойное платье и стать джентльменом. |
South to Madras, and in Madras he could sell the jewels, buy proper clothes and become a gentleman. |
На моей свадьбе я заставлю подружек невесты заниматься цветами, а сэкономленные деньги потрачу на платье. |
At my wedding, I’ll have the bridesmaids make the flower arrangements and I’ll spend the extra money on the dress . |
Она мгновенно обернулась с улыбкой на губах, а пальцы уже расстегивали молнию на платье. |
She turned back to me, a smile on her lips, her fingers already busy with the zipper at the back of her dress . |
В своем зеленом шелковом платье и белой косынке мадам Руфь напоминала гигантский размалеванный арбуз. |
In her green silk dress and the matching scarf she used to cover her hair, she put me in mind of nothing so much as an enormous watermelon wearing too much makeup. |
Рина сняла платье и влезла в тесный облегающий костюм. |
Rina turned her back as she slipped out of her dress and struggled into the tight — fitting costume. |
Ты можешь тратить деньги на модное платье и экипажи. |
You may flaunt your guineas on lavish garments and fancy carriages. |
Очень короткое, модное, невероятно хорошо сидящее летнее платье. |
It’s a very short, very chic, extremely flattering summer dress . |
Есть что-то фантастически модное в показах, которые завершает свадебное платье. |
There is something just so fantastically fashion about ending a collection in a beautiful wedding dress . |
Я потрачу каждую копейку которую я сохранила на идеальное платье. |
I’m spending every penny I saved on the perfect dress . |
На ней было длинное белое платье, подол и рукава которого были отделаны кружевом. |
She wore a long white dress with lace borders around the hem and wrists. |
Хайес аккуратно передал Биллигу фигурку Митци Ромадки в черном платье с обнаженной грудью. |
Hayes carefully handed Billig the figurine of Mitzie Romadka in black, off the bosom frock. |
На ней было белое платье, украшенное спереди красной лентой. |
She wore a white dress with a slash of red ribbon running across the front. |
Верна была в роскошном лиловом, расшитом золотой канителью по квадратному вырезу платье. |
Verna wore a rich violet dress done up with gold stitching at the square neckline. |
Я даже не могу купить в городе приличное платье. |
I can’t even afford to buy a nice dress in town. |
Его кровь промочила ей платье, струями стекала по ногам. |
His blood was soaking her back, spurting down the back of her legs. |
На Норе Вейт былo обтягивающее платье, подчеркивающее ее форму. |
Norma Veitch wore a tight fitting dress , which accentuated the curves of her figure. |
Я не смогу подобрать такой же образец, и платье будет плохо смотреться. |
I won’t be able to match the pattern and it will look bad. |
Ради утреннего собрания рабыни облачили госпожу в лучшее платье зеленого шелка и золотые ожерелья. |
She had the slave girls dress her in her finest green silk gown and gold necklaces for the morning Council meeting. |
Она сбросила кофту и юбку и попробовала надеть платье. |
She slipped off her blouse and skirt and tried the dress on. |
Хлоя и Саманта встают по бокам от Элизабет и начинают расстегивать на ней платье. |
Chloe and Samantha take positions on either side of Elizabeth and begin to unbutton her dress . |
Он сует мне кошмарное нейлоновое платье с пышными рукавами. |
He shoves a horrendous nylon dress with puffy sleeves towards me. |
Я припоминаю маленькую девочку в голубом платье, мечтающую об отцовской любви. |
I seem to remember a little girl in a blue dress wanting her father’s love. |
Она приложила к себе платье и критически осмотрела его. |
She held the dress against her and gave it a critical examination. |
Затем я подробно осмотрел мое платье и нашел, что все старо, потерто, заношено. |
Then I minutely examined my clothes and thought that everything looked old, worn and threadbare. |
Вам стоит одеть платье или блузку с юбкой строгого покроя, ваших привычных цветов. |
You want to wear a dress or a skirt and a blouse with classic lines and your true colors. |
Женщина в платье горничной выводила с конюшни новых оседланных лошадей. |
A woman in a housemaid’s dress was leading more horses from the stable, saddled and ready as riders were assigned. |
«Встречают по одежке» — старая поговорка, которая актуальна всегда. Мы сталкиваемся с выбором одежды каждое утро, часто бываем в магазинах или покупаем одежду в интернете. А значит, нужно знать, как называются предметы гардероба, фасоны, ткани и многое другое.
Так что, roll up your sleeves (закатайте рукава) и приготовьтесь запомнить, как называются предметы одежды на английском языке, как говорить о вещах по-английски, а также распространенные фразы и идиомы, связанные с одеждой.
Одежда в английском языке
Слово clothes [kləʊðz] переводится с английского языка как «одежда». Как видите по транскрипции, буква e в этом слове не произносится.
Важно помнить, что clothes употребляется только во множественном числе с s на конце. Если хотите сказать об одном предмете одежды — используйте выражение «a piece of clothing» или более формальные «an item of clothing» или «an article of clothing».
Clothes — повседневный вариант слова «одежда». Если хотите выразиться более официально, то скажите clothing.
Лексика по теме «предметы одежды на английском языке»
Слово «одежда» имеет несколько синонимов. Так, помимо clothes / clothing существуют wear, apparel, garment, outfit, dress или costume.
Одежда может быть нескольких видов:
- Outerwear / Outdoor clothes / Outer garments / overgarment — верхняя одежда
- Ladieswear / Women’s clothing — женская одежда
- Menswear / Men’s clothing — мужская одежда
- Underwear — нижнее белье
- Casuals (брит.) — повседневная одежда
- Formal clothes — официальная одежда
- Sportswear — спортивная одежда
- Protective clothing / workwear — спецодежда, защитная одежда
- Swimwear — одежда для плавания
- Uniform — униформа, форменная одежда
Основные предметы одежды:
- Boots — ботинки
- Coat — пальто
- Dress — платье
- Jacket — пиджак
- Jeans — джинсы
- Shirt — рубашка
- Shoes — туфли
- Skirt — юбка
- Suit — костюм
- Sweater/jumper — свитер/джемпер
- Trainers (брит.) / sneakers (амер.) — кроссовки
- Trousers (брит.) / pants (амер.) — классические брюки
А теперь разберем различные виды некоторых предметов гардероба и их английские аналоги. Эти слова помогут вам ориентироваться в фасонах и разных типах одежды, пригодятся в магазине за рубежом или во время шоппинга в интернете.
Shirts and blouses (рубашки и блузы):
- Blouse — блузка
- Dress shirt — рубашка классического кроя
- Polo shirt — рубашка-поло
- Tank top — майка на лямках
- T-shirt — футболка
- Tunic — туника
Outerwear (верхняя одежда):
- Cloak — плащ (накидка), мантия
- Down-padded coat — пуховик
- Fur coat — шуба
- Jacket (амер.) — любая куртка
- Leather jacket — кожаная куртка
- Parka — парка
- Sheepskin coat — дубленка
- Trench coat — плащ
- Raincoat / slicker — дождевик
- Waistcoat — жилет
- Windcheater, windbreaker — ветровка
Пословица: Don’t have thy cloak to make when it begins to rain — Не принимайся шить себе плащ, когда начинает идти дождь (значение: делай все вовремя).
Jackets and sweaters (жакеты и свитера):
- Cardigan — кардиган (шерстяная кофта на пуговицах без воротника)
- Hoodie — «худи», трикотажная кофта с капюшоном
- Polo neck (брит.) / turtleneck (амер.) — водолазка
- Pullover / sweater — пуловер, свитер
- Sleeveless jacket — безрукавка
- Sweat-shirt — толстовка без капюшона, фуфайка
Pants and shorts (брюки и шорты):
- Bananas — брюки-«бананы»
- Bell-bottoms — брюки-клеш
- Bermuda shorts — бермуды (удлиненные шорты)
- Breeches — бриджи
- Pipestem trousers/pants — брюки-дудочки
- Shorts — шорты
- Slacks — «слаксы» (широкие свободные брюки)
- Sweat pants — спортивные штаны
Пословица: Good clothes open all doors — Хорошая одежда открывает все двери (значение: встречают по одежке).
Jeans (джинсы):
- Boot cut / boot-legged jeans — длинные джинсы (которые находят на обувь)
- Boyfriend jeans — женские широкие джинсы мужского кроя
- High waisted jeans — джинсы с высокой посадкой
- Low rise jeans — джинсы с низкой посадкой
- Relaxed / loose jeans — прямые широкие джинсы
- Ripped / distressed jeans — джинсы с искусственными дырами
- Slim, skinny, tight jeans — узкие облегающие джинсы, «скинни»
- Straight / regular fit / classic jeans — прямые классические джинсы
- Wide-leg jeans — джинсы с расширением штанины от бедра
Skirts (юбки):
- Balloon skirt — юбка-баллон
- Circular skirt — юбка-«солнце»
- Flared skirt — расклешенная юбка
- Kilt — килт
- Maxi, maxi-skirt — макси-юбка
- Midi, midi-skirt — юбка до колен
- Mini, mini-skirt — мини-юбка
- Pencil skirt — юбка-«карандаш»
- Tutu skirt — юбка-пачка
Dresses (платья):
- A-line dress — трапециевидное платье
- Cocktail dress — коктейльное платье
- Dressing gown — домашний халат
- Evening dress — вечернее платье
- Hospital gown — больничный халат
- Sheath dress — платье-футляр
- Slip dress — платье-комбинация
- Strapless dress — платье без бретелей
- Wedding dress — свадебное платье
- Wrap dress — платье с запáхом
Пословица: Fine feathers make fine birds — Красивые птицы красивы своим оперением (значение: одежда красит человека).
Suits (костюмы):
- Business suit — деловой костюм
- Casual suit — повседневный костюм
- Costume — исторический, театральный костюм
- Dinner jacket / tuxedo / tux — смокинг
- Tail coat — фрак, мужской вечерний костюм
- Frock coat — сюртук
- Two-piece suit — костюм-двойка (юбка/брюки и жакет)
- Three-piece suit — костюм-тройка (брюки, пиджак и жилетка)
Accessories (Аксессуары):
- Braces — подтяжки
- Gloves — перчатки
- Knee-length socks — гольфы
- Laces — шнурки
- Mittens — варежки
- Socks — носки
- Stockings — чулки
- Tights — колготки
- Belt — ремень
- Umbrella — зонтик
Пословица: The cat in gloves catches no mice — Кот в перчатках мышь не поймает (значение: без усердного труда ничего не получится).
Underwear (нижнее белье):
- Boxers — трусы-боксеры мужские
- Bra / brassiere — бюстгальтер
- Briefs — трусы-плавки мужские
- Knickers (брит.) / panties (амер.) — женские трусики
- Lingerie / women’s underwear — дамское нижнее белье
- Nightdress — ночная сорочка
- Pyjamas — пижама
- Thongs — стринги
Пословица: An ape’s an ape, a varlet’s a varlet, though they be clad in silk or scarlet — Мартышка останется мартышкой, а негодяй негодяем, даже будучи одетыми в шелк или пурпур (значение: натура человека всегда проявляется, как бы он ни пытался ее скрыть).
Headgear (головные уборы):
- Beret — берет
- Bucket hat — панама
- Cap — кепка, фуражка
- Hat — шляпа, шляпка, шапка
- Helmet — шлем, каска
- Straw hat — соломенная шляпа
- Veil — вуаль, фата
Пословица: If the cap fits, wear it — Если шляпа в пору, то носи ее (значение: принимай критику, если она объективна).
Footwear (обувь):
- Flats – балетки
- Flip-flops – вьетнамки
- High boots — сапоги
- High heeled shoes — туфли на каблуках
- Hiking boots — туристические ботинки
- Pumps — лодочки
- Slingbacks — босоножки
- Slippers – тапочки
- Stilettos — шпильки
- Wedges — туфли на танкетке
Parts of clothing (элементы одежды):
- Buckle — пряжка
- Button — пуговица
- Collar — воротник
- Embroidery — вышивка
- Hem, hemline — подол, край одежды
- Lining — подкладка
- Neckline — вырез
- Pocket — карман
- Ruffle — оборки
- Sleeve — рукав
- Sole — подошва
- Velcro — застежка-«липучка»
- Zip — застежка-«молния»
Пословица: Stretch your arm no further than your sleeve will reach — Не протягивай руку дальше, чем позволяет рукав (значение: живи по средствам).
Fabric, material (ткань, материал):
- Artificial leather / eco-leather / faux leather / imitation leather / synthetic leather — искусственная кожа
- Artificial materials — искусственные материалы
- Corduroy — вельвет
- Cotton — хлопок
- Denim — джинсовая ткань
- Faux fur — искусственный мех
- Lace — кружево
- Leather — кожа
- Genuine leather — натуральная кожа
- Linen — лен
- Mink — норковый мех
- Satin — атлас
- Silk — шелк
- Suede — замша
- Rubber — резина, каучук
- Velvet — бархат
- Wool — шерсть
Пословица: You cannot make a silk purse out of a sow’s ear — Нельзя сделать шелковый кошелек из свиного уха (значение: необходимо трезво оценивать свои возможности).
Patterns (узоры):
- Checked / plaid — клетчатый, в клетку
- Floral print — растительный принт
- Flowery print — цветочный принт
- Patterned — ткань с узором, орнаментом
- Plain — одноцветный
- Striped — полосатый
- Polka-dotted — в горошек
Говорим об одежде по-английски
Самые распространенные глаголы, связанные с одеждой в английском языке:
- to dress / to get dressed — одеваться
- to undress / to get undressed — раздеваться
- to change clothes — переодеваться
- to put on — надевать
- to take off — снимать
- to try on — примерять
- to dress up — наряжаться
- to wear — носить
В магазине мы примеряем (to try on) вещи. Одежда может быть тесной (tight) или свободной (loose). Но мы всегда покупаем (to buy) только ту одежду, которая подходит нам и хорошо сидит (to fit / to match).
Саму одежду можно описать такими словами, как elegant (элегантная), smart (опрятная, аккуратная), trendy (модная), chic (изысканная) или scruffy (поношенная, неряшливая).
Когда мы хотим описать человека и его внешний вид, то можем сказать, что он well-dressed (хорошо одетый) или badly-dressed (безвкусно одетый). Если человек одет по последней моде, то мы называем его fashionable (следящим за модой) или stylishly dressed (стильно одетым), а если он предпочитает «старую школу» в одежде — скажем, что он old-fashioned (старомодный).
Идиомы на тему одежды в английском языке
И конечно, тема одежды настолько широка и понятна всем людям, что не только в русском, но и в английском языке не обойтись без связанных с ней идиом. Например, как в русском, так и в английском языке фраза «закатать рукава» (roll up one’s sleeves), которая встретилась в начале статьи, означает подготовиться к какой-то работе и серьезно взяться за дело.
Вот несколько других интересных идиом на тему одежды, которые будут вам полезны:
Eat one’s hat – съесть свою шляпу (сильно удивиться и сделать что-то из ряда вон выходящее, если что-то исполнится)
I do not think that our football team will win the cup in this year. If they do — I will eat my hat — Я не думаю, что наша футбольная команда выиграет кубок в этом году. Если они сделают это — я съем свою шляпу.
With hat in hand («со шляпой в руке») – смиренно (делать что-то покорно)
With hat in hand, the youth asked the girl’s parents for her hand in marriage — Юноша смиренно просил руки девушки у ее родителей.
A feather in one’s cap («перо на шляпе») — повод для гордости, достижение (какой-то поступок, которым можно гордиться).
Getting an A+ in Math was a feather in her cap — Получение оценки «отлично с плюсом» по математике было ее поводом для гордости.
To wash one’s dirty laundry in public («стирать грязное белье на публике») — выносить сор из избы. То есть, рассказывать о личных вещах посторонним людям.
John and Mary often argue when there is a lot of people nearby. Why do they wash their dirty laundry in public? — Джон и Мэри часто ссорятся, когда вокруг много людей. Зачем они выносят сор из избы?
Down-at-the-heels («со стоптанными каблуками») – иметь неряшливый вид, осунуться, выглядеть запущено.
He appeared down-at-the-heels after his divorce — Он казался осунувшимся после развода.
At the drop of a hat («когда подняли шляпу») – глазом не моргнув, без раздумий. Сделать что-то быстро, без колебаний.
I would visit them at the drop of a hat if I had the chance — Я бы навестил их без раздумий, если бы имел такую возможность.
Wolf in sheep’s clothing – волк в овечьей шкуре. Так называют жестокого и коварного человека, притворяющегося добрым. Идиома берет начало из сказки о Красной Шапочке.
Our boss is a wolf in sheep’s clothing. Inside the office, he verbally abuses everybody, but at the meetings with shareholders he is nice and polite all of a sudden — Наш босс — волк в овечьей шкуре. В офисе он всех оскорбляет, а на встречах с акционерами вдруг становится милыми и вежливым.
А теперь самое время отправиться в модный магазин и проверить знания на практике. Почитайте этикетки товаров их описания — так вы лучше запомните, как называются различные предметы одежды и материалы по-английски. И помните: It’s not the clothes that count, but the things the clothes cover (Значение имеет не одежда, а то, что находится под ней).