Как пишется по английски спрашивать


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «спрашивать» на английский

Предложения


Вы всегда должны спрашивать авиакомпанию о причине задержки.



You should always ask the airline’s staff for the reason of your disruption.


Об этом тоже нужно спрашивать своего доктора.



You should ask your doctor about it, too.


Они будут спрашивать вас о семье, происхождении, образовании.



They will question your sanity, judgment and ability to perceive things.


Я не буду спрашивать моего Господа, почему я прохожу такие испытания.



I will not question my Lord about why I am being tested this way.


Простите, сложно о таком спрашивать.



I’m sorry, there’s no easy way of asking this.


Мы должны спрашивать у самих вещей.



We need to ask those same things of ourselves.


Разница в цене буквально может составлять несколько тысяч долларов, что делает умнее спрашивать первым.



The difference in price can quite literally be several thousand dollars, making it much smarter to ask first.


Я начал регулярно спрашивать себя, как можно выбраться.



I began to regularly ask myself how I could get out.


Конечно, не профессиональный мастер, нет необходимости спрашивать так высоко.



Of course, not a professional master, there is no need to ask so high.


Не спрашивать кого-либо, сколько они заплатили за их последнее приобретение.



We should avoid asking someone how much they paid for their latest acquisition.


Гости продолжают спрашивать, насколько безопасна страна, сказала она.



Guests keep asking just how the safe the country really is, she said.


Конечно, сейчас очень модно спрашивать, какова наша идентичность в пределах нынешней глобальной культуры.



Of course, now it’s very fashionable to ask what our identity is within the current global culture.


Будьте уверены, она поостережется спрашивать что-то еще.



Be sure she will take care to ask something else.


Само-подрыв значений — это тенденция постоянно спрашивать почему.



The self-undermining of values is the tendency to constantly ask why.


Также мы можем спрашивать родителей и опекунов об интересах их детей.



We may also ask parents and guardians about the interests of their children.


Зачем такое излишество, лучше не спрашивать.



Why such an excess, it is better not to ask.


Вам просто нужно начать спрашивать… и слушать себя.



You simply need to start asking… and listening to yourself.


Имеет смысл спрашивать дорогу у прохожих.



It makes sense to ask directions from passers-by.


Я не хочу никогда спрашивать себя, настоящие ли твои чувства.



I never want to ask myself whether your feelings for me are real.


Он должен спрашивать себя, почему необходимо гарантировать существование этого дифференциала.



It must be asking itself why it is necessary to guarantee the existence of this differential.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат спрашивать

Результатов: 10541. Точных совпадений: 10541. Затраченное время: 104 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

- ask |æsk|  — просить, проситься, спрашивать, запрашивать, требовать, испрашивать

спрашивать о ком-л. — to ask /to inquire/ after smb.
спрашивать; просить; чтобы — ask that
спрашивать разрешения сделать — ask leave to do
спрашивать /просить/ разрешения /позволения/ сделать что-л. — to ask /to beg/ leave to do smth.

- question |ˈkwestʃən|  — спрашивать, сомневаться, допрашивать, задавать вопрос
- inquire |ˌɪnˈkwaɪr|  — спрашивать, исследовать, узнавать, наводить справки, справляться о
- demand |dɪˈmænd|  — требовать, нуждаться, спрашивать, предъявлять требование
- interrogate |ɪnˈterəɡeɪt|  — допрашивать, спрашивать
- query |ˈkwɪrɪ|  — спрашивать, подвергать сомнению, осведомляться
- inquire for  — осведомляться, спрашивать
- ask after  — справляться о, спрашивать, осведомляться о здоровье
- inquire about |ˌɪnˈkwaɪr əˈbaʊt|  — спрашивать, осведомляться
- inquire after  — справляться о, осведомляться, спрашивать
- ax |aks|  — урезать, сокращать, спрашивать, просить, работать топором, выгонять
- enquire |ɪnˈkwaɪər|  — спрашивать, исследовать, узнавать, наводить справки, справляться о

осведомляться о; осведомиться о; спрашивать о — enquire about

- axe |æks|  — урезать, сокращать, спрашивать, просить, работать топором, выгонять

Смотрите также

спрашивать — desire to speak
спрашивать свою совесть — to ransack one’s conscience
спрашивать задание /урок/ — to hear a lesson
спрашивать урок у ученика — to hear a pupil his lesson
прислушиваться к своей совести, спрашивать свою совесть — to search one’s conscience
прислушиваться к своей совести; спрашивать свою совесть — search conscience

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

- ask for  — просить
- answer for  — ручаться
- asking |ˈæskɪŋ|  — спрашивающий

если вы хотите чему-нибудь научиться, не стесняйтесь спрашивать — if you want to learn, you must not be above asking questions

- questioning |ˈkwestʃənɪŋ|  — допрос

ВАЖНО! Для того, что бы сохранить статью в закладки, нажмите: CTRL + D

Задать вопрос ВРАЧУ, и получить БЕСПЛАТНЫЙ ОТВЕТ, Вы можете заполнив на НАШЕМ САЙТЕ специальную форму, по этой ссылке >>>

Почему? Правописание, правило.

Как пишется «по-английски»: слитно или раздельно?

Как правильно пишется слово: «по-английски» или «по английски»?

Как правильно писать слово: «по-английски» или «по английски»?

Какая часть речи слово по-английски?

Пример предложения со словом по-английски?

Слово «по-английски» (раньше написали бы «по-англицки» или даже «по-аглицки») подчиняется исключительно такому же орфографическому принципу, как и написание наречий «по-русски», «по-немецки», «по-таджикски» или «по-китайски».

Данное наречие уподобления имеет в себе дефис, поскольку сформировано при помощи приставки «по-» (после которой и требуется неожиданная чёрточка) и концовки «-ски«. Если бы слово заканчивалось на «-цки«, с дефисом ничего бы не изменилось.

Написание «по английски» (без дефиса, раздельно) не является верным и даже не является элементом «новояза». Это обычная грубая ошибка, которую невозможно объяснить никакими «новопривычками» фикрайтеров.

Предложения:

  • «Ишь ты, братец, то ты по-английски разговаривал, а теперь по-русски вдруг заговорил?».
  • «Прощаясь по-английски, делайте хотя бы русские глаза».

Источник: http://www.bolshoyvopros.ru/questions/2452932-kak-pishetsja-po-anglijski-ili-po-anglijski.html

Posted on Март 23rd

У вас есть проблемы с написанием английских слов?

Они есть у многих. Так уж исторически сложилось, что в английском множество заимствований из разных языков со всего мира, поэтому произношение и написание слов часто сильно отличаются.

Поскольку универсальных правил для каждого английского слова нет, угадать написание некоторых с первого раза очень сложно. Впрочем, носители часто ошибаются точно также и не могут сразу верно написать слово на слух.

Правописание — это не просто)

Какие приемы мнемотехники позволят запоминать написание?

Итак, у нас есть разные варианты сложных написаний. Посмотрим на примере:

  • This de ss ert is so sw ee t. — Этот десерт такой сладкий. Очень часто путаются слова dessert и desert — десерт и пустыня. Чтобы запомнить, где мы пишем две буквы s, а где — одну, запоминаем первую фразу из этого абзаца. В слове sw ee t две буквы е, значит и в десерте — две буквы s.
  • Never believe a lie. Другая распространенная проблема — слова ложь — lie. Здесь встречаются варианты lai, lye и еще кто во что горазд. Запомнить написание просто через фразу «Никогда не верь лжи». Здесь слово lie спряталось в слове верить — be lie ve.
  • R hythm h elps y our t wo h ips m ove. Совершенно ужасное слово ритм — там целых две непроизносимых согласных h. Ученики, которые пишут это слово, делают страшное напряженное лицо и старательно диктуют себе «рхутхм«. Чтобы его запомнить, есть фраза «Ритм помогает обоим вашим бедрам двигаться». Речь идет, конечно, о танцах, особенно о зажигательных латиноамериканских. Бедра — h ip, их два, а значит в слове надо не забыть две буквы h. А первые буквы всех слов во фразе и составляют то самое искомое «rhythm».
  • Affect describes an action, effect describes the end result. Проблемные слова даже для продвинутых — affect и effect. Чтобы запомнить разницу между ними, надо усвоить, что a ffect = a ction, а e ffect = e nd result.

Таким способом, придумывая себе ассоциации для сложных слов, вы сможете запомнить их правильное написание навсегда. Эффекта долгосрочного запоминания не добиться обычной зубрежкой. Хотя, конечно, самые распространенные слова, такие как daughter (дочь) большинство выучивает исключительно за счет зазубривания «даугхтер» и потом многократного записывания на уроках в школе.

Источник: http://englishxp.ru/kak-pisat-po-angliiski/

Хотите за 5 минут научиться писать по-английски с меньшим количеством ошибок и на уровень выше, чем знаете язык?
Если использовать небольшие хитрости при написании английских текстов, вы сами удивитесь своим способностям.
Наши советы подойдут как начинающим, так и опытным “пользователям” языка.

Делите сложные предложения на более короткие

Это значительно уменьшит вероятность пунктуационных и грамматических ошибок, но при этом не сделает вашу письменную речь более скудной. В коротких предложениях вы так же как и в длинных можете использовать красивые обороты языка и структуры.

Используйте Google Translate для первичного перевода

Если совсем не знаете как самостоятельно составить фразу, которую хотите написать, воспользуйтесь словарём или сервисом Google Translate. Но не полагайтесь на онлайн-переводчик полностью. После того, как появился черновик фразы, нужно убедиться, что так действительно пишут и говорят, и что предложенные слова действительно могут использоваться в данном контексте. Первой проверкой может быть обратный перевод в том же переводчике.

Используйте поиск по фразам в Google для проверки

Разделите ваше получившееся предложение на более короткие куски и посмотрите пишут ли так действительно другие люди и в каком контексте.

Не уверены какой вариант написания фразы лучше?

Сравните два варианта в онлайн-инструменте https://textranch.com/sentence-checker/ .
Алгоритм работы этого инструмента похож на описанный выше. Он ищет в интернете использование обеих фраз и выбирает наиболее распространенную. Но, как и со всеми онлайн-инструментами, будьте внимательны к найденным примерам и не доверяйте выбор инструменту на все 100%.

Спросите совета на языковом форуме

Если вы запутались и всё еще не знаете как правильнее написать, обратитесь за помощью на специализированный языковой форум, где вам с радостью помогут носители языка.
Например, есть хороший форум Wordreference, где вам не только достаточно быстро укажут ошибки, но и постараются объяснить почему так.

Сложно перевести на английский специфический термин?

Попробуйте найти многоязычный сайт, использующий этот термин, и посмотрите как они справились с задачей. Например, в качестве такого сайта может пригодиться Википедия. Введите в поиске слово на русском языке и поменяйте язык статьи на английский.

Для быстрой проверки используйте онлайн-инструменты

Если у вас нет времени на долгие изыскания, можно воспользоваться одним из онлайн-инструментов.
Например, https://www.grammarly.com/или http://www.gingersoftware.com/grammarcheck.
Они хорошо справятся с поиском опечаток или очевидных грамматических ошибок, правда могут не заметить более серьезные проблемы.

Знаете другие полезные ресурсы или хитрости для написания правильных английских текстов?
Присоединяйтесь к нашей группе в VK иделитесь своими идеями!

Источник: http://eng360.ru/how-to-write-correct-english

Соответствие букв русского и английского алфавитов
(до марта 2010 г.)

Русские имена и фамилии по-английски:

При заполнении всякого рода анкет, вопросников, документов просто передавайте русское написание своего имени английскими буквами (транслитерация).

Ь Ъ – Мягкий и твердый знаки в английском написании не передается совсем:

Источник: http://www.delo-angl.ru/poleznaya-informatsiya/kak-pravilno-napisat-svoyu-familiyu-i/

Если читать мы уже научились, правильное произношение проштудировали, грамматику отточили, пора продвигаться вперед и приступать к письму.

Для чего это нужно? Во-первых, ни одно письмо не будет составлено правильно, если Вы не знаете, какой структуры придерживаться. Кроме того, важно знать, какие обороты вообще не нужно использовать при написании писем.

Итак, для того чтобы улучшить writing skills, необходимо помнить несколько правил:

  • Избегать сокращений, например, don’t, couldn’t, wasn’t и прочих.

Вы можете спросить, почему же нельзя использовать сокращения, ведь это позволяет быстрее закончить текст или сообщение. На самом деле все совсем не так. Когда мы используем сокращения, тем самым мы даем понять партнеру, что это дело для нас не очень важно, т.е. получается обратный эффект.

  • Не использовать there is, there are (или использовать крайне редко).

Посмотрим на следующее предложение:

There is an exhibition at a local museum. Чем его можно заменить, спросите Вы?
A local museum is holding an exhibition. Такое предложение указывает на то, что Вы разбираетесь в грамматике, а не просто пытаетесь соединить слова в правильном порядке.

There are many problems in her class можно заменить следующим предложением:
Her class is facing many problems. Значение этих двух предложений одинаковое, однако, второе звучит более профессионально, указывая на то, что Вы знаете, как заменить простое выражение более сложным без потери смысла.

  • О чем еще стоит забыть при написании бизнес-писем или при сдаче международного экзамена? Не стоит употреблять very, really, a lot. Эти слова не изменят сути предложений, а значит, их можно опустить.

Например, Many students think English language is very hard.

Теперь представим, что в предложении выше нет слова “very”. Изменится ли что-то в этом случае? Правильно, нет. Совершенно нет разницы. Выражение “very hard” можно заменить одним словом “difficult”, и в этом случае звучание конструкции улучшится.

Точно также можно поступить со словом “really”, его следует просто опустить. “A lot of ” можно заменить словом “many”.

  • Еще один полезный совет – использовать сильные глаголы (strong verbs).

He gave assistance to his friend. Данное предложение можно смело заменить конструкцией He assisted his friend.

Вопрос о сильных глаголах следует рассматривать под разными углами, ведь в классическом английском сильными считаются неправильные глаголы, вот некоторые из них:

arise, be, beat, become, begin, bend, bite, bleed, blow, break, bring, build, burst, buy, cast, catch, choose, cling, come, cost, cut, deal, dig, dive, do, draw, drink, drive, eat, fall, feed, feel, fight, find, fly, forget, freeze, get, give, go, grow, hang, have, hear, hide, hit, hold, hurt, keep, kneel, knit, know, lay, leave, lend, let, lie, light, lose, make, mean, meet, mow, pay, prove, put, read, rid, ride, rise, run, see, say, seek, sell, send, set, sew, shake, shine, shoot, saw, show, shrink, shut, sing, sink, sit, sleep, slide, sling, slit, speak, speed, spin, split, spread, spring, stand, steal, stick, sting, stink, strike, string, swear, sweep, swell, swim, swing, take, teach, tear, tell, think, throw, thrust, wake, wear, weave, weep, win, wind, write.

Однако в этом случае, кроме использования сильных глаголов, следует использовать глаголы, редко используемые в разговорной речи, которые обычно изучаются на уровнях Upper-Intermediate или Advanced.

Следуйте нашим советам, и каждый написанный Вами текст будет идеален.

Источник: http://lingvister.ru/blog/uluchshaem-writing-ili-kak-pravilno-pisat-na-angliyskom-yazyke

Как будет СПРАШИВАТЬ по-английски, перевод

Спрашивать

Спрашивать — несовер. — спрашивать; совер. — спросить 1) (что-л.) (кого-л. о чем-л.; что-л. у кого-л.) ask (smb. about smth.); inquire (about/after/for/of smth.) (узнавать); demand (smth. of/from smb.) (требовать) 2) (что-л.) (желать видеть) ask (for), want (to see); desire to speak (to) 3) (с кого-л.) ; разг. make responsible/answer (for); be taken to account

спрашив|ать — , спросить 1. (вн.) ask (smb., smth.) ; (о пр.; осведомляться ) inquire (about, after), ask (about, after); спросить фамилию ask smb.`s name; спросить о поезде ask about a train; вас не ~ают? who asked you?; 2. (вн.; вызывать учащегося) question (smb., smth.) ; ~ урок ask questions on the work (that was) set; строго ~ be* very exacting; 3. (вн.; рд.; просить) ask (for); ~ у кого-л. разрешения, совета ask smb.`s permission, advice; 4. (вн.; желать видеть) ask (for); меня никто не ~ал? were there any calls for me?; 5. (вн.) разг. (требовать какую-л. плату) charge (smth.) , ask (smth.) ; ~ с кого-л. десять рублей за что-л. charge smb. ten roubles for smth. ; 6. (с рд.; требовать ответственности ) make* (smb.) answer; с вас за это спросят you will have to answer for that; ~аться, спроситься разг. 7. (у рд., просить разрешения ) ask smb.`s permission/leave; уйти, ни у кого не спросясь leave* without asking any one`s permission; 8. тк. несов. : ~ается в знач. вводн. сл. one would like to know; 9. безл. (с рд.; будет потребован ответ ): за это с тебя спросится you will have to answer for that.

Дополнительно

  • Слова из слова «спрашивать»
  • Рифма к слову «спрашивать»
  • Значение слова «спрашивать»
  • Ассоциации к слову «спрашивать»
  • Синонимы к слову «спрашивать»
  • Антонимы к слову «спрашивать»
  • Разбор по составу слова «спрашивать»
  • Разбор слова «спрашивать»
  • Перевод на немецкий «спрашивать»

Комментарии

Any questions?

Вопросы есть?

Конечно, у вас есть вопросы: английский язык, бывает, задает задачки. Например, как составлять вопросы на английском? Какие бывают виды вопросов? Как задать вопрос с правильной интонацией, чтобы носителям языка не пришлось гадать — это вопрос или нет?

Итак, 5 видов вопросов в английском языке:

Общие вопросы, или yes/no questions
Специальные вопросы, или WH questions
Альтернативные вопросы
Разделительные вопросы, или tag questions
Вопросы к подлежащему

Рассмотрим подробнее все типы вопросов с примерами.

Общие вопросы — это такие вопросы, на которые можно ответить либо да, либо нет (еще можно ответить «не знаю», но это же не про нас).

Do you like opera? — No, I don’t.
Ты любишь оперу? — Нет, не люблю.
Are you a football player? — Yes, I am.
Ты футболист? — Да.

Общие вопросы всегда начинаются с глагола. Это может быть один из вспомогательных глаголов (be, do, have), может быть глагол to be (быть, являться) в его прямом значении, а может быть и модальный.

qu1

Как задать YES/NO вопрос с глаголом to be

Образование вопросов в английском языке становится возможным благодаря изменению структуры предложения. Если вам известна самая элементарная структура предложения в английском (подлежащее-сказуемое-дополнение) — вы сможете задать такой вопрос. Просто поменяйте местами подлежащее и сказуемое.

Посмотрите, как меняется место глагола to be в вопросе:

qu2

Заметьте, что в русском переводе ничего не меняется — мы вопрос привыкли обозначать интонацией, и инверсии — изменения порядка слов в предложении — у нас нет, или встречается редко.

Как задать такой вопрос на английском с помощью глагола to do

Помимо to be в предложении может быть любой другой глагол:

The fish swims in the ocean — Рыба плавает в океане
My friends play football — Мои друзья играют в футбол
I sing opera — Я пою оперу

И тогда нужно использовать глагол-помощник DO

Does the fish swim in the ocean?
Do my friends play football?
Do I sing opera?

Слова с такой функцией в русском нет. Мы говорим просто: Рыба плавает в океане? Стоит заменить знак вопроса на точку, как смысл меняется радикально. Удобно? Может быть. Но отнеситесь к вспомогательному do снисходительно. Он старается изо всех сил. Видите, как он забрал у глагола swim окончание -s? Это чтобы нам с вами было сразу понятно, что речь про одну единственную рыбу. Да и вообще, это как маячок: слышишь do в начале предложения — жди общий вопрос.

Так что ставим глагол do в начало предложения перед подлежащим, и общий вопрос готов. Только нужно выбрать правильную его форму в соответствии с числом и временем.

Если смысловой глагол — тоже do (делать), то вспомогательный все равно будет do. Получится два слова do в одной фразе:

Does she do her homework? — Делает ли она свои домашние задания?

Еще раз обратите внимание, что вспомогательный глагол do изменился в соответствии с женским родом — превратился в does, а смысловой остался в начальной форме.

Как задавать вопросы в английском с модальными глаголами

Я имею возможность купить козу. Но не имею желания.
(из фильма «Кавказская пленница»)

Модальные глаголы — это такие глаголы, которые выражают наши желания и возможности. Это глаголы can, may, must, should и другие. Задаем вопросы с ними при помощи инверсии, т.е. меняем местами подлежащее и сказуемое.

+
You can buy a goat.
Ты можешь купить козу.

?
Can you buy a goat?
Ты можешь купить козу?

Также модальные глаголы очень часто используются, когда задавать прямой вопрос не очень вежливо.

Could you pass me the salt? — Не могли бы вы передать мне соль?
Would you do me a favor? — Не могли бы вы сделать мне одолжение?
May I come in? — Я могу войти?
Should I wait here? — Нужно ли мне подождать?

Как отвечать на общий вопрос?

Как известно, на вопрос иногда можно получить ответ, и вот тут важно не растеряться и понять его. Чаще всего, сначала это будет обычный короткий ответ, а после него уже могут следовать подробности.

Yes, I do, или:
No, I don’t.

Или:
Yes, it is
Yes, I can

Какой глагол будет использоваться в ответе, напрямую зависит от вопроса. Если вопрос содержал вспомогательный do, то и в ответе будет do. Если у вас спросили:

Did you go the supermarket yesterday? — Вы ходили вчера в супермаркет?

Нужно ответить
— Yes, I did, или
— No I didn’t
В крайнем случае,
— I don’t remember
— Я не помню

Но не допускайте такую ошибку:

— Did you go to the supermarket yesterday?

Не отвечайте

— No, I wasn’t.

Нужно, чтобы ваши с собеседником глаголы совпадали, тогда у вас будет полная языковая гармония и понимание.

Зачем вообще эти короткие ответы? Так быстрее и удобнее. Вместо того, чтобы говорить «Yes, I went to the supermarket yesterday», можно просто сказать «I did». И это не звучит резко, даже если вы больше ничего не скажете, хотя, конечно, частенько за этим следует более подробный рассказ.

Специальные вопросы, или WH questions

Я спросил у ясеня where is my любимая

Как видно из английского наименования, специальные вопросы — это те, которые начинаются на буквы wh.

Например,
Where — где?
Who — кто?
What — что?
Which — который?
When — когда?
Why — почему?
How — как?

и вопросы, имеющие в своем составе «how»:
how often — как часто?
How far — как далеко?
How old — чтобы спросить о возрасте
И так далее.

Таким образом, WH questions включают в себя Wh questions + How

Where is my darling? — Где моя любимая?

Те из вас, кто уже умеет задавать общие вопросы, удивятся, когда узнают, насколько просто формируется специальный вопрос в английском.

Рассмотрим его строение на примере:

Why do you like swimming? — Почему ты любишь плавать?

Если мы уберем вопросительное слово why, получится

Do you like swimming?

Это обычный общий вопрос, который требует ответа «да» или «нет». Мы добавили why, и получился специальный вопрос.

Давайте немного потренируемся. Сделайте из следующих общих вопросов специальные, добавив к ним любые вопросительные слова.

  1. Does she go tho the supermarket?
  2. Can I buy a goat?
  3. Should I wait here?
  4. Do your friends play football?
  5. Does she do her homework?
  6. Are you waiting for me?

Наверное, у вас получилось что-то вроде этого:

  1. When does she go tho the supermarket?
  2. Where can I buy a goat?
  3. Why should I wait here?
  4. How often do your friends play football?
  5. When does she do her homework?
  6. Where are you waiting for me?

Вопрос к подлежащему

Во многих британских учебниках этот вид вопроса отдельно не выделяют и относят к группе специальных вопросов. Да, вопросы к подлежащему тоже начинаются с вопросительных слов, которые начинаются с Wh.

Но многие рассматривают именно пять типов вопросов в английском языке, потому что вопрос к подлежащему имеет очень простую структуру, чему, конечно, нельзя не порадоваться.

Когда мы задаем вопрос к подлежащему, то вспомогательный глагол не нужен. Инверсия тоже не нужна. Посмотрите на пример:

Bulgakov wrote «Master and Margarita» — Булгаков написал «Мастера и Маргариту».

Подлежащее — Булгаков. Он в этом предложении действующее лицо, он написал роман. Допустим, мы не знаем этого известного факта и хотим задать вопрос к подлежащему: Кто написал «Мастера и Маргариту»?

Для этого вместо подлежащего вставляем who. Получается,

Who wrote «Master and Margarita»?

Все, больше ничего делать не нужно, вопрос готов. Можно не вспоминать про правила, а просто переводить слово в слово, потому что в русском эта структура выглядит так же:

Кто читает книги?
Who reads books?

Какой город является самым большим?
Which city is the biggest?

Кстати, почему в примере «Who reads books?» у глагола окончание s? Дело в том, что, задавая вопрос «Кто?», мы всегда подразумеваем третье лицо единственного числа, даже если на самом деле действующих лиц много.

В русском мы делаем то же самое:
Кто читает? (читает – глагол с окончанием 3 лица, единственного числа).

Таким же образом поступаем и в present perfect:

qu3

Альтернативные вопросы

Это любые вопросы, в которых дается альтернатива и есть разделительный союз. Выбор может быть между предметами, действиями, качествами и т.д. С точки зрения структуры, это два общих вопроса, разделенные союзом or (или). Вторая часть чаще всего неполная:

Are you married or single? — Вы замужем или нет?
Do you work or study? — Вы работаете или учитесь?
Do you like classical music or jazz? — Вы любите классическую музыку или джаз?

В русском такая конструкция тоже есть, поэтому, как задавать вопросы на английском в ситуации выбора, достаточно ясно.

Разделительные вопросы или tag questions

Этот вид вопросов еще называется «tail questions» — буквально «вопросы-хвостики». Так их назвали потому, что такой вопрос короткий и является придатком к главному, более длинному предложению.

Они особенно пригождаются, когда мы в чем-то неуверенны и хотим уточнить, подтвердить свои мысли, узнать, правильно ли мы поняли. А еще, для того, чтобы вовлечь собеседника в диалог.

В tag questions есть две части:

  1. Первая, главная часть — это то, что вы думали, но хотите уточнить. Вы озвучиваете свою мысль. Может быть как в утвердительной, так и в отрицательной форме.
  2. Потом, как бы сомневаясь в своих словах, спрашиваете, так ли это, правильно ли вы подумали. Вторая часть — это сам вопрос в краткой форме. Он состоит из глаголов be, do, have, либо модального глагола, и подлежащего, чаще всего выраженного местоимением.

Если первая часть утвердительная, вопрос должен быть с отрицанием. И наоборот, если в главной части было отрицание, в «хвосте» его уже не будет.

qu4

Здесь во всем царит симметрия — если в первой части использовался глагол to be, его же мы увидим в хвостовой части:

You are Masha’s sister, aren’t you? — Ты Машина сестра, верно?

Если вначале был модальный глагол, скажем, can, он же будет и в конце:

You can’t swim, can you? — Ты не умеешь плавать, не так ли?

Когда вспомогательного или модального глагола, или глагола to be в первой части нет, во второй мы используем do, does или did

Masha went to Moscow last week, didn’t she? — Маша ездила в Москву на прошлой неделе, не так ли?
His little brother ate all the sweets, didn’t he? — Его младший брат съел все конфеты, не правда ли?

Если в первой части предложения есть I am, то в вопросе это трансформируется в aren’t I?

I am right, aren’t I? — Я прав, разве нет?

Ниже расположена таблица, в которой еще раз демонстрируется правило: если в первой части утверждение (+), в вопросе будет отрицание (-), и наоборот.

qu5

Чаще всего в английском можно услышать именно отрицание в вопросительной части.

Вопросительный «хвост» произносится с повышением интонации. Но бывает, что интонация в этом месте идет, наоборот, вниз. С таким интонированием получается вопрос-утверждение. Говорящий уверен в своей правоте, он как-бы говорит «согласись со мной», «раздели моё мнение».

Сравните интонацию в «уверенных» и «неуверенных» разделительных вопросах:

qu6

Бывает и так, что в обоих частях таких предложений есть утвердительная конструкция, и это не является ошибкой. Так можно сделать, когда вы только что услышали информацию и повторяете, чтобы показать свою заинтересованность, удивление, озабоченность или какую-то другую реакцию.

So you are keen on drawing, are you? — Так тебе нравится рисовать, не так ли?

Короткие вопросы в устной речи

Мы рассмотрели все основные виды вопросов, но не стоит думать, что английский на этом заканчивается. В разговорной речи свои законы и правила, и, чаще всего, они направлены на сокращение и упрощение. Кому нравятся громоздкие конструкции? Темп жизни ускоряется и поэтому, например, вместо

— Are you ready?— You ready?— Ready?

Еще примеры укороченных вопросов и их длинные аналоги:

Seen it? — Have you seen it?
Got it? — Have you got it?
Going to school? — Аre you going to school?
Any questions? — Have you got any questions?

Когда говорящим хорошо известен контекст, например, потому что ваши собеседники — это друзья или коллеги, полный вопрос покажется даже странным.

И вспомогательный глагол, и местоимение часто оказываются отброшенными.
Но:
Нельзя отбрасывать вспомогательный глагол и местоимение, если это местоимение — I:

Have I said it before? — Я уже это говорил?

«Said it before?» — неправильный вариант.

Теперь вы знаете, как задать вопрос в английском языке, если вы разговариваете с друзьями, близкими людьми, находитесь в расслабленной обстановке. Также эти формы вопросов очень часто можно слышать в фильмах.

Немного об интонации в вопросах

Интонация — это тот мелодический рисунок, который всегда возникает в речи. Мы же не говорим на одной ноте? Тем более, когда задаем вопросы. Нередко получить ответ бывает очень важно, поэтому вопросы во всех языках интонируются особо. Очень часто это повышение интонации, которое возникает к концу предложения. Тем не менее, вопросы английского языка могут быть заданы с тремя разными интонациями, в зависимости от типа вопроса.

Нисходящая интонация.

Характерна для специальных вопросов.

qu7

Восходящая интонация.

Типична для общих вопросов.

qu8

Смешанная интонация (fall-rise intonation)

Такая интонация выражается схематически изображается так: qu9. Особенно полезно ей воспользоваться, когда нужно запросить какую-то информацию или вежливо пригласить собеседника присоединиться к трапезе или какому-то делу (обычно, приятному).

qu10

Но какие бы ни были интонации, вопросы в английском языке основываются не на тоне голоса, а на определенных грамматических структурах. Следите за тем, как построено предложение, на каких местах находятся его части, есть ли там инверсия или вспомогательный глагол.

Часто изучающие язык охотно отвечают на вопросы преподавателя, могут назвать все виды вопросов в английском языке, но есть проблема с тем, чтобы самим задавать вопросы. Если вы занимаетесь с преподавателем, иногда берите инициативу в разговоре на себя. Спросите что-то про преподавателя, его семью, его опыт. Побудьте журналистом, берущим интервью.

Будьте любопытны, и пусть это отражается на вашем уровне владения английским!

Список будет полезен тем, кто хочет с легкостью поддерживать small talk по-английски. Это «джентльменский набор» фраз от приветствия до прощания, которые пригодятся в разговоре. Также мы предложим вам фразы для разговора с начальством и коллегами в ситуациях, связанных с работой.

Фразы для первого знакомства на английском языке (1-12)

Узнайте, как сказать «Приятно познакомиться!» на английском языке разными способами. Полезные фразы:

  • I’m so pleased to meet you! (приятно познакомиться). Вас только что представили незнакомому человеку, и вы хотите сказать ему, как вам приятна эта встреча? Такая фраза будет в самый раз;
  • I’ve heard so much about you! (я столько о вас слышал). Если ваш новый знакомый — личность известная, самое время произнести эту фразу;
  • It’s good to have you here! (приятно видеть вас здесь). Иногда новому человеку нужно дать понять, что ему рады. Скажите ему эти слова, и человек не будет чувствовать себя «чужим на этом празднике жизни»;
  • I’d like you to meet someone! (я хочу вас кое с кем познакомить). Именно так нового человека вводят в круг друзей;
  • Let me introduce … (позвольте представить …). Чуть более формальный вариант, чтобы представить нового человека вашим знакомым: «Let me introduce Ellen. She’s a colleague of mine.» — «Nice to meet you, Ellen!» (позвольте представить вам Эллен. Она моя коллега. — приятно с вами познакомиться, Эллен!);
  • I am indeed! And you must be… (да, это и вправду я! А вы, должно быть…). Можно использовать в контексте: «Hello, is it Mark?» — «I am indeed! And you must be James!?» (здравствуйте, вы Марк? — да, это я! А вы, должно быть, Джеймс?);
  • I’ll leave you two to get acquainted! (я оставлю вас, чтобы вы получше узнали друг друга). Предположим, вы только что представили двух человек друг другу и теперь вам нужно их покинуть — идеальная фраза для такой ситуации;
  • Have we met before? (мы встречались с вами ранее). Бывает, что человек с вами поздоровался, а вы не можете вспомнить, кто это… Используйте эту фразу, чтобы выяснить обстоятельства вашего знакомства. Да, будет немного неловко, но как еще поступить в такой ситуации;
  • It’s so nice to finally meet you face to face (приятно наконец-то встретиться с вами лицом к лицу). Эта фраза весьма актуальна для нашего времени, когда первое знакомство может произойти онлайн;
  • Please, call me… (прошу, зовите меня…). Спустя несколько минут после начала разговора с новым знакомым вы хотите понизить градус официоза и предлагаете вашему собеседнику звать вас по имени (или использовать дружеский, неформальный его вариант): «And, by the way, Michael…» — «Please, call me Mike!» (кстати говоря, Майкл…  — можешь называть меня Майк!). В русском языке это равносильно переходу от имени-отчества к имени (полному или краткому).
  • What should I call you? (как мне к вам обращаться). Если же вы не знаете, стоит ли переходить к более неформальному общению и как именно обращаться к собеседнику, просто спросите об этом напрямую;
  • Thanks for having me here! (спасибо, что пригласили). Представьте, что вас пригласили в качестве эксперта на ток-шоу и благодарят за то, что вы пришли. Поблагодарите в ответ: «Thank you for joining us in our studio today». — «Thanks for having me here!» (спасибо, что присоединились к нам сегодня в студии — вам спасибо за приглашение).

Демо-урок бесплатно и без регистрации!

Пройди урок, узнай о школе и получи промокод на занятия английским языком

Демо-урок бесплатно и без регистрации!

Фразы для приветствия и начала разговора (13-22)

Научитесь спрашивать  «Как поживаете?» на английском не только с помощью «How are you?». Есть и другие варианты, позволяющие поддержать беседу и блеснуть знаниями английского. Предлагаем список интересных выражений:

  • How are you getting on? (как поживаешь). То же самое, что и английские вопросы «How are you?» и «How are you doing?»  (Как дела?);
  • You doing OK? (ты в порядке). Вежливый способ спросить у человека о его состоянии, если вы знаете, что у того недавно были какие-то трудности;
  • Hi, …! What’s new? (привет, …! Что нового?). Неформальное приветствие для близкого друга или знакомого;
  • Hi, …! What’s up? (привет, …! Как дела?). Вариант, аналогичный предыдущему, с той разницей, что вам, вероятно, не так уж интересно, какие новости есть у собеседника;
  • What’s cooking?(что нового?). Неформальный вопрос, который можно задать близкому другу;
  • Hi, …! Long time no see! (привет, …! Давно не виделись!). Вы не видели человека долгое время и, собственно, хотите упомянуть этот факт в приветствии;
  • I haven’t seen you for ages! (давно не виделись!). Еще один вариант для тех, кто редко видится;
  • I almost didn’t recognize you! (я с трудом узнал тебя). Иногда мы не видимся настолько долго, что при встрече едва ли узнаем друг друга. Эта фраза выразит ваши эмоции от встречи после разлуки. А чтобы она не была истолкована превратно, добавьте комплимент:  «I almost didn’t recognize you! You look fantastic with your new haircut!» — «Oh, thank you!» (я с трудом узнал тебя! С новой прической ты выглядишь потрясающе!  — спасибо!);
  • It’s good to see you again! (рад тебя видеть). Так приветствуют старого друга или знакомого, с которым какое-то время не виделись;
  • Hi, …! Have you been keeping busy? (привет, …! Чем занимался?, дословно: Ты был занят?). Стандартное приветствие на английском языке. Вопрос не стоит понимать буквально.

И еще несколько способов поздороваться по-английски вы найдете в этом видео.

Стандартные ответы на вопрос «Как дела?» на английском языке (23-27)

Отвечайте на вопрос «Как поживаешь?» на английском разнообразно. Помогут в этом фразы, представленные далее:

  • Thanks, I’ve been keeping busy (спасибо, был занят своими делами). Стандартный ответ на стандартное приветствие. Его не стоит понимать буквально;
  • Thanks for asking. I’m fine, how are you? (спасибо, в порядке, а у тебя). Ответ на приветствие  «How are you?» и «симметричный» вопрос;
  • Hi, how are you doing? It’s good to see you! (привет, как поживаешь? Рад тебя видеть). Так отвечают на приветствие от того, кого вы какое-то время не видели
  • Can’t complain (не жалуюсь). Ответ на стандартное приветствие вроде «How are you?». Фраза не настолько оптимистична, как «Thanks, I’m great!» (спасибо, отлично!), но она тоже означает, что у вас в жизни сейчас нет больших проблем. По крайней мере, жаловаться вам не на что;
  • And how about you? (а ты/вы). Вы не знаете, какой вопрос задать, поэтому спрашиваете у собеседника то же, что и он у вас. Этим встречным вопросом можно ответить практически на любое стандартное приветствие.

Фразы и вопросы для поддержания разговора на английском языке (28-43)

Запомните фразы, которые помогут вам поговорить на английском подольше. Поддержание разговора — это вторая главная задача после приветствия и начала беседы. Полезные слова и выражения:

  • OK, here’s the thing … (ну, дело в следующем: …). Не знаете, с чего начать разговор? Эта фраза поможет взять быка за рога; 
  • Good for you! (рад за тебя). Кто-то рассказывает вам о своих успехах или о каком-то счастливом событии — и вы отвечаете этой фразой: «I’m going to take part in America’s Got Talent!» — «Good for you!» (я приму участие в шоу «America’s Got Talent!». Я так рад за тебя!);
  • Can’t argue with that (с этим не поспоришь). Используется, когда вы согласны с тем, что говорит ваш визави. Или просто не хотите с ним спорить;
  • How do you know? (откуда ты знаешь). Собеседник застал вас врасплох? Задайте встречный вопрос;
  • That’s a good one! (вот это да). Выражение удивления в ответ на забавные или неожиданные новости;
  • Really? Tell me more about it! (в самом деле? Расскажи подробнее). Тут все понятно: вы хотите получить от собеседника больше информации о том, что он только что сказал;
  • Do you mind me asking…? (ты не будешь возражать, если я спрошу тебя о…). «Подводка» к более личному вопросу;
  • Frankly speaking…  Well, to be honest with you… (честно говоря…). Начните ответ с этих слов. Отличный способ установить доверительные отношения;
  • You got me there (тут ты меня подловил). Эту фразу можно произнести вместо «I don’t know» (Я не знаю). Она звучит более разговорно и не так резко;
  • You’ve got to be kidding me! (ты, должно быть, шутишь). Вам говорят что-то невероятное, и так вы выражаете свое удивление;
  • That’s a good question! (хороший вопрос). Нужно обдумать ответ? Используйте эту фразу вместо того, чтобы молчать;
  • Well, how to put it in the right words… (ну, как бы получше выразиться…). И эта фраза поможет вам выкроить пару секунд на формулировку ответа;
  • That would be great! (было бы здорово). Ответ на приятное предложение;
  • …, you know what I mean? (…, понимаешь?). Пожалуй, этой фразой злоупотребляют — но если вы хотите сделать смысловой акцент на том, что сказали, можете поставить ее в конец предложения;
  • You see, the thing is that…(видишь ли, дело в том, что…). С этих слов вы начинаете предложение, когда вас просят что-то объяснить;
  • To the best of my knowledge…  As far as I know… (насколько мне известно…). С этих фраз можно начать, когда вам нужно время на формулировку ответа.

Фразы, чтобы переспросить по-английски (44-46)

Можете многое сказать по-английски, но не всегда понимаете, что вам говорят? Не бойтесь переспросить. Учимся переспрашивать при помощи фраз:

  • Can you say it again, please? (простите, вы не могли бы повторить). Просьба повторить вопрос в случае, если вы не разобрали сказанное. Когда носитель языка говорит слишком быстро, используйте эту же фразу — намек будет понят и для вас повторят медленнее. Если же этого не произошло, можете спросить прямо;
  • Can you slow it down a bit, please? (простите, вы не могли бы повторить помедленнее). Важнейшая фраза для изучающих английский язык. Отработайте ее до автоматизма;
  • Could you spell it, please? (произнесите, пожалуйста, по буквам). Используйте эту фразу, если вы не уверены, как правильно записать имя, адрес или что-то еще. 

Фразы, чтобы ответить на просьбы и дать совет по-английски (47-50)

Продолжайте поддерживать разговор на английском. Учитесь давать советы и отвечать на поступающие просьбы. Полезные фразы и выражения:

  • No problem (без проблем). Ответ на просьбу, которую вы готовы выполнить. Часто используется в качестве ответа на просьбу начальства — в этой фразе больше энтузиазма, чем в простом «Sure» (конечно) или «OK»;
  • Never mind, it’s fine! (не стоит, все в порядке). Используйте эту фразу, когда вам предлагают помощь, но вы считаете, что можете обойтись без нее;
  • Never mind, forget what I just said (это неважно, забудь, что я сейчас сказал). Если вы сказали что-то не имеющее значения, но ваш собеседник хочет, чтобы вы повторили. Можете также использовать эту фразу, когда чувствуете, что он раздражен или обижен вашим вопросом или комментарием и развивать эту тему будет бестактно.
  • If I were you … (на твоем месте … ). Начните с этой фразы, чтобы деликатно выразить свое мнение и дать совет. В этой конструкции используется Second Conditional, поэтому во второй части предложения будет would: «If I were you, I would take that job offer» (на твоем месте я бы принял то предложение работы).

Фразы для общения на английском в рабочей среде (51-69)

Научитесь общаться на английском с коллегами. Это поможет справиться даже с самыми сложными задачами, найти общий язык с другими людьми, хорошо вписаться в коллектив. Фразы и выражения:

  • Another day! (еще один день / вот и новый день). Фраза, с которой начинается рабочий день. Заметьте, это не жалоба, мол, еще один долгий день я проведу в душном офисе над скучной работой — скорее, это формальное приветствие, вроде «С добрым утром, коллеги!»;
  • Nose to the grindstone! (ну, за работу). Английская идиома, которая означает «усердно взяться за работу и погрузиться в нее на 100%». Обычно ее произносят в конце беседы, давая понять, что вы возвращаетесь к своим рабочим обязанностям;

Интересно! Grindstone [ˈgraɪndstəʊn] — это точильный или шлифовальный камень, символ нелегкого физического труда. Выражение, переводимое буквально «Нос к точильному камню!», произошло от привычки старательных точильщиков низко склоняться над своей работой во время заточки.

  • How was your weekend? (как прошли выходные). Задайте этот вопрос, чтобы узнать, как собеседник провел уикенд. В понедельник утром эта фраза слышится повсеместно;
  • Anything new going on? (что новенького). Фраза нужная — особенно после выходных или отгулов;
  • The boss is in a mood (босс не в настроении). C помощью этой фразы вы дадите коллегам понять, что у начальника плохое настроение и лучше к нему не приближаться. Заметьте: вам даже не нужно говорить «in a BAD mood», по одному слову mood  уже все понятно;
  • All work and no play! (сплошная работа, и никакого веселья). Еще одна английская идиома — можете воспользоваться ей, когда соберетесь пойти отдохнуть и развлечься. Например: «Hey Jim, why not go out tonight, we’ve been working so hard — all work and no play!» (эй, Джим, почему бы нам не оторваться сегодня вечером, мы ведь столько трудились — сплошная работа и никакого веселья!).

Интересно! Это устойчивое словосочетание — первая часть известной пословицы: «All work and no play makes Jack a dull boy». (в дружбе с делом, в ссоре с бездельем — бедняга Джек незнаком с весельем). Одним словом, от работы кони дохнут;

  • Better keep the head down today! (сиди тихо и не высовывайся). Эта идиома пригодится, чтобы посоветовать кому-то затаиться и не искать себе неприятностей. Особенно если «the boss is in a mood»;
  • Thank heavens it’s Friday! / Thank God, it’s Friday! (слава богу, наконец-то пятница). Этой фразой приветствуют коллег утром в пятницу. Как все мы знаем, пятница — самый долгожданный день недели: впереди выходные! Эта фразу также можно встретить как акроним: TGIF;
  • You working the weekend? (работаешь на выходных). Если вы работаете посменно, эта фраза пригодится, чтобы спросить коллегу, будет ли он(а) на работе в уикенд;
  • Are you working hours in? (отрабатываешь). Вы заметили, что коллега задержался на работе дольше, чем обычно, и хотите узнать причину. Наиболее вероятно, что он брал дополнительный отдых и отрабатывает теперь эти часы;
  • I’m tired — I got no sleep last night (я так устал. Ночью глаз не сомкнул. Бывает…;
  • Had a few drinks so I’m flying under the radar! (накануне немного перебрал, так что, пожалуй, залягу пока на дно). Если вы хорошо погуляли прошлой ночью, то предпочтете поменьше шевелиться и не высовываться, чтобы никто из руководства не понял, что вы не в форме. И такое бывает…;
  • Can you cover me? (подменишь меня). Вам нужно сбежать на пару часов, чтобы разобраться с личными делами? Спросите коллегу, может ли он(а) поработать в это время за вас. Основное значение глагола «to cover»  (прикрывать;
  • It’s so boring! (скукотища). Фраза говорит сама за себя: вам скучно. Может послужить началом беседы. Если кто-то рядом с вами выполняет ту же работу и вы видите, что ему тоже скучно, воскликните: «It’s so boring!» и эмоциональный ответ не заставит себя долго ждать;
  • Wish I had her job! (мне бы ее работу). Если чужая работа кажется вам легче и интереснее, чем ваша, можете использовать эту фразу для начала разговора либо ответа на чью-то ремарку. Ох, уж эти офисные разговоры…;
  • We’re not paid enough! (нам платят недостаточно). Если вы считаете, что ваш труд не оценивают по достоинству (а покажите того, кто считает иначе!), используйте эту фразу в разговоре с коллегой и выскажитесь по поводу низких зарплат. И правда, совсем распоясались;
  • That’s one job I wouldn’t do! (я бы не взялся за такую работу). Так отзываются о работе, которой не хотят заниматься ни за какие коврижки. С другой стороны, все имеет свою цену, не так ли;
  • That’s a cushy number! (непыльная работенка). Английская идиома «cushy number» обозначает легкую, необременительную работу. Так что когда увидите, как кто-то большую часть рабочего дня сидит без дела, можете сказать другу: «That’s a cushy number!» (непыльная у него работенка!), где «Cushy» (легкий, приятный);
  • I don’t know how he got that job! (и как он только получил эту работу). В компании всегда найдется человек, который не имеет представления о своих обязанностях. «Как ему удалось устроиться на эту работу?» — недоумеваете вы. В следующий раз, когда в разговоре с коллегами решите отпустить комментарий в адрес такого работника, используйте эту фразу. Так начинаются офисные ссоры.

Английские фразы «на прощание» (70-80)

Как правильно попрощаться на английском, чтобы не уйти по-английски. Вы не знаете? Значит, пора приступать к изучению дополнительных фраз о вариантах завершения беседы. Список полезных выражений:

  • I’d better be going (пожалуй, я пойду). За этим часто следует простая фраза вроде «it’s too late» (уже поздно) или «have lots to dо» (у меня еще много дел). Фраза показывает, что вы бы предпочли закончить разговор и уйти;
  • I really gotta go (мне правда пора). Наименее формальный (и наиболее разговорный) способ сказать, что вам действительно нужно идти. Лучший способ закончить разговор между двумя друзьями;
  • OK, I’m sorry but I have to leave now! (прошу прощения, но мне придется вас покинуть). Вам нужно уйти, в то время как ваш собеседник намерен продолжать разговор, — тогда вы ясно даете понять, что вам пора;
  • See you later! See you around! (увидимся). Вы знаете, что увидите друг друга в скором времени;
  • See you in a couple of minutes! (увидимся через пару минут). Фраза, которая произносится, когда вы покидаете вашего спутника на недолгий период времени — например, в ходе какого-то мероприятия;
  • Keep in touch! (не теряйся). Фраза дает понять, что вы хотите слышать от человека новости время от времени и со своей стороны тоже собираетесь поддерживать связь;
  • It was nice seeing you / talking to you! (было приятно повидаться / поговорить с тобой). Фраза, которую можно сказать на прощание, если вы знаете, что не увидите этого человека какое-то время;
  • Hope to see you again! (надеюсь, еще увидимся). Эту фразу можно использовать в конце разговора с новоприобретенным знакомым;
  • Have a nice day! (хорошего дня). Не забудьте пожелать собеседнику хорошего дня;
  • Take care! (береги себя). Еще одно пожелание на прощание;
  • Say hi/hello to …! (передавай привет …). Лаконичный и удобный способ попросить напомнить о вашем существовании кому-либо.

Учим фразы эффективно

Теперь у вас целых 80 фраз, чтобы поддержать разговор на английском в разных ситуациях. Конечно, все за раз не запомнить, поэтому возвращайтесь к списку, чтобы освежить варианты в памяти. 

Эти фразы должны стать вашим активным словарным запасом. Поэтому найдите возможность использовать их в речи. Например, если вы занимаетесь английским с преподавателем, здоровайтесь и прощайтесь каждый раз по-разному — фраз из списка хватит на много уроков. Если это не про вас, запишитесь на пробный урок английского языка в онлайн-школе Skyeng  и скажите преподавателю: «I’m so pleased to meet you!». Далее, вы можете почитать интересные статьи: 

Как начать разговор на английском?

Когда английские слова говорят “good-bye”

А вы умеете тактично закончить разговор на английском?

Как успешно провести телеконференцию: алгоритм действий и спасительные фразы

Проверьте, знаете ли вы слова по теме

  • Как пишется по английски спецназ
  • Как пишется по английски собачка
  • Как пишется по английски снег
  • Как пишется по английски спальня
  • Как пишется по английски снайпер