Как пишется по английски сотый


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «сотый» на английский

hundredth

hundred

umpteenth

one-hundredth

one hundred

100th

millionth

Предложения


По статистике, каждый сотый житель нашей планеты страдает от артрита.



According to research, every hundredth inhabitant of the planet suffers from arthritis.


В США с этим заболеванием связан каждый сотый визит к врачу.



In the U.S., the disease is associated with every hundredth visit to a doctor.


Среди простых людей каждый сотый является психопатом.



One in a hundred regular people is a psychopath.


Каждый сотый ребенок страдает от эпилепсии.



About one in every hundred children suffers from epilepsy seizures.


Каждый сотый взрослый житель США сидит в тюрьме.



One out of every hundred adults in the U.S. is in prison.


В Германии каждый сотый новорожденный обязан своим существованием оплодотворению вне организма.



Around every hundredth newborn in Germany owes its existence to fertilization outside the body.


Если вы будете пытаться изменить меня, будет второй, двадцатый, и сотый



If you keep trying to fix me, there’ll be a second, a twentieth, and a hundred.


И это был наш сотый раз, я просто хотел сделать что-нибудь особенное.



And it was our hundredth time, and I just wanted to do something special.


Это значит потерять за десять лет каждый сотый вид на планете.



It means losing every hundredth appearance in ten years on the planet.


Каждый сотый предпринимает попытку тщательного анализа игры.



Every hundredth attempts to carefully analyze the game.


Нам несложно разъяснять нашу стратегическую линию в сотый и в двухсотый раз.



We don’t mind explaining our strategic course for the hundredth and two-hundredth time.


Акимов сообщил, что пока не забрал мяч, которым забил сотый гол.



Akimov said that has not picked up the ball, which scored the hundredth goal.


Знаете, похоже, это сотый индийский конвой, который пронесся мимо.



You know, that’s, like, the hundredth indian convoy That’s flown past.


«Centi» сейчас используется как «сотый» в соответствии с ISO.



Centi is now used as «hundredth» in accordance with the ISO standard usage.


Пекин отмечает сотый день до старта Олимпиады, передает РИА Новости.



Beijing marks the hundredth day before the start of the Olympics, RIA News.


Наступает сотый день рождения Ивана Матвеевича.



The hundredth birthday of Ivan Matveyevich is approaching.


По данным Минздрава Российской Федерации, от артрита страдает каждый сотый житель страны.



According to the Ministry of Health of the Russian Federation, every hundredth resident of this country is sick with arthritis.


16 января 2010 года в матче «Барселона» — «Севилья» Месси забил свой сотый гол.



16 Jan 2010 in the match Barcelona — Sevilla Messi scored his hundredth goal.


Практически каждый сотый житель Санкт-Петербурга зарегистрирован как ВИЧ-положительный.



Every hundredth in St.Petersburg is HIV-positive.


Влюбленные отмечают каждый сотый день с того момента, как начали встречаться.



By the way, lovers celebrate every 100th day since the moment they’ve started dating.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 381. Точных совпадений: 381. Затраченное время: 86 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Перевод «сотый» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

— / —

hundredth

[ˈhʌndrədθ]





Не вы ли добились сотого оправдания?

Aren’t you on your hundredth acquittal?

Больше

Словосочетания (1)

  1. -х сотый — -hundredth

Контексты

В таком случае, можно ожидать, что десятый фотограф сделает примерно одну десятую часть, а сотый, если считать от самого плодовитого, — лишь 1/100 часть от количества фотографий первого фотографа.
So, we’d expect the tenth most prolific photographer to have contributed about a tenth of the photos, and the hundredth most prolific photographer to have contributed only about a hundred as many photos as the most prolific photographer did.

Не вы ли добились сотого оправдания?
Aren’t you on your hundredth acquittal?

Он умер за несколько дней до своего сотого дня рождения.
He died a few days before his hundredth birthday.

Эти движения происходят примерно через одну сотую секунды после прикосновения.
These movements begin within about one hundredth of a second of the touch.

Это позволяет вам повысить эффективность с сотой доли процента до двух процентов.
That allows you to get the efficiency up from a hundredth of a percent to about two percent.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

  • 1
    сотый

    Sokrat personal > сотый

  • 2
    сотый

    Русско-английский словарь Смирнитского > сотый

  • 3
    сотый

    Русско-английский синонимический словарь > сотый

  • 4
    сотый

    Русско-английский большой базовый словарь > сотый

  • 5
    сотый

    Русско-английский словарь математических терминов > сотый

  • 6
    сотый

    Русско-английский технический словарь > сотый

  • 7
    сотый

    Универсальный русско-английский словарь > сотый

  • 8
    сотый

    числ.

    hundredth

    * * *

    * * *

    * * *

    centenary

    centesimal

    hundredth

    Новый русско-английский словарь > сотый

  • 9
    сотый

    hundredth, one hundred (год, номер, страница)

    Русско-английский словарь Wiktionary > сотый

  • 10
    сотый

    Русско-английский математический словарь > сотый

  • 11
    сотый

    Русско-английский сельскохозяйственный словарь > сотый

  • 12
    сотый

    со́тая страни́ца — page one hundred

    со́тый но́мер — number one hundred

    со́тая годовщи́на — hundredth anniversary

    со́тый год — the year one hundred

    одна́ со́тая — one hundredth

    де́сять це́лых и три́дцать во́семь со́тых — ten point thirty-eight

    Новый большой русско-английский словарь > сотый

  • 13
    сотый

    Русско-английский словарь по общей лексике > сотый

  • 14
    сотый

    Американизмы. Русско-английский словарь. > сотый

  • 15
    сотый

    в со́тый раз тебе́ говорю́ — I’m telling you for the umpteenth time coll

    Русско-английский учебный словарь > сотый

  • 16
    сотый

    Русско-английский словарь по математике > сотый

  • 17
    сотый псалом

    Русско-английский синонимический словарь > сотый псалом

  • 18
    сотый раз, сто раз

    Универсальный русско-английский словарь > сотый раз, сто раз

  • 19
    сотый спектакль

    Универсальный русско-английский словарь > сотый спектакль

  • 20
    (номер) сотый

    Универсальный русско-английский словарь > (номер) сотый

См. также в других словарях:

  • СОТЫЙ — СОТЫЙ, сотая, сотое. числ. поряд. к сто. Сотый раз. Сотая доля. Сотая часть. «Хотел объехать целый свет, и не объехал сотой доли.» Грибоедов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • СОТЫЙ — СОТЫЙ, ая, ое. 1. см. сто. 2. сотая, ой. Получаемый делением на сто. Сотая часть. И сотой доли нет чего н. у кого н. (перен.: совершенно нет). Одна сотая (сущ.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • сотый — ст. слав. сътьнъ (Супр.), болг. стотни, сербохорв. сто̑тӣ, словен. stọ̑ti, stọ̑tni, чеш., слвц. sty, польск. setny, в. луж. stoty. Из *sъtъ, *sъtьnъ, см. сто …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Сотый — I м. Тот, кто в каком либо множестве следует за девяносто девятым. II прил. 1. поряд. от числ. сто; следующий за девяносто девятым при счете, нумерации однородных предметов, явлений. 2. перен. разг. Многократно повторенный, повторяемый. Толковый… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Сотый — I м. Тот, кто в каком либо множестве следует за девяносто девятым. II прил. 1. поряд. от числ. сто; следующий за девяносто девятым при счете, нумерации однородных предметов, явлений. 2. перен. разг. Многократно повторенный, повторяемый. Толковый… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • …сотый — Конечная часть сложных прилагательных, вносящая значение: насчитывающий столько сотен, сколько указано в первой части слова (двухсотый, трёхсотый и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • сотый — сотый, сотая, сотое, сотые, сотого, сотой, сотого, сотых, сотому, сотой, сотому, сотым, сотый, сотую, сотое, сотые, сотого, сотую, сотое, сотых, сотым, сотой, сотою, сотым, сотыми, сотом, сотой, сотом, сотых (Источник: «Полная акцентуированная… …   Формы слов

  • сотый — с отый …   Русский орфографический словарь

  • сотый — (100 й, 100 го, 100 му…) …   Орфографический словарь русского языка

  • сотый — ая, ое. I. числ. порядк. 1. числ. порядк. к Сто. С. километр. С. юбилейный концерт. С. экземпляр книги. 2. Получаемый от деления на сто. С ая часть гектара. С ая доля секунды. II. прил. 1. Многократный, бесчисленный. В с. раз я повторяю тебе одно …   Энциклопедический словарь

  • сотый — 1. ая, ое.; числ. порядк. 1) числ. порядк. к сто Со/тый километр. Со/тый юбилейный концерт. Со/тый экземпляр книги. 2) Получаемый от деления на сто. С ая часть гектара …   Словарь многих выражений

Примеры из текстов

Однажды сыновья Коссара – уже не мальчики, а взрослые мужчины, – сидели среди плодов своего бесполезного труда и в сотый раз обсуждали все это.

One day the three sons of Cossar, who were now no longer boys but men, sat among the masses of their futile work and talked together after their fashion of all these things.

Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the Gods

The Food of the Gods

Wells, Herbert George

Пища богов

Уэллс, Герберт

© Издательство «Правда», 1964

В сотый раз обдумывая все это, отец Кихот чуть не налетел на черный «мерседес», стоявший за выездом на шоссе.

Thinking of all this for the hundredth time he nearly ran into a stationary black Mercedes which was parked round the corner on the main road.

Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor Quixote

Monsignor Quixote

Greene, Henry Graham

Монсеньор Кихот

Грин, Генри Грэм

© Издательство «Молодая гвардия», 1989

В сотый раз он повторял себе, что не заслуживает упрека.

It wasn’t really his fault, he told himself for the hundredth time.

Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons Wild

Dragons Wild

Asprin, Robert

© 2008 by Bill Fawcett & Associates

Игры драконов

Асприн, Роберт

© 2008 by Bill Fawсett & Associates

© Перевод. И. Самоцветов, 2009

© Школа перевода В. Баканова, 2009

© ООО Издательство «АСТ МОСКВА», 2009

Еще сегодня утром лежала предо мною одна из недавно разбросанных здесь беззаконных бумажек, и я в сотый раз задавал себе вопрос: «в чем ее тайна?»

Only this morning there lay before me one of the illegal leaflets that have been distributed here lately, and I asked myself for the hundredth time, ‘Wherein lies its secret?'»

Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed

The possessed

Dostoevsky, Fyodor

Бесы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1989

В сотый раз повторяю — вопросов множество, но я взял одних деток, потому что тут неотразимо ясно то, что мне надо сказать.

For the hundredth time I repeat, there are numbers of questions, but I’ve only taken the children, because in their case what I mean is so unanswerably clear.

Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

Алеша мигом понял, что этот самый вопрос она уже задавала Ивану Федоровичу, может всего за минуту пред его приходом, и не в первый раз, а в сотый, и что кончили они ссорой.

Alyosha saw at once that she had asked Ivan that question before, perhaps only a moment before he came in, and not for the first time, but for the hundredth, and that they had ended by quarrelling.

Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

Разве я не узнал сегодня опять, в сотый раз, цены себе?

Had I not recognised that day, for the hundredth time, what I was worth?

Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground

Notes from the Underground

Dostoevsky, Fyodor

© 2008 by Classic House Books

Записки из подполья

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Наука», 1989

Она вяло кивнула с таким видом, будто ей в сотый раз говорят, что ее муж спас мне жизнь.

She nodded slowly, as though the news that her husband had saved my life were the sort of thing she heard all the time.

Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of Corruption

A Spectacle Of Corruption

Liss, David

Ярмарка коррупции

Лисс, Дэвид

© И. Нелюбова, перевод, 2007

© Издательский дом «Азбука-классика», 2007

© 2004 by David Liss

Он уже в сотый раз, может быть, задавал себе этот вопрос со вчерашнего вечера, но все-таки шел.

It was the hundredth time perhaps that he had asked himself that question since the previous evening, but still he went.

Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment

Crime and Punishment

Dostoevsky, Fyodor

Преступление и наказание

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1970

«Чрезвычайно странные люди!» — подумал князь Щ., может быть, в сотый уже раз с тех пор как сошелся с ними, но…ему нравились эти странные люди.

«What extraordinary people they are!» thought Prince S., for perhaps the hundredth time since he had entered into intimate relations with the family; but—he liked these «extraordinary people,» all the same.

Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot

Idiot

Dostoevsky, Fyodor

© 2004 by Fine Creative Media, Inc.

Идиот

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1971

— Да, но сотый знает лучше, — сказал Лестер, переворачиваясь на другой бок.

«Ay, but,» said Leicester, turning himself in his bed, «the hundredth man knows better.

Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / Kenilworth

Кенилворт

Скотт, Вальтер

© Издательство «Художественная литература», 1963

Устав от чтения, я поставил Сотый опус Шуберта в исполнении трио Стерна-Роуза-Истомина. Вот уже много лет, когда приходит весна, я слушаю эту пластинку.

When I tired of reading, I put on the Stern Rose Istomin Trio playing Schubert’s Opus 100, a piece I always reserve for spring.

Мураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсMurakami, Haruki / Dance, dance, dance

Dance, dance, dance

Murakami, Haruki

© 1994 by Kodansha International Ltd.

Дэнс, дэнс, дэнс

Мураками, Харуки

© Haruki Murakami 1991 «Dansu, dansu, dansu»

© Дмитрий Коваленин, 2001

Для выполнения первого запроса потребовалось некоторое время (около шести секунд), а вот ответ на второй оказался на экране раньше, чем я отпустил клавишу Enter (через две сотых доли секунды).

The first query took a while (about six seconds), the answer to the second query was on the screen before our hands left the Enter key (about a fifth of a second).

Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One Oracle

Expert One-on-One Oracle

Kyte, Tom

Oracle для профессионалов

Кайт, Том

© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003

© Wrox Press Ltd, 2002

Мы приложили не более одной сотой процента необходимых усилий.

We have made about one-tenth of one percent of the required effort.

Саган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииSagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilization

Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilization

Sagan, Carl

© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.

Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизации

Саган, Карл

© 2002 by The Estate of Carl Sagan

© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004

Если в прямодушии только одна сотая доля нотки фальшивая, то происходит тотчас диссонанс, а за ним — скандал.

If there’s the hundredth part of a false note in speaking the truth, it leads to a discord, and that leads to trouble.

Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment

Crime and Punishment

Dostoevsky, Fyodor

Преступление и наказание

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1970

Добавить в мой словарь

сотый1/2

Числительноеhundredth

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

в сотый раз

for the nth time

одна сотая часть процента

basis point

выбирать каждого сотого для наказания

centesimate

сотая часть

hundredth part

две целых восемьдесят три сотых кубического метра

vessel ton

сотая доля секунды

centisecond

отбирать каждого сотого

centesimate

Я волнуюсь.

В сотый раз повторяю:

я кучу домов построил с точно такой же конструкцией, пока эти нытики не нагрянули в стройдепартамент. И я не буду из-за этого просыпаться по ночам.

I’m nauseous.

Oh, for the 100th time,

I’ve done a ton of houses using the same construction before these sob sisters took over the building department and I’m not losing any sleep.

Боже мой, это 6000 миллилитров.

А за один миллилирт в Далласе можно 5 сотен выручить.

Получается, это 10000 баксов.

Holy shit, that’s almost 200 ounces.

I bet we could get 500 an ounce in Dallas.

Fuck me, that’s $10,000.

Если я взорвусь… Если взорву Нью-Йорк, знаешь, сколько погибнет народу?

Семь сотых процента.

Поговори с ней, Нэйтан.

If I go nuclear, if I blow up New York, do you know how many people are gonna die?

0.07%.

Talk to her, Nathan.

Пора платить по счетам.

— Ещё несколько сотен ярдов, и мы выберемся отсюда.

— Ещё несколько сотен ярдов?

It’s time to pay the piper.

A couple of hundred more yards and we’re outta here.

A couple of hundred more yards?

— Ещё несколько сотен ярдов, и мы выберемся отсюда.

— Ещё несколько сотен ярдов?

Именно.

A couple of hundred more yards and we’re outta here.

A couple of hundred more yards?

That’s it.

Леди и Джентльмены, леди и джентельмены, Спасибо, что пришли, хочу пригласить вас…

Сотая годовщина прадника урожая.

Есть легенда, что один бандит давным давно ограбил поезд и закопал сокровище в Смолвиле.

Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen, thank you for joing us…

It’s the harvest festival’s centennial anniversary.

There’s a town legend that a famous outlaw robbed a train and buried the loot somewhere in smallville.

— Сколько может стоить венок из таволги, по-твоему?

— Не меньше двух сотен долларов.

И эта леди отдала их ему просто так?

How much do you think a meadowsweet wreath would cost?

A couple hundred dollars, at least.

This lady’s giving them away for free?

Превосходный вопрос, Пэм.

Одну сотую цента.

Следовательно, десять тысяч твоих долларов равны настоящему доллару?

Excellent question, Pam.

1/100th of a cent.

So 10,000 of your dollars is worth one real dollar?

Дин.

Несколько сотен демонов вырвались на свободу.

Мы не знаем, ни где они, ни когда нанесут удар.

Dean —

Look,there are couple hundred more demons out there now.

We don’t know where they are, when they’ll strike.

Придут ещё люди. А если нет, то и хуй с ними.

Я заказал 5 сотен молитвенных карт.

Ну я и карм ведь пришли.

People are comin’ and they don’t, fuck ’em.

I got 500 prayer cards.

Well, Carm and I aere.

А сколько у тебя есть?

— Около двух сотен.

— Годится.

How much do you have?

— About two hundred.

— That will do.

-Это касается меня?

Нет, это огромные суммы, у нас есть 10 инвесторов, каждый вкладывает несколько сот тысяч долларов.

мне надо немного поработать.

-Something I should know?

No, this is an enormous issue we’ve got ten investors, each putting up hundreds of thousands of dollars.

I’ve got a bit of work to do.

И боль никогда не уйдет.

Правда в том, что если ты проживешь еще пару сотен лет, ты никогда не забудешь как у тебя забрали Коннора

Ты любил своего сына, Ангел И ты будешь продолжать любить его И скучать по нему.

The hurt’s never going to go away.

If you lived another 200 years, you’d never forget how Connor was taken from you, and you shouldn’t.

You loved your son, Angel and you’ll go on loving him and missing him.

Враньё. Вы сделали это ради себя.

— Я сделала это ради сотен будущих жертв Барнетта.

— Одной. Только одной жертвы.

You did this for you.

I did this for hundreds of Barnett’s future victims. One.

One victim.

Два месяца расследовали его финансовую деятельность.

У мужика в ценных бумагах на пару сотен тысяч больше… чем любой лейтенант мог бы иметь.

Может он ездит в Атлантик Сити.

We did a two-month assets investigation.

The man has a couple hundred thousand more in liquid assets… than any police lieutenant should ever have.

Maybe he goes to Atlantic City.

Но я уверен, что он не выскочит из сети, которая сплетена вокруг зоны.

И главное, не хлюпать носом от жалости к паре сотен засранцев,..

…когда речь идёт о глобальном конце света! Капиш?

Not with the net my boys put up around the Blue Zone.

And if we do a thorough job on the ones we’ve got. If we don’t get gooey about the little picture when our job is taking care of the big one.

Capisce?

В нашей галактике — Млечном пути — сотни биллионов звезд.

А мы даже не можем досчитать до сотен биллиона.

Нет, ну, конечно, можем. Но не будем.

Our galaxy, the Milky Way, a hundred billion stars.

We wouldn’t count up to a hundred billion.

We could count to a hundred billion but we would not.

Приноси их каждый день, после захода солнца, но до рассвета.

В тот день, когда ты принесёшь сотую курицу, я превращу курицу обратно в Мунни.

Если ты кому-нибудь проболтаешься, то до конца жизни будешь питаться сестриными яйцами.

Get them for me everyday after sunset but before sunrise.

The day you complete the quota of one hundred hens… I shall turn the hen back to Munni.

But if you dare tell this to anyone then you will have to feed… «on your sister’s eggs all your life, remember this.»

Этого только на автобусный билет хватит.

Видимо я оставила свои пачки сотен в других джинсах.

Ну, у тебя же есть мобильник или что-нибудь ещё. Правильно?

This is barely bus fare.

I left my wads of hundreds in another jeans.

Well, you got a cell phone or something, right?

Почём она?

Шесть сотен долларов.

У меня только пятьсот.

HOW MUCH IS SHE?

$600.

I ONLY HAVE $500.

Ужин, завтра вечером, у меня.

Я сделаю соте из курицы с лапшой «пад-тай», такое, что ты заплачешь.

Клёво.

DINNER, TOMORROW NIGHT. MY PLACE.

I WILL MAKE YOU A CHICKEN SATAY WITH PAD THAI NOODLES THAT WILL MAKE YOU WEEP.

COOL.

-И то, и другое, пожалуйста.

-Это пара сотен страниц.

В самом деле?

-Both, please.

-It’ll be a couple hundred pages.

Really?

P-90, MP-5, SPAS-12 …

Для нескольких сотен воинов.

Это может занять некоторое время.

P- 90s, MP- 5s, SPAS- 12s…

For several hundred warriors.

That may take some doing.

Если на нём похожие кроссовки, сначала берём их.

Я не хочу видеть его гуляющим из-за нескольких сотен фунтов.

Есть новости о костре миссис Тулли?

If the trainers look likely, put them through as a priority.

I won’t see him walk for the sake of a few hundred quid.

Any news on Mrs Tulley’s bonfire?

Кто даст 2500?

— Двадцать пять сотен долларов?

— Могу я вам помочь?

May I hear $2500?

— Twenty-five hundred dollars?

— May I help you?

Пятнадцать сотен долларов?

Пятнадцать сотен.

Пятнадцать сотен.

Fifteen hundred dollars?

Fifteen hundred.

Fifteen hundred.

Пятнадцать сотен.

Пятнадцать сотен.

Я предлагаю1500.

Fifteen hundred.

Fifteen hundred.

I’m offered 1500.

Конечно, он не же знает, что у меня нет денег.

Лишь несколько сотен долларов от продажи дома.

И что?

Of course, he doesn’t understand I haven’t any money.

Even selling the house is only a few hundred dollars.

So?

— Ваш заказ м-р Донахью.

— Пять сотен на Янки.

— Пять сотен на Янки.

— Here you are, Mr. Donahue.

— Put five yards on the Yanks.

— Five yards on the Yanks.

— Пять сотен на Янки.

— Пять сотен на Янки.

Окей босс.

— Put five yards on the Yanks.

— Five yards on the Yanks.

Okay, boss.

Показать еще

  • Как пишется по английски слово черепаха
  • Как пишется по английски слово чемодан
  • Как пишется по английски слово футболка
  • Как пишется по английски слово уроки
  • Как пишется по английски слово у меня есть