На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «тридцать два» на английский
Он заработал за это время тридцать два доллара.
And he bought it for thirty-two dollars at that time.
Стоимость строительства обошлась в сто тридцать два миллиона долларов.
The cost of construction at a cost of one hundred and thirty-two million dollars.
Соответственно, рождение детей приходится примерно на тридцать два — тридцать четыре года.
Accordingly, the birth of children accounts for approximately thirty two — thirty four years.
Одиннадцать на двеннадцать — сто тридцать два…
Eleven on dvennadtsat — hundred thirty two…
Супруги прожили вместе тридцать два года.
The two women lived together for thirty-two years.
В тридцать два года его пригласили обучать старинным ритуалам сыновей министра.
At thirty-two he was engaged in teaching the ancient ritual to a minister’s sons.
В исследовании свойств Нони принимало участие сто тридцать два добровольца.
Noni research carried out with the participation of one hundred and thirty-two volunteers.
Bankchain является управляемым — тридцать два банка — сообщество, не имеющее отдельного юридического существования.
Bankchain is a member driven — thirty-two banks- the community with no separate legal existence.
Из семидесяти восьми лет ее жизни и восьмидесяти его я провел с ними только тридцать два года.
Of the seventy-eight years of her life, and his eighty I spent only thirty-two years with them.
То есть, реальная заработная плата удвоилась всего за тридцать два года.
That is, real wages doubled in just thirty-two years.
Все потому, что за тридцать два года существования модели было продано свыше двенадцати миллионов этих машин.
That’s because for thirty-two years of existence, the model has sold over twelve million of these machines.
Prajadhipok стал абсолютным монархом всего в тридцать два года.
Prajadhipok became absolute monarch at only thirty-two.
Насчитывается по меньшей мере тридцать два автора этих книг.
There are at least thirty-two writers of these books.
Пятьсот тридцать два раза, это всегда больно слышать.
Five hundred thirty-two, and it hurts every time.
Итак, получаем — десять умножить на тридцать два это триста двадцать.
And so you get ten times thirty-two is three hundred twenty.
Однако в соседней деревне нет этой роскоши, и еще тридцать два ребенка остались без образования вообще.
However, the nearby village does not have this luxury and thirty-two children are left with no education whatsoever.
Она сказала мне свой возраст, что ей тридцать два.
She told me her age that she was thirty-two.
На тридцать два из них он ответил словами «Я не знаю».
So he answered thirty-two (32) of them with ‘I do not know’.
В атаке погибло тридцать два человека.
Thirty-two people were killed in the attack.
Германий атом имеет тридцать два электрона с четырьмя из них постоянно движется неуверенно вдоль его внешней оболочкой.
Lets delve deeper A germanium atom has thirty-two electrons with four of them constantly moving unsteadily along its outermost shell.
Результатов: 502. Точных совпадений: 502. Затраченное время: 68 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Вы неправильно измеряли. — Тридцать один.
— Тридцать два с половиной.
Произошла ошибка?
Thirty-one.
Thirty-two and a half.
There’s been a mistake.
Пристрелите его.
Тридцать два дезертира.
Они хотят перейти на нашу сторону.
Shoot him.
Thirty-two deserters from the other side.
They want to come over to us.
И ты начинаешь думать…
— «Тебе будет тридцать два в сентябре» Лучшие годы жизни.
— «Сколько ещё Питер Кольт сможет играть?» — «Пора уйти красиво»
And it gets you thinking.
(echoing) …the prime of my life.
JOHN McENROE: How long can Peter Colt keep playing this game? JOHN BARRETT:
Я обещал Лоре месяц на яхте болтаться по Карибскому морю в свадебном путешествии.
Тридцать два года спустя, я думаю, её терпение наконец-то немного истощилось.
Ты ходишь под парусом?
I promised Laura a month on a boat kicking around the Caribbean for our honeymoon.
Thirty-two years later, I think her patience is finally wearing a bit thin.
You sail?
Ну же, Виктор, спокойно.
Следующий кон — тридцать два.
Тебе чудовищно везёт.
Quiet, Victor!
Next one! 32 grand.
— You’re in shape, buddy.
Потому я и холост.
Вот выручка, босс, пятьсот тридцать два.
Сосчитай, мне самому лень.
That’s why I never got married.
Here’s the interest on the day, boss: 532.
Here, you count it. Countin’ makes me sleepy.
Что скажешь, Генри?
Ритм стабильный, тридцать два в минуту.
Дыхание?
How’s it look, Henry?
Holding steady. 32 per minute.
Respiration.
Сколько тебе сейчас?
Тридцать два?
Тогда у тебя в запасе еще год, чтобы решить:
How old are you?
Thirty two?
Well, then you have one more year to decide:
С криком я бросился к столу и схватил коробку, что лежала на нем.
выскользнула, упала и разбилась, и оттуда с грохотом, высыпались инструменты зубного хирурга, и с ними тридцать
Это были тридцать два прекрасных зуба кузины Береники,
With a shriek I bounded to the table, and grasped the box that lay upon it.
But I could not force it open; and in my tremor, it slipped from my hands, and fell heavily, and burst into pieces; and from it, with a rattling sound, there rolled out some instruments of dental surgery, intermingled with thirty-two small, white and ivory-looking substances that were scattered to and fro about the floor.
They were the thirty-two magnificent teeth of my cousin Berenice,
Но мне не хватило сил открыть, руки задрожали, она выскользнула, упала и разбилась, и оттуда с грохотом, высыпались инструменты зубного хирурга, и с ними тридцать два маленьких, белых и похожих на слоновую кость штучек,
Это были тридцать два прекрасных зуба кузины Береники,
Зубы, которыми я был одержим во время ее болезни, и которые через шесть месяцев, после ее смерти,
But I could not force it open; and in my tremor, it slipped from my hands, and fell heavily, and burst into pieces; and from it, with a rattling sound, there rolled out some instruments of dental surgery, intermingled with thirty-two small, white and ivory-looking substances that were scattered to and fro about the floor.
They were the thirty-two magnificent teeth of my cousin Berenice,
The teeth that had obsessed me during her illness, and which, six months after her death,
Полигон? Это дивизион.
Координаты тридцать два, пятьдесят восемь, семьдесят восемь.
Тридцать два, пятьдесят восемь, семьдесят восемь. Отбой.
Hello, Polygon?
Batteries One and Two commence firing on coordinates 32-58-78.
Batteries One and Two to commence firing on coordinates 32-58-78, over.
Батареи один и два — огонь. Координаты тридцать два, пятьдесят восемь, семьдесят восемь.
Тридцать два, пятьдесят восемь, семьдесят восемь. Отбой.
Командир батареи говорит, что это наши позиции,
Batteries One and Two commence firing on coordinates 32-58-78.
Batteries One and Two to commence firing on coordinates 32-58-78, over.
General, the battery commander reports those are our own positions.
Двадцать шесть. Тридцать миллионов.
Тридцать два.
Париж?
26… 30… 30 million!
32…
Paris?
— Какая разница?
— А эти — Хейнес тридцать два.
— Нижнее бельё, оно и есть нижнее белье.
— What’s the difference?
— These are Hanes 32.
— Underwear is underwear.
— Рига, тридцать один
— Курса тридцать два
— Тубан, тридцать три
— Diss. 39
— Bolse, 40
— Daron. 41
Ну все, поехали
Тридцать два, семьдесят один, пошел!
Раз Миссисипи, два Миссисипи, три Миссисипи!
All right, here we go.
Thirty-two, 71, hike!
One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi!
Четыре и два — шесть.
Шесть и два — восемь, плюс восемь — шестнадцать, плюс восемь — двадцать четыре, плюс восемь — тридцать
Поклонимся всем святым,
Four and two is six
Six and two is eight Plus eight is 16 Plus eight is 24 Plus eight is 32
Holy souls, we kneel before you.
О Боже мой, Боже мой!
Ей было лет тридцать, два вставных зуба. Но волосы настоящие.
Боже мой, Боже мой!
Oh, my God!
She was 30, had two false teeth, but her hair, that was real.
Oh, my God!
А что?
— Полу тридцать два.
Маме было 35 когда она умерла.
Why?
Paul’s forty-two. Yes.
Mother was thirty-five when she died.
— Сколько лет моему кузену?
— Тридцать два.
Дженни, как мой кузен выглядел?
— How old is my cousin?
— Thirty-two.
Jenny, what does my cousin look like?
Фунтов на сорок потянет.
— Нет, тридцать два.
— Тридцать два.
It’s about 40 pounds, ain’t it?
— No, 32.
— Thirty-two.
Пан директор? Пан директор, ну здесь неплохо.
На текущий момент имеем техников тридцать два, с основным двести десять.
Мину… минутку, пан директор.
Mr. Bednarz?
It’s going well.
So far we have 3 2 technicians, 21 0 guys with certificates.
— Нет, тридцать два.
— Тридцать два.
Но мне пришлось напрячь все силы, чтобы удержать ее, пока меня снимали.
— No, 32.
— Thirty-two.
But I’ll tell you, it took every bit of strength I had… to hold it while the guy took the picture.
— ‘орошо. ¬ернусь позже.
— √руппа триста тридцать два на гору ¬езувий уезжает от бокового входа.
— ѕусси!
— Yeah, good. I’ll be back later.
The 3:32 to Mount Vesuvius is now leaving at the side entrance.
— Pussy! — Yeah.
Красный!
Тридцать два!
Налево!
Red!
Thirty-two!
Run left!
-Два года. -Два года?
-И тридцать два документа.
-Вот, попробуйте!
-2 years. -2 years?
-And 32 documents…
-Have one, try it!
— Еще бы!
— Тридцать один, тридцать два…
— Замуж тебе надо.
— You bet!
— Thirty-one, thirty-two…
— You should get married.
О пропаже Реми сообщили два дня назад.
Тридцать два года, холост.
Реми читал лекции в колледже и заведовал библиотекой.
Two days ago, the college dean reported Remy Callois missing.
Thirty-two years old, single.
Remy lectured at the college. He was also the librarian.
И сколько лет Элисон?
Тридцать два.
Подождите минутку.
Oh. And how old is Alison?
Thirty-two.
Wait a minute.
Красный!
Тридцать два!
Красный!
Показать еще
1
thirty two days
English-Russian combinatory dictionary > thirty two days
2
thirty
ˈθə:tɪ
1. числ. колич. тридцать thirty-one ≈ тридцать один thirty-two ≈ тридцать два
2. сущ. тридцать (единиц, штук)
число тридцать — in /by/ thirties по тридцати (в каждом) ;
тридцатками — two thirties are sixty дважды тридцать — шестьдесят — * of my classmates тридцать моих одноклассников — there were * of them их было тридцать тридцать лет( о возрасте) — he is * ему тридцать лет — he must be under * ему еще нет тридцати — he is not far off *, he is getting on for * ему скоро будет тридцать лет — at * в тридцать лет, в тридцатилетнем возрасте — a woman of * тридцатилетняя женщина тридцать — * books тридцать книг — about * guests около тридцати гостей — * tens are three hundred тридцать, помноженное на десять, — триста — * times as much в тридцать раз больше — * and a half тридцать с половиной — she’s * years old ей тридцать лет (номер) тридцать, (номер) тридцатый — chapter * тридцатая глава — Room * комната( номер) тридцать > *-one, *-two, etc. тридцать один, тридцать два и т.д. > *-first, *-second, etc. тридцать первый, тридцать второй и т.д. > The T. Years’ War (историческое) Тридцатилетняя война( 1618-1648 гг.) > the Thirty-nine Articles свод догматов англиканской церкви, «тридцать девять статей»
~ num. card. тридцать;
thirtyone тридцать один;
thirtytwo тридцать два;
he is over thirty ему за тридцать
thirty тридцать (единиц, штук) ~ num. card. тридцать;
thirtyone тридцать один;
thirtytwo тридцать два;
he is over thirty ему за тридцать
~ num. card. тридцать;
thirtyone тридцать один;
thirtytwo тридцать два;
he is over thirty ему за тридцать
~ num. card. тридцать;
thirtyone тридцать один;
thirtytwo тридцать два;
he is over thirty ему за тридцать
Большой англо-русский и русско-английский словарь > thirty
3
thirty
[ˈθə:tɪ]
thirty num. card. тридцать; thirtyone тридцать один; thirtytwo тридцать два; he is over thirty ему за тридцать thirty тридцать (единиц, штук) thirty num. card. тридцать; thirtyone тридцать один; thirtytwo тридцать два; he is over thirty ему за тридцать thirty num. card. тридцать; thirtyone тридцать один; thirtytwo тридцать два; he is over thirty ему за тридцать thirty num. card. тридцать; thirtyone тридцать один; thirtytwo тридцать два; he is over thirty ему за тридцать
English-Russian short dictionary > thirty
4
thirty
1. [ʹθɜ:tı]
1) число тридцать
in /by/ thirties — по тридцати (в каждом); тридцатками
he must be under [about, over] thirty — ему ещё нет [около, больше] тридцати
he is not far off thirty, he is getting on for thirty — ему скоро будет тридцать лет
at thirty — в тридцать лет, в тридцатилетнем возрасте
2. [ʹθɜ:tı]
1) тридцать
thirty tens are three hundred — тридцать, помноженное на десять, — триста
2) (номер) тридцать, (номер) тридцатый
|| thirty-one, thirty-two,
— тридцать один, тридцать два
thirty-first, thirty-second, — тридцать первый, тридцать второй
The Thirty Years’ War — Тридцатилетняя война ()
the Thirty-nine Articles — свод догматов англиканской церкви, «тридцать девять статей»
НБАРС > thirty
5
thirty
1. num. card.
тридцать; thirtyone тридцать один; thirtytwo тридцать два и т. д.; he is over thirty ему за тридцать
тридцать (единиц, штук)
* * *
* * *
* * *
[thir·ty || ‘θɜrtɪ /’θɜːtɪ]
тридцать; тридцатка; тридцать лет
* * *
* * *
1. числ. колич.
тридцать
2. сущ.
1) число тридцать
2) тридцать (единиц, штук)
Новый англо-русский словарь > thirty
6
thirty
[‘θɜːtɪ]
1.
числ.
2.
сущ.
3)
;
жарг.
последнее слово, конец
I say thank you and thirty. — Я говорю спасибо, и точка.
Англо-русский современный словарь > thirty
7
sixteen and sixteen make thirty-two
Универсальный англо-русский словарь > sixteen and sixteen make thirty-two
8
catch napping
Большой англо-русский и русско-английский словарь > catch napping
9
sixteen
ˈsɪksˈti:n числ. колич. шестнадцать
шестнадцать (число) группа из шестнадцати человек или предметов;
шестнадцать — there were * of them их было шестнадцать — in *s по шестнадцати (в каждом) шестнадцать лет( о возрасте) — he is * ему шестнадцать лет — at * в шестнадцать лет, в шестнадцатилетнем возрасте — a girl of * шестнадцатилетняя девушка книга форматом в одну шестнадцатую долю листа (число) шестнадцать — * men шестнадцать человек — * times as much в шестнадцать раз больше — * and * make thirty-two шестнадцать плюс шестнадцать — тридцать два — * threes are forty-eight шестнадцать, помноженное на три, — сорок восемь (номер) шестнадцать — chapter * шестнадцатая глава — Room * комната( номер) шестнадцать
sixteen num. card. шестнадцать
Большой англо-русский и русско-английский словарь > sixteen
10
sixteen
1. [͵sıkʹsti:n]
1) шестнадцать ()
2) группа из шестнадцати человек предметов; шестнадцать
at sixteen — в шестнадцать лет, в шестнадцатилетнем возрасте
4) книга форматом в одну шестнадцатую долю листа
2. [͵sıkʹsti:n]
1) (число) шестнадцать
sixteen men [chicks] — шестнадцать человек [цыплят]
sixteen and sixteen make thirty-two — шестнадцать плюс /и/ шестнадцать — тридцать два
sixteen threes are forty-eight — шестнадцать, помноженное на три, — сорок восемь
2) (номер) шестнадцать
НБАРС > sixteen
11
catch
[kæʧ]
1.
;
прош. вр.
,
прич. прош. вр.
caught
1) ловить; поймать; схватить
2) поймать, застигнуть; застать
to catch at smth. — застать за чем-л.
to catch unawares / napping / off guard — застать врасплох
to catch in the act / red-handed — застать на месте преступления, поймать с поличным
to catch smb. in — застать кого-л. дома, на работе
to catch smb. out — не застать кого-л. дома, на работе
The rain caught us just as we had reached the shoulder of the hill. — Дождь застиг нас в ту минуту, когда мы добрались до склона холма.
You might catch him in about 11 o’clock. — Ты можешь застать его дома около 11 часов.
The policeman followed the thieves until they actually picked up the jewellery, when he caught them red-handed. — Полицейский следил за ворами, пока те не забрали драгоценности, и тогда он поймал их с поличным.
There’s another mistake on page thirty-two. I’m afraid I’ve caught you napping again! — На странице тридцать два есть ещё одна ошибка. Я опять тебя подловил.
I’m sure the prisoner is not telling the truth; talk to him and see if you can catch him out. — Я уверен, что заключённый говорит неправду. Поговори с ним и попробуй его подловить.
3) провести, заманить в ловушку
Syn:
5) ударить, попасть
She caught him a sounding box on the ear. — Она отвесила ему звонкую оплеуху.
6) схватить, уцепиться
Syn:
7) охватывать, захватывать, обволакивать
The fire caught many houses. — Огонь охватил многие дома.
The wind and sun have fairly caught us all these last three days. — Ветер и солнце почти не отпускали нас в эти последние три дня.
а) зацепить; задеть; защемить
Syn:
My coat caught on a nail and tore. — Моё пальто зацепилось за гвоздь и порвалось.
I would have been early enough, but I caught my coat on a nail just as I was leaving. — Я бы приехал раньше, но когда я выходил, моё пальто зацепилось за гвоздь.
A businessman will catch at any chance of making a profit. — Бизнесмен ухватится за любую возможность получить прибыль.
She caught a flu from her brother. — Она подхватила грипп от своего брата.
11) уловить, схватить, понять
to catch the character, spirit — уловить характер, дух
The best thing about this new worker is that he catches on very fast. — Самое лучшее в этом новом работнике то, что он схватывает всё на лету.
An enquiring mind quickly catches on to a new idea. — Любознательный ум быстро схватывает новые идеи.
Syn:
to catch a glimpse of smth. — увидеть что-л. на мгновение, на минуту
We caught a glimpse of what life must have been like on the Queen Mary. — Мы на мгновение увидели, какой могла быть жизнь на «Королеве Марии».
I only caught a glimpse of him out of the corner of my eye. — Я увидел его лишь на мгновение, краем глаза.
She’s been caught — she’s about five months gone. — Она забеременела, сейчас уже на пятом месяце.
You can have a cigarette or a drink, read the newspaper or catch the television news. — Можно закурить или выпить, почитать газету или посмотреть новости по телевизору.
15) прерывать, останавливать
He caught himself before giving away a secret. — Он замолчал, чтобы не проговориться и не выдать секрет.
•
— catch in
— catch off
— catch on
— catch out
— catch up
Gram:
[ref dict=»LingvoGrammar (En-Ru)»]catch smb. doing smth. / be caught doing smth[/ref]
••
You can’t go out dressed like that in this weather — you’ll catch your death of cold! — Не выходи на улицу в этой одежде — при такой погоде ты простудишься!
— catch one’s foot
— catch smb. on the raw
— catch alight
— catch it
— catch the eye
— be caught short of
— catch hold of
2.
сущ.
1) поимка; захват
2) улов; добыча
4) загвоздка, препятствие; подвох, ловушка
That’s the catch. — В этом-то вся загвоздка.
Okay, that sounds good, but what’s the catch? — Всё хорошо, но в чём подвох?
Syn:
5) задвижка, защёлка, запор, щеколда, шпингалет
Syn:
7)
тех.
тормоз, стопор; арретир
выгода; выгодное приобретение
Syn:
Англо-русский современный словарь > catch
12
toothy
[‘tuːθɪ]
прил.
He has a toothy smile. — У него улыбка во весь рот, в тридцать два зуба.
Syn:
Syn:
Англо-русский современный словарь > toothy
13
thirty
half past two, two thirty — половина третьего, два тридцать
English-Russian big medical dictionary > thirty
14
thirty
1. n число тридцать
2. n тридцать лет
half past two, two thirty — половина третьего, два тридцать
3. num тридцать, тридцатый
a man of thirty — мужчина тридцати лет; тридцатилетний мужчина
English-Russian base dictionary > thirty
15
time
taɪm
1. сущ.
1) а) время in/on one’s own time ≈ в свободное время on time амер. ≈ точно, вовремя make time б) обыкн. мн. времена, эпоха before (behind) the times (или one’s time) ≈ передовой (отсталый) по взглядам
2) а) срок to do time разг. ≈ отбывать тюремное заключение serve one’s time б) век, жизнь;
возраст в) рабочее время
3) а) раз times out of( или without) number ≈ бесчисленное количество раз б) муз. темп, такт keep time в) спорт интервал между раундами (в боксе) г) тайм, период и другие соответствующие название частей цельного матча в различных играх ∙ to sell time амер. ≈ предоставлять время для выступления по радио или телевидению (за плату), предоставлять эфирное время (за плату на радио или телевидении) lost time is never found again посл. ≈ потерянного времени не воротишь
2. гл.
1) а) удачно выбирать время, приурочивать б) назначать время, рассчитывать( по времени)
2) спорт показывать такое-то время (на круге, в гонке, заезде и т. п.)
3) танцевать в такт, играть в такт и т.п.
время — absolute * абсолютное время — space and * пространство и время — with *, in (the) course of *, in (the) process of *, as * goes с течением времени;
по мере того, как идет время;
в конце концов — from the beginning of * с сотворения мира — to the end of * до скончания века, до конца мира — in the retrospect of * сквозь призму времени /прошлого/ — in the mists of * во мраке времени;
канувший в Лету — the accumulation of prejudices over * рост предрассудков на протяжении( многих) веков — as old as * старый как мир — to bear the test of * выдерживать испытание временем — * will show время покажет;
поживем — увидим — * alone could answer the question только время могло дать ответ на этот вопрос — * flies время бежит — * presses /is short/ время не терпит — * hangs heavy on one’s hands время медленно тянется — * is precious время дорого — the unity of * (театроведение) единство времени время (мера длительности, система отсчета) — Moscow * московское время — Greenwich * время по Гринвичу, среднеевропейское время — mean * среднее (солнечное) время — astronomical * астрономическое время — ship’s * время на борту( корабля) — sidereal * звездное время — daylight-saving /summer/ * летнее время время выполнения( чего-л.) — average * среднее время( выполнения операции) — estimated * расчетное время — real * реальный масштаб времени — countdown * время обратного счета (при запуске ракеты и т. п.) — machine * (компьютерное) машинное время — to sell (machine) * продавать машинное время период времени — a long * длительное время — he was there a long * он пробыл там долго — a long * ago много лет тому назад — after a long * много времени спустя — it took him a long * to do it /in doing it/, he took a long * doing it /over it/ ему потребовалось /у него ушло/ немало времени, чтобы сделать это;
он немало с этим провозился — what a long * he’s taking! как долго он копается!;
сколько же можно копаться? — some * некоторое время — I didn’t see him at the club for some * некоторое время я не встречал его в клубе — all the *, the whole * все( это) время, всегда — they were with us all the * /the whole */ они все время были с нами — all the * we were working в течение всего времени, что мы работали — he does it all the * он всегда /постоянно/ это делает — he’s been watching us all the * /the whole */ он не переставая /неотрывно/ следил за нами, он ни на секунду не упускал нас из виду — one * and another одно время;
время от времени — running * (of a film) (кинематографический) время демонстрации (фильма) — lead * время с начала разработки( оружия) до ввода в боевой состав — reaction * время (остающееся) для пуска ракет (при ядерном ударе) — idle * простой, перерыв в работе;
свободное время — * of orbiting (астрономия) время обращения искусственного спутника — after a * через некоторое время — at the /that/ * в это /в то/ время — I was ill at the * я тогда болел — I didn’t know it at the * тогда я (еще) не знал об этом — at the present * в настоящее время — at this * of (the) day в это время дня — at one * одно время, когда-то — at one * this book was very popular некогда /было время, когда/ эта книга была очень популярна — at no * никогда — for a * на некоторое время, временно;
некоторое время — for vacation * на время каникул — for the * на это время — for the * being пока, до поры до времени — in * со временем — I think that we may win in * думаю, что со временем нам удастся победить — in a short * в скором времени — in no *, in less than /next to/ no * очень быстро, мигом, в два счета — I’ll come back in no * я моментально вернусь;
я обернусь в два счета — in the same flash of * в то же мгновение, в тот же миг — in two weeks’ * через две недели — written in three hours’ * написанный за три часа — within the required * в течение требуемого времени — to give smb. * to do smth. /for smth./ дать кому-л. время /срок/ сделать что-л. /для чего-л./ — to give smb. * to turn round дать кому-л. возможность перевести дух, дать кому-л. передышку — the patient has her good * more often now теперь больная чаще чувствует себя хорошо — it is his daily * for rest в это время он ежедневно отдыхает — it takes * это требует времени, это скоро не сделаешь сезон, пора, время — sowing * время /пора/ сева, посевной период, посевная — holiday * время каникул — at this * of the year в это время года — for this * of year на это время года — autumn is a good * of year to be in the country в осеннюю пору хорошо пожить за городом долгое время — he was gone * before you got there он ушел задолго до того, как вы туда явились — what a * it took you! долго же вы возились!;
неужто нельзя было побыстрее? час, точное время — what *, at what * в какое время, в котором часу;
когда — to fix /to appoint/ a * назначить время — to show * показывать время (о часах) — to tell * (американизм) определять время по часам — teach the child to tell * научите ребенка определять время по часам — to look at the * посмотреть на часы — to forget the * of the appointment забыть время свидания /встречи/ — to keep (good) * хорошо идти( о часах) — to lose * отставать( о часах) — what is the *?, what * is it? сколько времени?, который час? — what * do you make it? сколько (времени) на ваших часах?, сколько сейчас, по-вашему /по-твоему/, времени? момент, мгновение;
определенный момент, определенное время — some * в какой-то момент, в какое-то время — I’ll drop in some * next month я (к тебе) загляну как-нибудь в следующем месяце — some * (or other) когда-нибудь рано или поздно — this * last year в это (самое) время в прошлом году — this * tomorrow завтра в это же время — at *s по временам, время от времени — at the /that/ * в тот момент, в то время — at the * of delivery в момент родов — at the * I didn’t notice it в тот момент я этого не заметил — at a given * в определенный момент — at the fixed * в назначенное время — at one * одновременно — at the same * в то же самое время, одновременно;
в тот же момент — you can’t be in two places at the same * нельзя быть в двух местах одновременно — at any * you like в любой момент /в любое время/, когда вам будет удобно — he may turn up (at) any * он может появиться в любой момент — at any other * в любое другое время — at the proper *, when the * comes в свое время, когда придет время — we shall do everything at the proper * мы все сделаем, когда нужно;
всему свое время — between *s иногда, временами — by the * к этому времени — by this * к этому времени — by that * we shall be old в это время мы уже будем стариками — you ought to be ready by this * к этому времени вы должны быть готовы — it will be nearly two by the * you get down вы приедете не раньше двух часов — from that * (onwards) с этого времени — the * has come when… пришло время /наступил момент/, когда… время прибытия или отправления (поезда и т. п.) — to find out the *s of the London trains узнать расписание лондонских поездов срок, время — in * в срок, вовремя — on * в срок, вовремя — to arrive exactly on * приехать /прибыть/ минута в минуту /точно в назначенный час/ — in due * в свое время, своевременно — to be in * for smth. поспеть точно к чему-л. — to arrive in * for dinner поспеть как раз к обеду — I was just in * to see it я успел как раз вовремя, чтобы увидеть это — ahead of *, before one’s * раньше срока — behind *, out of * поздно, с опозданием — to be ten minutes behind * опоздать на десять минут — the train was running (half an hour) behind * поезд опаздывал (на полчаса) — to ask for an extension of * просить отсрочки( платежей) — to make * (американизм) прийти вовремя /по расписанию/ — (it is) high * давно пора, самое время — it’s about * пора — it is * to go to bed /you went to bed/ пора ложиться спать — *! время вышло!, ваше время истекло /вышло/ — the * is up срок истек — * is drawing on времени остается мало, срок приближается — she is near her * она скоро родит — my * has come мой час пробил;
пришло время умирать — see that you are up to * смотри не опоздай — the * for feeding is nearing, it’s nearing the * for feeding приближается /подходит/ время /срок/ кормления подходящий момент, подходящее время — now is the * to go on strike /for going on strike/ теперь самое время начать забастовку — this is no * /not the */ to reproach /for reproaching/ me сейчас не время упрекать меня времена, пора;
эпоха, эра — the good old *s добрые старые времена — our *(s) наше время, наши дни — the product of our *s продукт нашей эпохи — hard *(s) тяжелые времена — peace * мирное время — the * of Shakespeare эпоха Шекспира — the * of universal peace эра всеобщего мира — the *s we live in наши дни;
время, в котором мы живем — a sign of the *(s) знамение времени — at all *s, (американизм) all the * всегда, во все времена — at all *s and in all places всегда и везде — for its * для своего времени — a book unusual for its * книга, необычная для своего /того/ времени — from the earliest *s с давних времен — from * immemorial /out of mind/ с незапамятных времен, испокон веку /веков/;
искони, исстари — (in) past *(s) (в) прежнее время — (in) old /ancient, (устаревшее) olden/ *(s) (в) старое время;
в древности, в стародавние времена, во время оно — in prehistoric *s в доисторическую эпоху — in happier *s в более счастливые времена, в более счастливую пору — in *s to come в будущем, в грядущие времена — abreast of the *s вровень с веком;
не отставая от жизни — to be abreast of the *s, to move /to go/ with the *s стоять вровень с веком, не отставать от жизни, шагать в ногу со временем — ahead of the /one’s/ *(s) опередивший свою эпоху, передовой — behind one’s /the/ *(s) (разговорное) отстающий от жизни, отсталый — to serve the * приспосабливаться — other *s, other manners иные времена — иные нравы — born before one’s *(s) опередивший свою эпоху — to change with the *s изменяться вместе с временем — these achievements will outlast our * эти достижения переживут нас /наше время/ — * was /there was a */ when… было время, когда… — as *s go (разговорное) по нынешним временам — the * is out of joint( Shakespeare) распалась связь времен возраст — at his * of life в его возрасте, в его годы — I have now reached a * of life when… я достиг того возраста, когда… период жизни, век — it will last my * этого на мой век хватит — all these things happened in my * все это произошло на моей памяти — it was before her * это было до ее рождения;
она этого уже не застала — he died before his * он безвременно умер;
он умер в расцвете сил — if I had my * over again если бы можно было прожить жизнь сначала /заново/ — in my * such things were not done в мое время так не поступали — this hat has done /served/ its * эта шляпка отслужила свое /отжила свой век/ свободное время;
досуг — to have * иметь время — to have much /plenty of, (разговорное) loads of, (разговорное) heaps of, (разговорное) oceans of/ *, to have * on one’s hands иметь много /уйму/ (свободного) времени — to have no *, to be hard pressed for * совершенно не иметь времени, торопиться — I have no * to spare у меня нет лишнего времени — I have no * for such nonsense мне недосуг заниматься такой ерундой /чепухой/ — to find * to read books находить время для чтения книг — to pass the * away in knitting проводить время за вязаньем — to beguile /to while away/ the * коротать время — to waste /to squander, to idle away, to trifle away/ one’s * даром /попусту/ терять время — to lose * терять время — to make up for lost * наверстать упущенное;
компенсировать потери времени — there’s no * to lose /to be lost/ нельзя терять ни минуты — to play for * пытаться выиграть время;
тянуть /оттягивать/ время — to save * экономить время, не терять попусту времени — to take one’s * не торопиться, выжидать;
(ироничное) мешкать, копаться — I need * to rest мне нужно время, чтобы отдохнуть — my * was my own я был хозяином своего времени — my * wasn’t my own у меня не было свободного времени — he did it in his own * он сделал это в нерабочее время — * enough to attend to that tomorrow у нас будет время заняться этим завтра — a lot of *, effort and money has been spent было потрачено много времени, усилий и денег время (с точки зрения того, как оно проводится) ;
времяпровождение — to have a good /a fine/ * (of it) хорошо провести время, повеселиться — not to have much of a * неважно провести время — to have the * of one’s life переживать лучшую пору своей жизни;
повеселиться на славу;
отлично провести время — to have a high old * переживать лучшую пору своей жизни — to have a bad /rough/ * (of it) терпеть нужду /лишения/, хлебнуть горя;
повидать всякое;
пережить несколько неприятных минут — he had a rough * (of it) ему пришлось туго /нелегко/ — she had a bad /rough/ * (of it) with her baby у нее были трудные роды — to give smb. a rough * заставить кого-л. мучиться;
заставить кого-л. потерпеть, доставить кому-л. несколько неприятных минут — what a * I had with him! с ним пришлось немало помучиться;
уж как он изводил меня! — the patient had a bad * for three hours before the medicine worked больной три часа мучился, прежде чем подействовало лекарство рабочее время — task * время для выполнения какой-л. работы — full * полный рабочий день — to work full * работать полный рабочий день — to turn to writing full * (образное) полностью посвятить себя писательству — by * на условиях почасовой оплаты — to be paid by * получать сдельно — to work /to be/ on short * работать сокращенную рабочую неделю, быть частично безработным — my normal * is 8 hours a day обычно я работаю 8 часов в день плата за работу — double * двойная плата за сверхурочную работу — to collect one’s * получить зарплату — we offer straight * for work up to 40 hours and * and a half for Saturdays мы платим полную ставку за 40-часовую рабочую неделю и полторы ставки за работу по субботам (удобный) случай, (благоприятная) возможность — to watch /to bide/ one’s * ждать благоприятного момента — now’s your * (разговорное) теперь самое время вам действовать и т. п. (спортивное) время — the winner’s * время победителя — to keep * with one’s stop watch засекать время с помощью секундомера — some wonderful *s were put up многие показали отличное время — he is making excellent * он идет с отличным временем интервал между раундами (бокс) — to call * давать сигнал начать или кончить схватку тайм;
период, половина игры (футбол) скорость, темп;
такт;
размер;
ритм — simple * (музыкальное) простой размер — compound * (музыкальное) сложный размер — waltz * ритм вальса — in * ритмичный;
ритмично — out of * неритмичный;
неритмично — to get out of * сбиться с ритма — to march in quick * идти быстро — to keep /to beat/ * отбивать такт;
выдерживать такт /ритм/ — to break into quick * ускорить шаг, перейти на ускоренный шаг — to quicken the * убыстрять /ускорять/ темп (стихосложение) мора (библеизм) год раз, случай — six *s шесть раз — a dozen *s много раз — every * каждый раз — last * в прошлый раз — this * (на) этот раз — next * (в) следующий раз — four *s running четыре раза подряд /кряду/ — he lost five *s running он проиграл пять раз подряд — the first * (в) первый раз — this is the third * he has come вот уже третий раз, как он приходит — another * (в) другой раз — the one * I got good cards единственный раз, когда у меня были хорошие карты — at a * разом, сразу одновременно — to do one thing at a * делать по очереди, не браться за все сразу — to do two things at a * делать две вещи одновременно /зараз/ — * after * повторно;
тысячу раз — *s out of /without/ number бесчисленное количество раз — * and again, * and * again снова и снова — he said it * and again он не раз говорил это;
он не уставал повторять это — I had to prove it * and again мне приходилось доказывать это вновь и вновь /снова и снова, бессчетное количество раз/ — from * to * время от времени, от случая к случаю — nine *s out of ten в девяти случаях из десяти;
в большинстве случаев — I’ve told you so a hundred *s я тебе это говорил сто раз раз — three *s six is /are/ eighteen трижды шесть — восемнадцать каждый раз;
каждый случай;
каждая штука — it costs me 3 pounds a * to have my hair done каждый раз я плачу три фунта за укладку волос — pick any you like at 5 dollars a * (разговорное) выбирайте любую по 5 долларов штука — at a * за (один) раз, за (один) прием — to run upstairs two at a * бежать вверх по лестнице через две ступеньки — to read a few pages at a * читать не больше нескольких страниц за раз /за один присест/ раз, крат — a hundred *s greater во сто крат больше — twenty *s less в двадцать раз меньше — many *s as large во много раз больше — three *s as wide в три раза /втрое/ шире — three *s as much /as many/ втрое больше — they were five *s fewer их было в пять раз меньше — you’ll get two *s your clock я заплачу вам вдвое больше, чем по счетчику (предложение таксисту) > (old) Father T. дедушка-время > the big * верхушка лестницы, верхушка пирамиды;
сливки общества > to be in the big *, to have made the big * принадлежать к сливкам общества, входить в элиту > the * of day положение вещей /дел/;
последние сведения /данные/ > at this * of day так поздно;
на данном этапе;
после того, что произошло > to know the * of day быть настороже;
быть искушенным (в чем-л.) > to give smb. the * of day обращать внимание на кого-л. (особ. с отрицанием) ;
здороваться с кем-л. > to pass the * of day with smb. здороваться с кем-л. > that’s the * of day! такие-то дела!;
значит, дело обстоит так! > against * в пределах установленного времени;
с целью побить рекорд;
с целью выиграть время;
в большой спешке > to talk against * стараться соблюсти регламент > to work against * стараться уложить /кончить работу/ в срок > to run against * стараться побить ранее установленный рекорд > to talk against * говорить с целью затянуть время (при обструкции в парламенте) > at the same * тем не менее, однако > your statement is not groundless;
at the same * it is not wholly true ваше замечание не лишено основания, однако оно не совсем правильно > in good * со временем, с течением времени;
своевременно;
заранее, заблаговременно > you’ll hear from me in good * со временем я дам о себе знать > to start in good * отправиться заблаговременно > come in good *! не опаздывай! > all in good * все в свое время > in bad * не вовремя;
поздно, с опозданием > on * (американизм) в рассрочку > to buy a Tv set on * купить в кредит телевизор > once upon a * давным-давно;
во время оно;
когда-то > once upon a * there lived a king давным-давно жил-был король > to buy * выигрывать время;
оттягивать /тянуть/ время, канителить > to have a thin * переживать неприятные минуты;
переживать трудности > to have a * переживать бурное время;
испытывать большие трудности > to have no * for smb. плохо выносить кого-л. > I have no * for him он меня раздражает > to kill * убивать время > to make * поспешить, поторопиться > we’ll have to make * to catch the train нам нужно поспешить, чтобы не /если мы не хотим/ опоздать на поезд > to make good * быстро преодолеть какое-л. расстояние > to make a * about /over/ smth. (американизм) волноваться, суетиться по поводу чего-л.;
шумно реагировать на что-л. > to mark * шагать на месте;
оттягивать /тянуть/ время;
выполнять что-л. чисто формально, работать без души > to do * отбывать тюремное заключение, отсиживать свой срок > to serve /to complete/ one’s * отслужить свой срок (в период ученичества) ;
отбыть срок (в тюрьме) > to near the end of one’s * заканчивать службу (о солдате) ;
заканчивать срок (о заключенном) > to sell * (американизм) предоставлять за плату возможность выступить по радио или телевидению > to take /to catch/ * by the forelock действовать немедленно;
воспользоваться случаем, использовать благоприятный момент > to go with the *s плыть по течению > there’s no * like the present теперь самое подходящее время (для какого-л. дела) ;
лучше не откладывай;
лови момент > * works wonders время делает /творит/ чудеса > * cures all things время — лучший лекарь > * and tide wait for no man время не ждет > it beats my * (американизм) это выше моего понимания > lost * is never found again (пословица) потерянного времени не воротишь > a stitch in * saves nine (пословица) один стежок сделанный вовремя, сберегает десять > * is money (пословица) время — деньги связанный с временем — * advantage( спортивное) преимущество во времени снабженный часовым механизмом — * lock замок с часовым механизмом связанный с покупками в кредит или с платежами в рассрочку подлежащий оплате в определенный срок выбирать время;
рассчитывать (по времени) — to * oneself well удачно выбрать время прихода /приезда/ — to * one’s blows skilfully искусно выбирать момент для (нанесения) удара — to * one’s march through the city выбрать время для марша по улицам города — the publication of the book was well *d книга была опубликована в самый подходящий момент — the remark was well *d замечание было сделано очень кстати назначать или устанавливать время;
приурочивать — he *d his arrival for six o’clock он намечал свой приезд на шесть часов — the train was *d to reach London at 8 a.m. поезд должен был прибыть в Лондон в 8 часов утра ставить (часы) — to * all the clocks in the office according to the radio поставить все часы в конторе /в бюро/ по радио — to * one’s watch by the time signal ставить часы по сигналу точного времени — * your watch with mine поставьте свои часы по моим — the alarm-clock was *d to go off at nine o’clock будильник был поставлен на девять часов задавать темп;
регулировать( механизм и т. п.) отмечать по часам;
засекать;
определять время;
хронометрировать — to * the speed of work хронометрировать трудовой процесс — to * a worker on a new job хронометрировать работу новичка — to * the horse for each half mile засекать время лошади на каждой полумиле — to * how long it takes to do it засечь, сколько времени требуется, чтобы сделать это — I *d his reading я следил за его чтением /за скоростью его чтения/ по часам рассчитывать, устанавливать продолжительность — clockwork apparatus *d to run for forty-eight hours часовой механизм, рассчитанный на двое суток работы выделять время для определенного процесса — to * one’s exposure correctly( фотографическое) сделать /поставить/ нужную выдержку (to, with) делать в такт — to * one’s steps to the music танцевать в такт музыке — to * one’s footsteps to a march шагать в ритме марша (редкое) совпадать, биться в унисон( техническое) синхронизировать
access ~ вчт. время доступа access ~ момент допуска
across-the-board ~ фиксированный момент движения цен на фондовой бирже, затрагивающего все акции
action ~ рабочее время
active ~ активное время active ~ продолжительность обслуживания
actual ~ фактическое время
add ~ вчт. время сложения
air ~ время выхода в эфир
in good ~ заранее, заблаговременно;
all in good time все в свое время;
in bad time не вовремя, с опозданием, поздно
all-in ~ произ. стандартный срок
allowed ~ допустимое время
arrival ~ вчт. время входа
times to come будущее;
as times go по нынешним временам
at a ~ одновременно
at my ~ of life в мои годы, в моем возрасте
at ~s временами;
some time or other когда-нибудь;
at no time никогда
at one ~ одновременно to make ~ амер. ехать на определенной скорости;
on time амер. точно, вовремя;
at one time некогда
at the same ~ в то же самое время at the same ~ вместе с тем;
тем не менее;
for the time being пока, до поры до времени
at the ~ в то время
at the ~ of во время
at ~s временами;
some time or other когда-нибудь;
at no time никогда
attended ~ вчт. время обслуживания
available ~ полезное время
in ~ вовремя;
to be in time поспеть, прийти вовремя;
in course of time со временем;
out of time несвоевременно
~ муз. темп;
такт;
to beat time отбивать такт to keep ~ = to beat time
before one’s ~ до (кого-л.) ;
до (чьего-л.) рождения
before (behind) the times (или one’s ~) передовой (отсталый) по взглядам
in no ~ необыкновенно быстро, моментально;
before time слишком рано
big ~ разг. успех
bit ~ вчт. такт передачи
broadcasting ~ время трансляции
build-up ~ вчт. время нарастания очереди
calculating ~ вчт. время счета
changeover ~ время перехода к выпуску новой продукции
closing ~ время закрытия closing ~ время окончания работы
compensation ~ время компенсации
compile ~ вчт. время трансляции
computation ~ вчт. время вычислений
computer ~ машинное время computer ~ вчт. машинное время
computing ~ вчт. время вычмсления
connect ~ вчт. продолжительность сеанса связи
cooling ~ время охлаждения
critical ~ предельное время
cutoff ~ время прекращения
data ~ вчт. время обмена данными
daylight saving ~ летнее время
debug ~ вчт. время отладки
debugging ~ вчт. время отладки
deceleration ~ вчт. время останова
delay ~ время задержки delay ~ вчт. время задержки delay ~ время запаздывания delay ~ выдержка времени
delivery ~ срок поставки
~ срок;
it is time we were going нам пора идти;
time is up срок истек;
to do time разг. отбывать тюремное заключение
double ~ ускоренный марш
down ~ вчт. время неисправного состояния down ~ вчт. простой
dwell ~ вчт. время пребывания в системе
effective ~ полезное время
effective waiting ~ вчт. эффективное время ожидания
elapsed ~ астрономическое время работы elapsed ~ истекшее время elapsed ~ общее затраченное время elapsed ~ фактическая продолжительность
entry ~ вчт. момент входа
event ~ вчт. момент появления события
fetch ~ вчт. время выборки
flexible working ~ гибкий рабочий график
in a short ~ в скором времени;
for a short time на короткое время, ненадолго
~ время;
what is the time? который час?;
the time of day время дня, час;
from time to time время от времени
to give (smb.) the ~ of day, to pass the ~ of day (with smb.) здороваться;
обмениваться приветствиями
giving ~ предоставленное время
to go with the ~s не отставать от жизни;
идти в ногу со временем
handling ~ время перемещения handling ~ время переработки handling ~ время транспортировки
~ (часто pl) эпоха, времена;
hard times тяжелые времена;
time out of mind с незапамятных времен;
Shakespeare’s times эпоха Шекспира
to have a good ~, to make a ~ of it хорошо провести время
to while away the ~ коротать время;
to have time on one’s hands иметь массу свободного времени
idle ~ вчт. время простоя idle ~ нерабочий период idle ~ перерыв в работе idle ~ период бездействия idle ~ простой idle ~ вчт. простой
in a short ~ в скором времени;
for a short time на короткое время, ненадолго
in good ~ заранее, заблаговременно;
all in good time все в свое время;
in bad time не вовремя, с опозданием, поздно
in ~ вовремя;
to be in time поспеть, прийти вовремя;
in course of time со временем;
out of time несвоевременно
in good ~ заранее, заблаговременно;
all in good time все в свое время;
in bad time не вовремя, с опозданием, поздно in good ~ точно, своевременно
there is no ~ to lose нельзя терять ни минуты;
in (или on) one’s own time в свободное время
in ~ вовремя;
to be in time поспеть, прийти вовремя;
in course of time со временем;
out of time несвоевременно
ineffective ~ вчт. время простоя
inoperable ~ нерабочее время
instruction ~ вчт. время выполнения команды
interaction ~ вчт. время взаимодействия
~ attr. повременный;
it beats my time это выше моего понимания;
to sell time амер. предоставлять время для выступления по радио или телевидению (за плату)
~ срок;
it is time we were going нам пора идти;
time is up срок истек;
to do time разг. отбывать тюремное заключение
~ жизнь, век;
it will last my time этого на мой век хватит
to keep (good) ~ идти хорошо( о часах) ;
to keep bad time идти плохо (о часах)
to keep ~ = to beat time to keep ~ выдерживать ритм to keep ~ идти верно( о часах) to keep (good) ~ идти хорошо (о часах) ;
to keep bad time идти плохо (о часах)
knocking-off ~ рын.тр. время окончания работы
lag ~ продолжительность запаздывания
latency ~ вчт. время ожидания
lead ~ время между принятием решения и началом действия lead ~ время на освоение новой продукции, на выполнение нового заказа lead ~ время подготовки к выпуску продукции lead ~ время протекания процесса lead ~ время реализации заказа lead ~ задержка, затягивание lead ~ срок разработки новой продукции
load ~ время загрузки load ~ вчт. время загрузки
loading ~ время погрузки
local ~ местное время
lost ~ потерянное время
lost ~ is never found again посл. потерянного времени не воротишь;
one (two) at a time по одному (по двое)
maintenance ~ продолжительность технического обслуживания
to have a good ~, to make a ~ of it хорошо провести время
to make ~ амер. ехать на определенной скорости;
on time амер. точно, вовремя;
at one time некогда to make ~ амер. спешить, пытаясь наверстать упущенное
make-ready ~ подготовительное время
times outof (или without) number бесчисленное количество раз;
many a time часто, много раз
mean ~ between failures среднее время безотказной работы
mean ~ to repair среднее время восстановления
minimum ~ минимальное время
multiplication ~ вчт. время умножения
negotiated working ~ нормированное рабочее время negotiated working ~ согласованное рабочее время
off ~ вчт. время простоя
lost ~ is never found again посл. потерянного времени не воротишь;
one (two) at a time по одному( по двое)
opening ~ время открытия
operable ~ вчт. время готовности operable ~ рабочее время
operating ~ время эксплуатации operating ~ наработка operating ~ вчт. рабочее время operating ~ срок службы operating ~ эксплуатационное время
operation ~ вчт. время выполнения операции
over ~ вчт. с течением времени
part ~ неполный рабочий день
to give (smb.) the ~ of day, to pass the ~ of day (with smb.) здороваться;
обмениваться приветствиями
payout ~ срок выплаты
preempted ~ вчт. продолжительность прерывания обслуживания
prime ~ наиболее удобное время
processing ~ вчт. время обработки данных processing ~ вчт. время обслуживания processing ~ продолжительность обработки
processor ~ вчт. время счета
production ~ вчт. производительное время
productive ~ полезное время productive ~ вчт. полезное время productive ~ продуктивное время productive ~ производительно используемое время
proving ~ вчт. время проверки
question ~ время, отведенное в парламенте для вопросов правительству
read ~ вчт. время считывания
reading ~ время, уделяемое чтению
real ~ истинное время real ~ истинный масштаб времени real ~ реальное время real ~ вчт. реальное время real ~ реальный масштаб времени
recovery ~ вчт. время востановления
redemption ~ время выкупа
reference ~ вчт. начало отсчета времени
remaining service ~ вчт. остаточное время обслуживания
repair ~ вчт. время ремонта repair ~ продолжительность ремонта
representative computing ~ вчт. эталонное время
request-response ~ вчт. время между запросом и ответом
resetting ~ вчт. время возврата
residual waiting ~ остаточное время ожидания
response ~ вчт. время ответа response ~ вчт. время отклика
resting ~ время отдыха
round-trip propagation ~ вчт. задержка кругового обхода
running ~ вчт. время прогона
sampling ~ вчт. время получения выборки
scheduled ~ директивный срок scheduled ~ запланированное время
scramble ~ вчт. конкурентное время
search ~ comp. время поиска
seek ~ вчт. время установки
~ attr. повременный;
it beats my time это выше моего понимания;
to sell time амер. предоставлять время для выступления по радио или телевидению (за плату)
to serve one’s ~ отбыть срок наказания;
she is near her time она скоро родит, она на сносях;
to work against time стараться уложиться в срок to serve one’s ~ отбыть срок службы
service ~ вчт. время обслуживания
setting ~ вчт. время установки
setup ~ время перестройки производства setup ~ вчт. время установки setup ~ продолжительность подготовительно-заключительных операций
~ (часто pl) эпоха, времена;
hard times тяжелые времена;
time out of mind с незапамятных времен;
Shakespeare’s times эпоха Шекспира
to serve one’s ~ отбыть срок наказания;
she is near her time она скоро родит, она на сносях;
to work against time стараться уложиться в срок
simulation ~ вчт. модельное время
~ раз;
six times five is thirty шестью пять — тридцать;
ten times as large в десять раз больше;
time after time раз за разом;
повторно
slot ~ вчт. интервал ответа
so that’s the ~ of day! такие-то дела!;
take your time! не спешите!;
to kill time убить время
sojourn ~ вчт. длительность пребывания
at ~s временами;
some time or other когда-нибудь;
at no time никогда
speaking ~ время выступления
spent waiting ~ вчт. время ожиданий
standard operation ~ нормативная наработка standard operation ~ нормативная продолжительность эксплуатации standard operation ~ нормативный срок службы
standard ~ норматив времени standard ~ нормативное время standard ~ стандартное, декретное время
start ~ вчт. время разгона
starting ~ время начала
startup ~ вчт. время запуска
stop ~ вчт. время останова
storage ~ вчт. время хранения данных
storing ~ время хранения
swap ~ вчт. время перекачки
system ~ вчт. время системы
system with limited holding ~ система с ограниченным временем пребывания
so that’s the ~ of day! такие-то дела!;
take your time! не спешите!;
to kill time убить время
takedown ~ вчт. время освобождения
~ раз;
six times five is thirty шестью пять — тридцать;
ten times as large в десять раз больше;
time after time раз за разом;
повторно
testing ~ вчт. время проверки
there is no ~ to lose нельзя терять ни минуты;
in (или on) one’s own time в свободное время
throughput ~ производительное время
~ раз;
six times five is thirty шестью пять — тридцать;
ten times as large в десять раз больше;
time after time раз за разом;
повторно
~ attr. относящийся к определенному времени ~ attr. повременный;
it beats my time это выше моего понимания;
to sell time амер. предоставлять время для выступления по радио или телевидению (за плату)
~ between arrivals вчт. интервал между требованиями
~ for payment срок платежа
~ for performance срок исполнения
~ for presentment срок предъявления
~ for submission срок представления
~ срок;
it is time we were going нам пора идти;
time is up срок истек;
to do time разг. отбывать тюремное заключение
~ of acquisition время приобретения
~ of balance sheet дата представления балансового отчета
~ of billing срок фактурирования
~ of closing of accounts дата закрытия счетов
~ of conception время зачатия
~ of crisis кризисный период
~ время;
what is the time? который час?;
the time of day время дня, час;
from time to time время от времени
~ of death время смерти
~ of delivery срок поставки
~ of deposit период, на который сделан срочный вклад
~ of dispatch( TOD) время отправки
~ of distribution время размещения
~ of falling due срок платежа
~ of implementation период внедрения
~ of incurring a debt время образования долга
~ of invoicing время выписки фактуры
~ of issue время эмиссии
~ of loading время погрузки
~ of maturity срок платежа по векселю ~ of maturity срок ценной бумаги
~ of operation время выполнения операции ~ of operation наработка ~ of operation продолжительность эксплуатации ~ of operation срок службы
~ of payment срок платежа
~ of performance срок исполнения
~ of performance of contract срок исполнения договора
~ of purchase время покупки
~ of receipt( TOR) дата получения
~ of recording дата регистрации
~ of redemption срок выкупа ~ of redemption срок погашения
~ of sale время продажи ~ of sale дата продажи
~ of signature дата подписи
~ of surrender время вручения
~ of taking office дата вступления в должность
~ of taking up duties дата вступления в должность
~ of termination время прекращения действия ~ of termination дата истечения срока
~ of transmission( TOT) время передачи
~ of transportation время перевозки
~ of year время года
~ off нерабочее время
~ out вчт. тайм-аут
~ (часто pl) эпоха, времена;
hard times тяжелые времена;
time out of mind с незапамятных времен;
Shakespeare’s times эпоха Шекспира
~ удачно выбирать время;
рассчитывать (по времени) ;
приурочивать;
to time to the minute рассчитывать до минуты
times outof (или without) number бесчисленное количество раз;
many a time часто, много раз
times to come будущее;
as times go по нынешним временам
total ~ вчт. суммарное время
~ назначать время;
the train timed to leave at
6. 30 поезд, отходящий по расписанию в 6 ч. 30 м.
transfer ~ вчт. время передачи transfer ~ срок передачи
translating ~ вчт. время трансляции
turnaround ~ вчт. длительность цикла обработки turnaround ~ межремонтный срок службы
unexpended service ~ вчт. оставшееся время обслуживания
unit ~ вчт. единичное время
time: unused ~ вчт. неиспользуемое время
up ~ вчт. рабочее время
useful ~ вчт. полезное время
user ~ вчт. время пользователя
wait ~ вчт. время ожидания
waiting ~ время ожидания waiting ~ вчт. время ожидания waiting ~ простой по организационным причинам waiting ~ простой по техническим причинам
wasted service ~ вчт. затраченное время обслуживания
~ время;
what is the time? который час?;
the time of day время дня, час;
from time to time время от времени
to while away the ~ коротать время;
to have time on one’s hands иметь массу свободного времени while: ~ away бездельничать;
to while away the time (или a few hours) проводить, коротать время
word ~ вчт. время выборки слова
~ рабочее время;
to work full (part) time работать полный (неполный) рабочий день или полную (неполную) рабочую неделю
working ~ рабочее время
write ~ вчт. время записи
zone ~ поясное время zone: ~ attr. зональный;
поясной;
региональный;
zone time поясное время
Большой англо-русский и русско-английский словарь > time
16
two
1. n двойка, цифра 2
2. n два предмета или человека; пара
by two, in twos, two and two — по два; по две; по двое; попарно
3. n второй размер
4. n два года
half past two, two thirty — половина третьего, два тридцать
5. n два часа
6. n двухдолларовая банкнота или бумажка
that makes two of us — он в этом не одинок или вы в этом не одиноки; это и мой случай
7. num два; второй
one, two, three … — раз, два, три …
8. num приблизительно два
Синонимический ряд:
1. double (adj.) binary; both; couple; double; duo; pair; team; twain
2. twice as much (adj.) duplicated; paired; second; twice as much; twin; twofold
English-Russian base dictionary > two
17
two
1. [tu:]
1) двойка, цифра 2 (
the figure of two)
for Geneva dial double two — чтобы связаться с Женевой, наберите две двойки
2) два предмета человека; пара
by two, in /by/ twos, two and two — по два; по две; по двое; попарно
4) второй размер
at two — в два года, в двухлетнем возрасте
6) два часа
7) двухдолларовая банкнота бумажка
два доллара, шиллинга, рубля
; две марки, кроны
in two — а) надвое; to cut in two — разрубить пополам; б) врозь, отдельно
in two twos — немедленно, в два счёта
to have had one or two — быть навеселе, быть под хмельком /на взводе/
it is a game at which two can play, two can play at that game — посмотрим, чья возьмёт /кто из нас одержит верх/
2. [tu:]
1) (число) два
half past two, two thirty — половина третьего, два тридцать
two boys [girls] — два мальчика [две девочки]
one! two! — раз!, два!
two and two make four — два плюс /и/ два — четыре
2) (номер) два; (номер) второй
3) приблизительно два
to put two and two together — а) оценить обстановку, сообразить что к чему; б) догадаться /смекнуть/, в чём дело
НБАРС > two
18
eighteen
числ. колич. восемнадцать
восемнадцать (цифра) восемнадцать;
группа из восемнадцати предметов или человек — there are * of them их восемнадцать — in *s по восемнадцати (в каждом) восемнадцать лет( о возрасте) — he is * ему восемнадцать — at * в восемнадцать лет, в восемнадцатилетнем возрасте — a girl of * восемнадцатилетняя девушка (число) восемнадцать — * and * make thirty-six восемнадцать плюс /и/ восемнадцать — тридцать шесть — * people восемнадцать человек — * twos are thirty-six восемнадцать, помноженное на два — тридцать шесть — * times as much в восемнадцать раз больше (номер) восемнадцать, (номер) восемнадцатый — chapter * восемнадцатая глава — Room * комната( номер) восемнадцать
eighteen num. card. восемнадцать
Большой англо-русский и русско-английский словарь > eighteen
19
fifteen
ˈfɪfˈti:n
1. числ. колич. пятнадцать
2. сущ.;
спорт команда игроков в регби the Fifteen ист. ≈ восстание якобитов в 1715 г.
группа в пятнадцать человек, игроков и т. п.( спортивное) команда игроков в регби (тж. rugby *) (the F.) (историческое) восстание якобитов в 1715г. (число) пятнадцать — * and * make thirty пятнадцать плюс /и/ пятнадцать — тридцать — * people пятнадцать человек — * twos are thirty пятнадцать, помноженное на два — тридцать — * times as much в пятнадцать раз больше — * of пятнадцать — there are * of them их пятнадцать (номер) пятнадцать, (номер) пятнадцатый — Chapter * пятнадцатая глава — Room * комната( номер) пятнадцать пятнадцать лет( о возрасте) — he is * ему пятнадцать лет — at * в пятнадцать лет, в пятнадцатилетнем возрасте — a girl of * пятнадцатилетняя девочка
fifteen спорт. команда игроков в регби;
the Fifteen ист. восстание якобитов в 1715 г. fifteen спорт. команда игроков в регби;
the Fifteen ист. восстание якобитов в 1715 г. ~ num. card. пятнадцать
Большой англо-русский и русско-английский словарь > fifteen
20
nineteen
Большой англо-русский и русско-английский словарь > nineteen
- thirty |ˈθɜːrtɪ| — тридцать
тридцать книг — thirty books
ему за тридцать — he is over thirty
ей тридцать лет — she’s thirty years old
ему тридцать лет — his date is thirty
их было тридцать — there were thirty of them
ему лет тридцать — he is just about thirty
две тысячи тридцать — two thousand and thirty
тридцать с половиной — thirty and a half
шестью пять тридцать — six times five is thirty
тридцать с лишним лет — thirty odd years
в тридцать раз больше — thirty times as much
шестью пять — тридцать — six fives are thirty
десятью три — тридцать — ten threes are thirty
комната (номер) тридцать — Room thirty
ему скоро будет тридцать лет — he is not far off thirty, he is getting on for thirty
приблизительно тридцать миль — about thirty miles
тридцать моих одноклассников — thirty of my classmates
объём её талии тридцать дюймов — her waist measures are thirty inches round
половина третьего, два тридцать — half past two, two thirty
продать за тридцать сребреников — sell for thirty pieces of silver
тридцать, помноженное на десять, — thirty tens are three hundred
тридцать в десять раз больше трёх — thirty is ten times as much as three
половина первого, двенадцать тридцать — half past twelve, twelve thirty
в тридцать лет, в тридцатилетнем возрасте — at thirty
получить тридцать суток (тюремного заключения) — to receive thirty days
он запасся едой и питьём на тридцать шесть часов — he stoked up with food and drink for thirty six hours
платежом через тридцать дней после предъявления — payable at thirty days’ sight
она всем говорит /утверждает/, что ей тридцать лет — she professes to be thirty
в тридцать лет она выглядела весьма почтенной дамой — at thirty she looked quite matronly
вексель, срочный через тридцать дней после предъявления — bill at thirty days’ sight
ещё 27 примеров свернуть
- late twenties — тридцать
Смотрите также
тридцать два — thirty-two
тридцать один — thirty-one
ей за тридцать — she is 30 odd years
тридцать вторая — demi semiquaver
тридцать миль в час — 30 miles an hour
тридцать вторая нота — thirty-second note
тридцать вторая пауза — thirty-second note rest
угол в тридцать градусов — the angle of 30 degrees
тридцать с лишним лет назад — thirty-plus years ago
она выглядит лет на тридцать — she looks thirtyish
половина третьего; два тридцать — half past two
где-то двадцать — тридцать процентов — something between 20 and 30 %
тридцать вторая нота; тридцать второй — thirty-second
двенадцать тридцать; половина первого — half past twelve
тридцать первый, тридцать второй и т. д. — thirty-first, thirty-second, etc
в прошлом поколении; лет тридцать назад — generation ago
эта комната имеет тридцать футов в ширину — this room measures 30 feet across
мы заработали в общем /в сумме/ тридцать долларов — we earned a gross of 30 dollars
двигаться со скоростью тридцать километров в час — to move at 30 km/h
ей двадцать с небольшим [без малого тридцать (лет)] — she is in the early [in the late] twenties
соедините меня с номером двести тридцать один в Ньютауне, дайте мне Ньютаун двести тридцать один — give me Newtown 231
ещё 11 примеров свернуть
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- thirties |ˈθɜrtɪz| — тридцатые годы, четвертый десяток
ей тридцать с небольшим — she is in the early thirties
дважды тридцать — шестьдесят — two thirties are sixty
ей тридцать с небольшим [далеко за тридцать] — she is in the early [in the late] thirties
- Как правильно пишется слово «тридцать»
- Как правильно пишется слово «два»
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова экзогенный (прилагательное):
Синонимы к словосочетанию «тридцать два»
Предложения со словосочетанием «тридцать два»
- Это был молодой человек тридцати двух лет, спортивного телосложения, с очень сосредоточенным и серьёзным взглядом.
- В обоих случаях мы имеем тридцать два зуба, пять пальцев на каждой из четырёх конечностей, два глаза и одну печень.
- – Думаю, да, – сказал он. – Мы подняли на борт тридцать два человека, остальных выловил другой эсминец.
- (все предложения)
Цитаты из русской классики со словосочетанием «тридцать два»
- Эта невесомость — одно из блаженнейших ощущений на свете, но оно негативно, оно так же незаметно и так же не вызывает благодарности судьбе, как тридцать два зуба, емкие легкие, железный желудок; поймет его Александров только тогда, когда утеряет его навсегда; так, лет через двадцать.
- — Я-то? Господи, ты посуди: я получаю двенадцать рублей, да ты двадцать — тридцать два рубля в месяц! На готовом на всём! Это, ежели до зимы хворать будут люди, сколько мы накопим?.. А там, бог даст, и поднимемся из подвала-то…
- Княжна Лидия, в виду полученного ею от дяди наследства, отказалась фактически от части в наследстве отца в пользу княжны Маргариты. Последняя, таким образом, получила тридцать две тысячи рублей в бумагах и дом со всею движимостью.
- (все
цитаты из русской классики)
Афоризмы русских писателей со словом «тридцать»
- Видно, так заведено навеки —
К тридцати годам перебесясь,
Все сильней, прожженные калеки,
С жизнью мы удерживаем связь. - Многие семейные пары, почти не расставаясь тридцать или сорок лет, не знают, что представляет собой любовь>…
- (все афоризмы русских писателей)
Краткая характеристика числа 32 — Непростое, Положительное, Четное
Написания 32 буквами пишется в зависимости от падежа:
Именительный | тридцать два |
Родительный | тридцати двух |
Дательный | тридцати двум |
Винительный | тридцать два |
Творительный | тридцатью двумя |
Предложный | тридцати двух |
римскими 32 — XXXII
на английском — thirty two
на немецком — zweiunddreißig [цвай-унд-драйсихь]
Примеры в тексте:
- У тридцати двух воинов один командир — это зубы и язык
- Они понимают, что принца с тридцатью двумя белоснежными зубами на всех не хватит
- Во все тридцать два зуба Красивая улыбка
Для того, чтобы уметь распознавать английскую речь на слух, необходимо знать как звучат оба варианта произношения цифры 30. Предлагаю послушать два аудио — Британское и американское произношение числа тридцать.
Как пишется число 30 и 30-й и чем в в чем различия
30 — thirty — тридцать (количественное числительное).
30 — thirtieth — тридцатый (порядковое числительное).
30 тридцать — британское произношение
30 — тридцать — thirty — [ˈθɜːtɪ]
Послушайте, и обратите внимание: англичане не произносят звук «r’.
http://english2017.ru/wp-content/uploads/2018/03/Thirty-audio-Bre.m4a
30-й тридцатый — британское произношение
30-й — тридцатый — thirtieth — [ˈθɜːtɪɪθ ]
http://english2017.ru/wp-content/uploads/2018/03/Thirtieth-audio-Bre.m4a
Пример, как звучит 30-й в предложении. http://english2017.ru/wp-content/uploads/2018/03/the-30th-audio-Bre.m4a
30 тридцать — американское произношение
30 — тридцать — thirty — [‘Ɵɜɹ ti ] [‘Ɵɜɹ di ]
Обратите внимание: американцы произносят звук ‘r’ и заменяют звук ‘t’ на ‘d’.
http://english2017.ru/wp-content/uploads/2018/03/Thirty-audio-Amer.m4a
30-й тридцатый — американское произношение
30-й — тридцатый — thirtieth — [‘Ɵɜɹ diɪθ ]
Здесь хочу обратить ваше внимание на то, что на аудио преподаватель произносит число четко, медленно и понятно. В реальной разговорной речи окончание ‘th’ почти не слышно, как в исполнении американца, так и британца. Нужно очень много слушать произношение английских чисел, чтобы научиться распознавать их на слух.
http://english2017.ru/wp-content/uploads/2018/03/Thirtieth-audio-Amer.m4a
Home>Слова, начинающиеся на букву Т>тридцать>Перевод на английский язык
Здесь Вы найдете слово тридцать на английском языке. Надеемся, это поможет Вам улучшить свой английский язык.
Вот как будет тридцать по-английски:
thirty
[править]
Тридцать на всех языках
Другие слова рядом со словом тридцать
- тридцатилетие
- тридцатилетний
- тридцатый
- тридцать
- трижды
- триллер
- триллион
Цитирование
«Тридцать по-английски.» In Different Languages, https://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B4%D1%86%D0%B0%D1%82%D1%8C/%D0%BF%D0%BE-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8.
Копировать
Скопировано
Посмотрите другие переводы русских слов на английский язык:
- вытеснить
- геометрический
- зарыть
- отметить
- пролететь
- сменить
- согреть
- тропинка
- цветение
Слова по Алфавиту
Ниже представлена таблица английских чисел от 0 до 1000. Основное её назначение это самопроверка при изучении темы числительных. Помимо этого она является хорошим источником примеров.
Если вы вдруг не найдёте интересующее вас число в данной таблице, то воспользуйтесь нашим автоматическим переводчиком. Он позволяет легко перевести любое число в текст (будь то русский или английский язык).
Если же вы хотите научиться самостоятельно писать числа до 1000, то обратитесь к уроку “Английские числительные”.
0 | null (zero) | ноль |
1 | one | один |
2 | two | два |
3 | three | три |
4 | four | четыре |
5 | five | пять |
6 | six | шесть |
7 | seven | семь |
8 | eight | восемь |
9 | nine | девять |
10 | ten | десять |
11 | eleven | одиннадцать |
12 | twelve | двенадцать |
13 | thirteen | тринадцать |
14 | fourteen | четырнадцать |
15 | fifteen | пятнадцать |
16 | sixteen | шестнадцать |
17 | seventeen | семнадцать |
18 | eighteen | восемнадцать |
19 | nineteen | девятнадцать |
20 | twenty | двадцать |
21 | twenty-one | двадцать один |
22 | twenty-two | двадцать два |
23 | twenty-three | двадцать три |
24 | twenty-four | двадцать четыре |
25 | twenty-five | двадцать пять |
26 | twenty-six | двадцать шесть |
27 | twenty-seven | двадцать семь |
28 | twenty-eight | двадцать восемь |
29 | twenty-nine | двадцать девять |
30 | thirty | тридцать |
31 | thirty-one | тридцать один |
32 | thirty-two | тридцать два |
33 | thirty-three | тридцать три |
34 | thirty-four | тридцать четыре |
35 | thirty-five | тридцать пять |
36 | thirty-six | тридцать шесть |
37 | thirty-seven | тридцать семь |
38 | thirty-eight | тридцать восемь |
39 | thirty-nine | тридцать девять |
40 | forty | сорок |
41 | forty-one | сорок один |
42 | forty-two | сорок два |
43 | forty-three | сорок три |
44 | forty-four | сорок четыре |
45 | forty-five | сорок пять |
46 | forty-six | сорок шесть |
47 | forty-seven | сорок семь |
48 | forty-eight | сорок восемь |
49 | forty-nine | сорок девять |
50 | fifty | пятьдесят |
51 | fifty-one | пятьдесят один |
52 | fifty-two | пятьдесят два |
53 | fifty-three | пятьдесят три |
54 | fifty-four | пятьдесят четыре |
55 | fifty-five | пятьдесят пять |
56 | fifty-six | пятьдесят шесть |
57 | fifty-seven | пятьдесят семь |
58 | fifty-eight | пятьдесят восемь |
59 | fifty-nine | пятьдесят девять |
60 | sixty | шестьдесят |
61 | sixty-one | шестьдесят один |
62 | sixty-two | шестьдесят два |
63 | sixty-three | шестьдесят три |
64 | sixty-four | шестьдесят четыре |
65 | sixty-five | шестьдесят пять |
66 | sixty-six | шестьдесят шесть |
67 | sixty-seven | шестьдесят семь |
68 | sixty-eight | шестьдесят восемь |
69 | sixty-nine | шестьдесят девять |
70 | seventy | семьдесят |
71 | seventy-one | семьдесят один |
72 | seventy-two | семьдесят два |
73 | seventy-three | семьдесят три |
74 | seventy-four | семьдесят четыре |
75 | seventy-five | семьдесят пять |
76 | seventy-six | семьдесят шесть |
77 | seventy-seven | семьдесят семь |
78 | seventy-eight | семьдесят восемь |
79 | seventy-nine | семьдесят девять |
80 | eighty | восемьдесят |
81 | eighty-one | восемьдесят один |
82 | eighty-two | восемьдесят два |
83 | eighty-three | восемьдесят три |
84 | eighty-four | восемьдесят четыре |
85 | eighty-five | восемьдесят пять |
86 | eighty-six | восемьдесят шесть |
87 | eighty-seven | восемьдесят семь |
88 | eighty-eight | восемьдесят восемь |
89 | eighty-nine | восемьдесят девять |
90 | ninety | девяносто |
91 | ninety-one | девяносто один |
92 | ninety-two | девяносто два |
93 | ninety-three | девяносто три |
94 | ninety-four | девяносто четыре |
95 | ninety-five | девяносто пять |
96 | ninety-six | девяносто шесть |
97 | ninety-seven | девяносто семь |
98 | ninety-eight | девяносто восемь |
99 | ninety-nine | девяносто девять |
100 | one hundred | сто |
101 | one hundred and one | сто один |
102 | one hundred and two | сто два |
103 | one hundred and three | сто три |
104 | one hundred and four | сто четыре |
105 | one hundred and five | сто пять |
106 | one hundred and six | сто шесть |
107 | one hundred and seven | сто семь |
108 | one hundred and eight | сто восемь |
109 | one hundred and nine | сто девять |
110 | one hundred and ten | сто десять |
111 | one hundred and eleven | сто одиннадцать |
112 | one hundred and twelve | сто двенадцать |
113 | one hundred and thirteen | сто тринадцать |
114 | one hundred and fourteen | сто четырнадцать |
115 | one hundred and fifteen | сто пятнадцать |
116 | one hundred and sixteen | сто шестнадцать |
117 | one hundred and seventeen | сто семнадцать |
118 | one hundred and eighteen | сто восемнадцать |
119 | one hundred and nineteen | сто девятнадцать |
120 | one hundred and twenty | сто двадцать |
121 | one hundred and twenty-one | сто двадцать один |
122 | one hundred and twenty-two | сто двадцать два |
123 | one hundred and twenty-three | сто двадцать три |
124 | one hundred and twenty-four | сто двадцать четыре |
125 | one hundred and twenty-five | сто двадцать пять |
126 | one hundred and twenty-six | сто двадцать шесть |
127 | one hundred and twenty-seven | сто двадцать семь |
128 | one hundred and twenty-eight | сто двадцать восемь |
129 | one hundred and twenty-nine | сто двадцать девять |
130 | one hundred and thirty | сто тридцать |
131 | one hundred and thirty-one | сто тридцать один |
132 | one hundred and thirty-two | сто тридцать два |
133 | one hundred and thirty-three | сто тридцать три |
134 | one hundred and thirty-four | сто тридцать четыре |
135 | one hundred and thirty-five | сто тридцать пять |
136 | one hundred and thirty-six | сто тридцать шесть |
137 | one hundred and thirty-seven | сто тридцать семь |
138 | one hundred and thirty-eight | сто тридцать восемь |
139 | one hundred and thirty-nine | сто тридцать девять |
140 | one hundred and forty | сто сорок |
141 | one hundred and forty-one | сто сорок один |
142 | one hundred and forty-two | сто сорок два |
143 | one hundred and forty-three | сто сорок три |
144 | one hundred and forty-four | сто сорок четыре |
145 | one hundred and forty-five | сто сорок пять |
146 | one hundred and forty-six | сто сорок шесть |
147 | one hundred and forty-seven | сто сорок семь |
148 | one hundred and forty-eight | сто сорок восемь |
149 | one hundred and forty-nine | сто сорок девять |
150 | one hundred and fifty | сто пятьдесят |
151 | one hundred and fifty-one | сто пятьдесят один |
152 | one hundred and fifty-two | сто пятьдесят два |
153 | one hundred and fifty-three | сто пятьдесят три |
154 | one hundred and fifty-four | сто пятьдесят четыре |
155 | one hundred and fifty-five | сто пятьдесят пять |
156 | one hundred and fifty-six | сто пятьдесят шесть |
157 | one hundred and fifty-seven | сто пятьдесят семь |
158 | one hundred and fifty-eight | сто пятьдесят восемь |
159 | one hundred and fifty-nine | сто пятьдесят девять |
160 | one hundred and sixty | сто шестьдесят |
161 | one hundred and sixty-one | сто шестьдесят один |
162 | one hundred and sixty-two | сто шестьдесят два |
163 | one hundred and sixty-three | сто шестьдесят три |
164 | one hundred and sixty-four | сто шестьдесят четыре |
165 | one hundred and sixty-five | сто шестьдесят пять |
166 | one hundred and sixty-six | сто шестьдесят шесть |
167 | one hundred and sixty-seven | сто шестьдесят семь |
168 | one hundred and sixty-eight | сто шестьдесят восемь |
169 | one hundred and sixty-nine | сто шестьдесят девять |
170 | one hundred and seventy | сто семьдесят |
171 | one hundred and seventy-one | сто семьдесят один |
172 | one hundred and seventy-two | сто семьдесят два |
173 | one hundred and seventy-three | сто семьдесят три |
174 | one hundred and seventy-four | сто семьдесят четыре |
175 | one hundred and seventy-five | сто семьдесят пять |
176 | one hundred and seventy-six | сто семьдесят шесть |
177 | one hundred and seventy-seven | сто семьдесят семь |
178 | one hundred and seventy-eight | сто семьдесят восемь |
179 | one hundred and seventy-nine | сто семьдесят девять |
180 | one hundred and eighty | сто восемьдесят |
181 | one hundred and eighty-one | сто восемьдесят один |
182 | one hundred and eighty-two | сто восемьдесят два |
183 | one hundred and eighty-three | сто восемьдесят три |
184 | one hundred and eighty-four | сто восемьдесят четыре |
185 | one hundred and eighty-five | сто восемьдесят пять |
186 | one hundred and eighty-six | сто восемьдесят шесть |
187 | one hundred and eighty-seven | сто восемьдесят семь |
188 | one hundred and eighty-eight | сто восемьдесят восемь |
189 | one hundred and eighty-nine | сто восемьдесят девять |
190 | one hundred and ninety | сто девяносто |
191 | one hundred and ninety-one | сто девяносто один |
192 | one hundred and ninety-two | сто девяносто два |
193 | one hundred and ninety-three | сто девяносто три |
194 | one hundred and ninety-four | сто девяносто четыре |
195 | one hundred and ninety-five | сто девяносто пять |
196 | one hundred and ninety-six | сто девяносто шесть |
197 | one hundred and ninety-seven | сто девяносто семь |
198 | one hundred and ninety-eight | сто девяносто восемь |
199 | one hundred and ninety-nine | сто девяносто девять |
200 | two hundred | двести |
201 | two hundred and one | двести один |
202 | two hundred and two | двести два |
203 | two hundred and three | двести три |
204 | two hundred and four | двести четыре |
205 | two hundred and five | двести пять |
206 | two hundred and six | двести шесть |
207 | two hundred and seven | двести семь |
208 | two hundred and eight | двести восемь |
209 | two hundred and nine | двести девять |
210 | two hundred and ten | двести десять |
211 | two hundred and eleven | двести одиннадцать |
212 | two hundred and twelve | двести двенадцать |
213 | two hundred and thirteen | двести тринадцать |
214 | two hundred and fourteen | двести четырнадцать |
215 | two hundred and fifteen | двести пятнадцать |
216 | two hundred and sixteen | двести шестнадцать |
217 | two hundred and seventeen | двести семнадцать |
218 | two hundred and eighteen | двести восемнадцать |
219 | two hundred and nineteen | двести девятнадцать |
220 | two hundred and twenty | двести двадцать |
221 | two hundred and twenty-one | двести двадцать один |
222 | two hundred and twenty-two | двести двадцать два |
223 | two hundred and twenty-three | двести двадцать три |
224 | two hundred and twenty-four | двести двадцать четыре |
225 | two hundred and twenty-five | двести двадцать пять |
226 | two hundred and twenty-six | двести двадцать шесть |
227 | two hundred and twenty-seven | двести двадцать семь |
228 | two hundred and twenty-eight | двести двадцать восемь |
229 | two hundred and twenty-nine | двести двадцать девять |
230 | two hundred and thirty | двести тридцать |
231 | two hundred and thirty-one | двести тридцать один |
232 | two hundred and thirty-two | двести тридцать два |
233 | two hundred and thirty-three | двести тридцать три |
234 | two hundred and thirty-four | двести тридцать четыре |
235 | two hundred and thirty-five | двести тридцать пять |
236 | two hundred and thirty-six | двести тридцать шесть |
237 | two hundred and thirty-seven | двести тридцать семь |
238 | two hundred and thirty-eight | двести тридцать восемь |
239 | two hundred and thirty-nine | двести тридцать девять |
240 | two hundred and forty | двести сорок |
241 | two hundred and forty-one | двести сорок один |
242 | two hundred and forty-two | двести сорок два |
243 | two hundred and forty-three | двести сорок три |
244 | two hundred and forty-four | двести сорок четыре |
245 | two hundred and forty-five | двести сорок пять |
246 | two hundred and forty-six | двести сорок шесть |
247 | two hundred and forty-seven | двести сорок семь |
248 | two hundred and forty-eight | двести сорок восемь |
249 | two hundred and forty-nine | двести сорок девять |
250 | two hundred and fifty | двести пятьдесят |
251 | two hundred and fifty-one | двести пятьдесят один |
252 | two hundred and fifty-two | двести пятьдесят два |
253 | two hundred and fifty-three | двести пятьдесят три |
254 | two hundred and fifty-four | двести пятьдесят четыре |
255 | two hundred and fifty-five | двести пятьдесят пять |
256 | two hundred and fifty-six | двести пятьдесят шесть |
257 | two hundred and fifty-seven | двести пятьдесят семь |
258 | two hundred and fifty-eight | двести пятьдесят восемь |
259 | two hundred and fifty-nine | двести пятьдесят девять |
260 | two hundred and sixty | двести шестьдесят |
261 | two hundred and sixty-one | двести шестьдесят один |
262 | two hundred and sixty-two | двести шестьдесят два |
263 | two hundred and sixty-three | двести шестьдесят три |
264 | two hundred and sixty-four | двести шестьдесят четыре |
265 | two hundred and sixty-five | двести шестьдесят пять |
266 | two hundred and sixty-six | двести шестьдесят шесть |
267 | two hundred and sixty-seven | двести шестьдесят семь |
268 | two hundred and sixty-eight | двести шестьдесят восемь |
269 | two hundred and sixty-nine | двести шестьдесят девять |
270 | two hundred and seventy | двести семьдесят |
271 | two hundred and seventy-one | двести семьдесят один |
272 | two hundred and seventy-two | двести семьдесят два |
273 | two hundred and seventy-three | двести семьдесят три |
274 | two hundred and seventy-four | двести семьдесят четыре |
275 | two hundred and seventy-five | двести семьдесят пять |
276 | two hundred and seventy-six | двести семьдесят шесть |
277 | two hundred and seventy-seven | двести семьдесят семь |
278 | two hundred and seventy-eight | двести семьдесят восемь |
279 | two hundred and seventy-nine | двести семьдесят девять |
280 | two hundred and eighty | двести восемьдесят |
281 | two hundred and eighty-one | двести восемьдесят один |
282 | two hundred and eighty-two | двести восемьдесят два |
283 | two hundred and eighty-three | двести восемьдесят три |
284 | two hundred and eighty-four | двести восемьдесят четыре |
285 | two hundred and eighty-five | двести восемьдесят пять |
286 | two hundred and eighty-six | двести восемьдесят шесть |
287 | two hundred and eighty-seven | двести восемьдесят семь |
288 | two hundred and eighty-eight | двести восемьдесят восемь |
289 | two hundred and eighty-nine | двести восемьдесят девять |
290 | two hundred and ninety | двести девяносто |
291 | two hundred and ninety-one | двести девяносто один |
292 | two hundred and ninety-two | двести девяносто два |
293 | two hundred and ninety-three | двести девяносто три |
294 | two hundred and ninety-four | двести девяносто четыре |
295 | two hundred and ninety-five | двести девяносто пять |
296 | two hundred and ninety-six | двести девяносто шесть |
297 | two hundred and ninety-seven | двести девяносто семь |
298 | two hundred and ninety-eight | двести девяносто восемь |
299 | two hundred and ninety-nine | двести девяносто девять |
300 | three hundred | триста |
301 | three hundred and one | триста один |
302 | three hundred and two | триста два |
303 | three hundred and three | триста три |
304 | three hundred and four | триста четыре |
305 | three hundred and five | триста пять |
306 | three hundred and six | триста шесть |
307 | three hundred and seven | триста семь |
308 | three hundred and eight | триста восемь |
309 | three hundred and nine | триста девять |
310 | three hundred and ten | триста десять |
311 | three hundred and eleven | триста одиннадцать |
312 | three hundred and twelve | триста двенадцать |
313 | three hundred and thirteen | триста тринадцать |
314 | three hundred and fourteen | триста четырнадцать |
315 | three hundred and fifteen | триста пятнадцать |
316 | three hundred and sixteen | триста шестнадцать |
317 | three hundred and seventeen | триста семнадцать |
318 | three hundred and eighteen | триста восемнадцать |
319 | three hundred and nineteen | триста девятнадцать |
320 | three hundred and twenty | триста двадцать |
321 | three hundred and twenty-one | триста двадцать один |
322 | three hundred and twenty-two | триста двадцать два |
323 | three hundred and twenty-three | триста двадцать три |
324 | three hundred and twenty-four | триста двадцать четыре |
325 | three hundred and twenty-five | триста двадцать пять |
326 | three hundred and twenty-six | триста двадцать шесть |
327 | three hundred and twenty-seven | триста двадцать семь |
328 | three hundred and twenty-eight | триста двадцать восемь |
329 | three hundred and twenty-nine | триста двадцать девять |
330 | three hundred and thirty | триста тридцать |
331 | three hundred and thirty-one | триста тридцать один |
332 | three hundred and thirty-two | триста тридцать два |
333 | three hundred and thirty-three | триста тридцать три |
334 | three hundred and thirty-four | триста тридцать четыре |
335 | three hundred and thirty-five | триста тридцать пять |
336 | three hundred and thirty-six | триста тридцать шесть |
337 | three hundred and thirty-seven | триста тридцать семь |
338 | three hundred and thirty-eight | триста тридцать восемь |
339 | three hundred and thirty-nine | триста тридцать девять |
340 | three hundred and forty | триста сорок |
341 | three hundred and forty-one | триста сорок один |
342 | three hundred and forty-two | триста сорок два |
343 | three hundred and forty-three | триста сорок три |
344 | three hundred and forty-four | триста сорок четыре |
345 | three hundred and forty-five | триста сорок пять |
346 | three hundred and forty-six | триста сорок шесть |
347 | three hundred and forty-seven | триста сорок семь |
348 | three hundred and forty-eight | триста сорок восемь |
349 | three hundred and forty-nine | триста сорок девять |
350 | three hundred and fifty | триста пятьдесят |
351 | three hundred and fifty-one | триста пятьдесят один |
352 | three hundred and fifty-two | триста пятьдесят два |
353 | three hundred and fifty-three | триста пятьдесят три |
354 | three hundred and fifty-four | триста пятьдесят четыре |
355 | three hundred and fifty-five | триста пятьдесят пять |
356 | three hundred and fifty-six | триста пятьдесят шесть |
357 | three hundred and fifty-seven | триста пятьдесят семь |
358 | three hundred and fifty-eight | триста пятьдесят восемь |
359 | three hundred and fifty-nine | триста пятьдесят девять |
360 | three hundred and sixty | триста шестьдесят |
361 | three hundred and sixty-one | триста шестьдесят один |
362 | three hundred and sixty-two | триста шестьдесят два |
363 | three hundred and sixty-three | триста шестьдесят три |
364 | three hundred and sixty-four | триста шестьдесят четыре |
365 | three hundred and sixty-five | триста шестьдесят пять |
366 | three hundred and sixty-six | триста шестьдесят шесть |
367 | three hundred and sixty-seven | триста шестьдесят семь |
368 | three hundred and sixty-eight | триста шестьдесят восемь |
369 | three hundred and sixty-nine | триста шестьдесят девять |
370 | three hundred and seventy | триста семьдесят |
371 | three hundred and seventy-one | триста семьдесят один |
372 | three hundred and seventy-two | триста семьдесят два |
373 | three hundred and seventy-three | триста семьдесят три |
374 | three hundred and seventy-four | триста семьдесят четыре |
375 | three hundred and seventy-five | триста семьдесят пять |
376 | three hundred and seventy-six | триста семьдесят шесть |
377 | three hundred and seventy-seven | триста семьдесят семь |
378 | three hundred and seventy-eight | триста семьдесят восемь |
379 | three hundred and seventy-nine | триста семьдесят девять |
380 | three hundred and eighty | триста восемьдесят |
381 | three hundred and eighty-one | триста восемьдесят один |
382 | three hundred and eighty-two | триста восемьдесят два |
383 | three hundred and eighty-three | триста восемьдесят три |
384 | three hundred and eighty-four | триста восемьдесят четыре |
385 | three hundred and eighty-five | триста восемьдесят пять |
386 | three hundred and eighty-six | триста восемьдесят шесть |
387 | three hundred and eighty-seven | триста восемьдесят семь |
388 | three hundred and eighty-eight | триста восемьдесят восемь |
389 | three hundred and eighty-nine | триста восемьдесят девять |
390 | three hundred and ninety | триста девяносто |
391 | three hundred and ninety-one | триста девяносто один |
392 | three hundred and ninety-two | триста девяносто два |
393 | three hundred and ninety-three | триста девяносто три |
394 | three hundred and ninety-four | триста девяносто четыре |
395 | three hundred and ninety-five | триста девяносто пять |
396 | three hundred and ninety-six | триста девяносто шесть |
397 | three hundred and ninety-seven | триста девяносто семь |
398 | three hundred and ninety-eight | триста девяносто восемь |
399 | three hundred and ninety-nine | триста девяносто девять |
400 | four hundred | четыреста |
401 | four hundred and one | четыреста один |
402 | four hundred and two | четыреста два |
403 | four hundred and three | четыреста три |
404 | four hundred and four | четыреста четыре |
405 | four hundred and five | четыреста пять |
406 | four hundred and six | четыреста шесть |
407 | four hundred and seven | четыреста семь |
408 | four hundred and eight | четыреста восемь |
409 | four hundred and nine | четыреста девять |
410 | four hundred and ten | четыреста десять |
411 | four hundred and eleven | четыреста одиннадцать |
412 | four hundred and twelve | четыреста двенадцать |
413 | four hundred and thirteen | четыреста тринадцать |
414 | four hundred and fourteen | четыреста четырнадцать |
415 | four hundred and fifteen | четыреста пятнадцать |
416 | four hundred and sixteen | четыреста шестнадцать |
417 | four hundred and seventeen | четыреста семнадцать |
418 | four hundred and eighteen | четыреста восемнадцать |
419 | four hundred and nineteen | четыреста девятнадцать |
420 | four hundred and twenty | четыреста двадцать |
421 | four hundred and twenty-one | четыреста двадцать один |
422 | four hundred and twenty-two | четыреста двадцать два |
423 | four hundred and twenty-three | четыреста двадцать три |
424 | four hundred and twenty-four | четыреста двадцать четыре |
425 | four hundred and twenty-five | четыреста двадцать пять |
426 | four hundred and twenty-six | четыреста двадцать шесть |
427 | four hundred and twenty-seven | четыреста двадцать семь |
428 | four hundred and twenty-eight | четыреста двадцать восемь |
429 | four hundred and twenty-nine | четыреста двадцать девять |
430 | four hundred and thirty | четыреста тридцать |
431 | four hundred and thirty-one | четыреста тридцать один |
432 | four hundred and thirty-two | четыреста тридцать два |
433 | four hundred and thirty-three | четыреста тридцать три |
434 | four hundred and thirty-four | четыреста тридцать четыре |
435 | four hundred and thirty-five | четыреста тридцать пять |
436 | four hundred and thirty-six | четыреста тридцать шесть |
437 | four hundred and thirty-seven | четыреста тридцать семь |
438 | four hundred and thirty-eight | четыреста тридцать восемь |
439 | four hundred and thirty-nine | четыреста тридцать девять |
440 | four hundred and forty | четыреста сорок |
441 | four hundred and forty-one | четыреста сорок один |
442 | four hundred and forty-two | четыреста сорок два |
443 | four hundred and forty-three | четыреста сорок три |
444 | four hundred and forty-four | четыреста сорок четыре |
445 | four hundred and forty-five | четыреста сорок пять |
446 | four hundred and forty-six | четыреста сорок шесть |
447 | four hundred and forty-seven | четыреста сорок семь |
448 | four hundred and forty-eight | четыреста сорок восемь |
449 | four hundred and forty-nine | четыреста сорок девять |
450 | four hundred and fifty | четыреста пятьдесят |
451 | four hundred and fifty-one | четыреста пятьдесят один |
452 | four hundred and fifty-two | четыреста пятьдесят два |
453 | four hundred and fifty-three | четыреста пятьдесят три |
454 | four hundred and fifty-four | четыреста пятьдесят четыре |
455 | four hundred and fifty-five | четыреста пятьдесят пять |
456 | four hundred and fifty-six | четыреста пятьдесят шесть |
457 | four hundred and fifty-seven | четыреста пятьдесят семь |
458 | four hundred and fifty-eight | четыреста пятьдесят восемь |
459 | four hundred and fifty-nine | четыреста пятьдесят девять |
460 | four hundred and sixty | четыреста шестьдесят |
461 | four hundred and sixty-one | четыреста шестьдесят один |
462 | four hundred and sixty-two | четыреста шестьдесят два |
463 | four hundred and sixty-three | четыреста шестьдесят три |
464 | four hundred and sixty-four | четыреста шестьдесят четыре |
465 | four hundred and sixty-five | четыреста шестьдесят пять |
466 | four hundred and sixty-six | четыреста шестьдесят шесть |
467 | four hundred and sixty-seven | четыреста шестьдесят семь |
468 | four hundred and sixty-eight | четыреста шестьдесят восемь |
469 | four hundred and sixty-nine | четыреста шестьдесят девять |
470 | four hundred and seventy | четыреста семьдесят |
471 | four hundred and seventy-one | четыреста семьдесят один |
472 | four hundred and seventy-two | четыреста семьдесят два |
473 | four hundred and seventy-three | четыреста семьдесят три |
474 | four hundred and seventy-four | четыреста семьдесят четыре |
475 | four hundred and seventy-five | четыреста семьдесят пять |
476 | four hundred and seventy-six | четыреста семьдесят шесть |
477 | four hundred and seventy-seven | четыреста семьдесят семь |
478 | four hundred and seventy-eight | четыреста семьдесят восемь |
479 | four hundred and seventy-nine | четыреста семьдесят девять |
480 | four hundred and eighty | четыреста восемьдесят |
481 | four hundred and eighty-one | четыреста восемьдесят один |
482 | four hundred and eighty-two | четыреста восемьдесят два |
483 | four hundred and eighty-three | четыреста восемьдесят три |
484 | four hundred and eighty-four | четыреста восемьдесят четыре |
485 | four hundred and eighty-five | четыреста восемьдесят пять |
486 | four hundred and eighty-six | четыреста восемьдесят шесть |
487 | four hundred and eighty-seven | четыреста восемьдесят семь |
488 | four hundred and eighty-eight | четыреста восемьдесят восемь |
489 | four hundred and eighty-nine | четыреста восемьдесят девять |
490 | four hundred and ninety | четыреста девяносто |
491 | four hundred and ninety-one | четыреста девяносто один |
492 | four hundred and ninety-two | четыреста девяносто два |
493 | four hundred and ninety-three | четыреста девяносто три |
494 | four hundred and ninety-four | четыреста девяносто четыре |
495 | four hundred and ninety-five | четыреста девяносто пять |
496 | four hundred and ninety-six | четыреста девяносто шесть |
497 | four hundred and ninety-seven | четыреста девяносто семь |
498 | four hundred and ninety-eight | четыреста девяносто восемь |
499 | four hundred and ninety-nine | четыреста девяносто девять |
500 | five hundred | пятьсот |
501 | five hundred and one | пятьсот один |
502 | five hundred and two | пятьсот два |
503 | five hundred and three | пятьсот три |
504 | five hundred and four | пятьсот четыре |
505 | five hundred and five | пятьсот пять |
506 | five hundred and six | пятьсот шесть |
507 | five hundred and seven | пятьсот семь |
508 | five hundred and eight | пятьсот восемь |
509 | five hundred and nine | пятьсот девять |
510 | five hundred and ten | пятьсот десять |
511 | five hundred and eleven | пятьсот одиннадцать |
512 | five hundred and twelve | пятьсот двенадцать |
513 | five hundred and thirteen | пятьсот тринадцать |
514 | five hundred and fourteen | пятьсот четырнадцать |
515 | five hundred and fifteen | пятьсот пятнадцать |
516 | five hundred and sixteen | пятьсот шестнадцать |
517 | five hundred and seventeen | пятьсот семнадцать |
518 | five hundred and eighteen | пятьсот восемнадцать |
519 | five hundred and nineteen | пятьсот девятнадцать |
520 | five hundred and twenty | пятьсот двадцать |
521 | five hundred and twenty-one | пятьсот двадцать один |
522 | five hundred and twenty-two | пятьсот двадцать два |
523 | five hundred and twenty-three | пятьсот двадцать три |
524 | five hundred and twenty-four | пятьсот двадцать четыре |
525 | five hundred and twenty-five | пятьсот двадцать пять |
526 | five hundred and twenty-six | пятьсот двадцать шесть |
527 | five hundred and twenty-seven | пятьсот двадцать семь |
528 | five hundred and twenty-eight | пятьсот двадцать восемь |
529 | five hundred and twenty-nine | пятьсот двадцать девять |
530 | five hundred and thirty | пятьсот тридцать |
531 | five hundred and thirty-one | пятьсот тридцать один |
532 | five hundred and thirty-two | пятьсот тридцать два |
533 | five hundred and thirty-three | пятьсот тридцать три |
534 | five hundred and thirty-four | пятьсот тридцать четыре |
535 | five hundred and thirty-five | пятьсот тридцать пять |
536 | five hundred and thirty-six | пятьсот тридцать шесть |
537 | five hundred and thirty-seven | пятьсот тридцать семь |
538 | five hundred and thirty-eight | пятьсот тридцать восемь |
539 | five hundred and thirty-nine | пятьсот тридцать девять |
540 | five hundred and forty | пятьсот сорок |
541 | five hundred and forty-one | пятьсот сорок один |
542 | five hundred and forty-two | пятьсот сорок два |
543 | five hundred and forty-three | пятьсот сорок три |
544 | five hundred and forty-four | пятьсот сорок четыре |
545 | five hundred and forty-five | пятьсот сорок пять |
546 | five hundred and forty-six | пятьсот сорок шесть |
547 | five hundred and forty-seven | пятьсот сорок семь |
548 | five hundred and forty-eight | пятьсот сорок восемь |
549 | five hundred and forty-nine | пятьсот сорок девять |
550 | five hundred and fifty | пятьсот пятьдесят |
551 | five hundred and fifty-one | пятьсот пятьдесят один |
552 | five hundred and fifty-two | пятьсот пятьдесят два |
553 | five hundred and fifty-three | пятьсот пятьдесят три |
554 | five hundred and fifty-four | пятьсот пятьдесят четыре |
555 | five hundred and fifty-five | пятьсот пятьдесят пять |
556 | five hundred and fifty-six | пятьсот пятьдесят шесть |
557 | five hundred and fifty-seven | пятьсот пятьдесят семь |
558 | five hundred and fifty-eight | пятьсот пятьдесят восемь |
559 | five hundred and fifty-nine | пятьсот пятьдесят девять |
560 | five hundred and sixty | пятьсот шестьдесят |
561 | five hundred and sixty-one | пятьсот шестьдесят один |
562 | five hundred and sixty-two | пятьсот шестьдесят два |
563 | five hundred and sixty-three | пятьсот шестьдесят три |
564 | five hundred and sixty-four | пятьсот шестьдесят четыре |
565 | five hundred and sixty-five | пятьсот шестьдесят пять |
566 | five hundred and sixty-six | пятьсот шестьдесят шесть |
567 | five hundred and sixty-seven | пятьсот шестьдесят семь |
568 | five hundred and sixty-eight | пятьсот шестьдесят восемь |
569 | five hundred and sixty-nine | пятьсот шестьдесят девять |
570 | five hundred and seventy | пятьсот семьдесят |
571 | five hundred and seventy-one | пятьсот семьдесят один |
572 | five hundred and seventy-two | пятьсот семьдесят два |
573 | five hundred and seventy-three | пятьсот семьдесят три |
574 | five hundred and seventy-four | пятьсот семьдесят четыре |
575 | five hundred and seventy-five | пятьсот семьдесят пять |
576 | five hundred and seventy-six | пятьсот семьдесят шесть |
577 | five hundred and seventy-seven | пятьсот семьдесят семь |
578 | five hundred and seventy-eight | пятьсот семьдесят восемь |
579 | five hundred and seventy-nine | пятьсот семьдесят девять |
580 | five hundred and eighty | пятьсот восемьдесят |
581 | five hundred and eighty-one | пятьсот восемьдесят один |
582 | five hundred and eighty-two | пятьсот восемьдесят два |
583 | five hundred and eighty-three | пятьсот восемьдесят три |
584 | five hundred and eighty-four | пятьсот восемьдесят четыре |
585 | five hundred and eighty-five | пятьсот восемьдесят пять |
586 | five hundred and eighty-six | пятьсот восемьдесят шесть |
587 | five hundred and eighty-seven | пятьсот восемьдесят семь |
588 | five hundred and eighty-eight | пятьсот восемьдесят восемь |
589 | five hundred and eighty-nine | пятьсот восемьдесят девять |
590 | five hundred and ninety | пятьсот девяносто |
591 | five hundred and ninety-one | пятьсот девяносто один |
592 | five hundred and ninety-two | пятьсот девяносто два |
593 | five hundred and ninety-three | пятьсот девяносто три |
594 | five hundred and ninety-four | пятьсот девяносто четыре |
595 | five hundred and ninety-five | пятьсот девяносто пять |
596 | five hundred and ninety-six | пятьсот девяносто шесть |
597 | five hundred and ninety-seven | пятьсот девяносто семь |
598 | five hundred and ninety-eight | пятьсот девяносто восемь |
599 | five hundred and ninety-nine | пятьсот девяносто девять |
600 | six hundred | шестьсот |
601 | six hundred and one | шестьсот один |
602 | six hundred and two | шестьсот два |
603 | six hundred and three | шестьсот три |
604 | six hundred and four | шестьсот четыре |
605 | six hundred and five | шестьсот пять |
606 | six hundred and six | шестьсот шесть |
607 | six hundred and seven | шестьсот семь |
608 | six hundred and eight | шестьсот восемь |
609 | six hundred and nine | шестьсот девять |
610 | six hundred and ten | шестьсот десять |
611 | six hundred and eleven | шестьсот одиннадцать |
612 | six hundred and twelve | шестьсот двенадцать |
613 | six hundred and thirteen | шестьсот тринадцать |
614 | six hundred and fourteen | шестьсот четырнадцать |
615 | six hundred and fifteen | шестьсот пятнадцать |
616 | six hundred and sixteen | шестьсот шестнадцать |
617 | six hundred and seventeen | шестьсот семнадцать |
618 | six hundred and eighteen | шестьсот восемнадцать |
619 | six hundred and nineteen | шестьсот девятнадцать |
620 | six hundred and twenty | шестьсот двадцать |
621 | six hundred and twenty-one | шестьсот двадцать один |
622 | six hundred and twenty-two | шестьсот двадцать два |
623 | six hundred and twenty-three | шестьсот двадцать три |
624 | six hundred and twenty-four | шестьсот двадцать четыре |
625 | six hundred and twenty-five | шестьсот двадцать пять |
626 | six hundred and twenty-six | шестьсот двадцать шесть |
627 | six hundred and twenty-seven | шестьсот двадцать семь |
628 | six hundred and twenty-eight | шестьсот двадцать восемь |
629 | six hundred and twenty-nine | шестьсот двадцать девять |
630 | six hundred and thirty | шестьсот тридцать |
631 | six hundred and thirty-one | шестьсот тридцать один |
632 | six hundred and thirty-two | шестьсот тридцать два |
633 | six hundred and thirty-three | шестьсот тридцать три |
634 | six hundred and thirty-four | шестьсот тридцать четыре |
635 | six hundred and thirty-five | шестьсот тридцать пять |
636 | six hundred and thirty-six | шестьсот тридцать шесть |
637 | six hundred and thirty-seven | шестьсот тридцать семь |
638 | six hundred and thirty-eight | шестьсот тридцать восемь |
639 | six hundred and thirty-nine | шестьсот тридцать девять |
640 | six hundred and forty | шестьсот сорок |
641 | six hundred and forty-one | шестьсот сорок один |
642 | six hundred and forty-two | шестьсот сорок два |
643 | six hundred and forty-three | шестьсот сорок три |
644 | six hundred and forty-four | шестьсот сорок четыре |
645 | six hundred and forty-five | шестьсот сорок пять |
646 | six hundred and forty-six | шестьсот сорок шесть |
647 | six hundred and forty-seven | шестьсот сорок семь |
648 | six hundred and forty-eight | шестьсот сорок восемь |
649 | six hundred and forty-nine | шестьсот сорок девять |
650 | six hundred and fifty | шестьсот пятьдесят |
651 | six hundred and fifty-one | шестьсот пятьдесят один |
652 | six hundred and fifty-two | шестьсот пятьдесят два |
653 | six hundred and fifty-three | шестьсот пятьдесят три |
654 | six hundred and fifty-four | шестьсот пятьдесят четыре |
655 | six hundred and fifty-five | шестьсот пятьдесят пять |
656 | six hundred and fifty-six | шестьсот пятьдесят шесть |
657 | six hundred and fifty-seven | шестьсот пятьдесят семь |
658 | six hundred and fifty-eight | шестьсот пятьдесят восемь |
659 | six hundred and fifty-nine | шестьсот пятьдесят девять |
660 | six hundred and sixty | шестьсот шестьдесят |
661 | six hundred and sixty-one | шестьсот шестьдесят один |
662 | six hundred and sixty-two | шестьсот шестьдесят два |
663 | six hundred and sixty-three | шестьсот шестьдесят три |
664 | six hundred and sixty-four | шестьсот шестьдесят четыре |
665 | six hundred and sixty-five | шестьсот шестьдесят пять |
666 | six hundred and sixty-six | шестьсот шестьдесят шесть |
667 | six hundred and sixty-seven | шестьсот шестьдесят семь |
668 | six hundred and sixty-eight | шестьсот шестьдесят восемь |
669 | six hundred and sixty-nine | шестьсот шестьдесят девять |
670 | six hundred and seventy | шестьсот семьдесят |
671 | six hundred and seventy-one | шестьсот семьдесят один |
672 | six hundred and seventy-two | шестьсот семьдесят два |
673 | six hundred and seventy-three | шестьсот семьдесят три |
674 | six hundred and seventy-four | шестьсот семьдесят четыре |
675 | six hundred and seventy-five | шестьсот семьдесят пять |
676 | six hundred and seventy-six | шестьсот семьдесят шесть |
677 | six hundred and seventy-seven | шестьсот семьдесят семь |
678 | six hundred and seventy-eight | шестьсот семьдесят восемь |
679 | six hundred and seventy-nine | шестьсот семьдесят девять |
680 | six hundred and eighty | шестьсот восемьдесят |
681 | six hundred and eighty-one | шестьсот восемьдесят один |
682 | six hundred and eighty-two | шестьсот восемьдесят два |
683 | six hundred and eighty-three | шестьсот восемьдесят три |
684 | six hundred and eighty-four | шестьсот восемьдесят четыре |
685 | six hundred and eighty-five | шестьсот восемьдесят пять |
686 | six hundred and eighty-six | шестьсот восемьдесят шесть |
687 | six hundred and eighty-seven | шестьсот восемьдесят семь |
688 | six hundred and eighty-eight | шестьсот восемьдесят восемь |
689 | six hundred and eighty-nine | шестьсот восемьдесят девять |
690 | six hundred and ninety | шестьсот девяносто |
691 | six hundred and ninety-one | шестьсот девяносто один |
692 | six hundred and ninety-two | шестьсот девяносто два |
693 | six hundred and ninety-three | шестьсот девяносто три |
694 | six hundred and ninety-four | шестьсот девяносто четыре |
695 | six hundred and ninety-five | шестьсот девяносто пять |
696 | six hundred and ninety-six | шестьсот девяносто шесть |
697 | six hundred and ninety-seven | шестьсот девяносто семь |
698 | six hundred and ninety-eight | шестьсот девяносто восемь |
699 | six hundred and ninety-nine | шестьсот девяносто девять |
700 | seven hundred | семьсот |
701 | seven hundred and one | семьсот один |
702 | seven hundred and two | семьсот два |
703 | seven hundred and three | семьсот три |
704 | seven hundred and four | семьсот четыре |
705 | seven hundred and five | семьсот пять |
706 | seven hundred and six | семьсот шесть |
707 | seven hundred and seven | семьсот семь |
708 | seven hundred and eight | семьсот восемь |
709 | seven hundred and nine | семьсот девять |
710 | seven hundred and ten | семьсот десять |
711 | seven hundred and eleven | семьсот одиннадцать |
712 | seven hundred and twelve | семьсот двенадцать |
713 | seven hundred and thirteen | семьсот тринадцать |
714 | seven hundred and fourteen | семьсот четырнадцать |
715 | seven hundred and fifteen | семьсот пятнадцать |
716 | seven hundred and sixteen | семьсот шестнадцать |
717 | seven hundred and seventeen | семьсот семнадцать |
718 | seven hundred and eighteen | семьсот восемнадцать |
719 | seven hundred and nineteen | семьсот девятнадцать |
720 | seven hundred and twenty | семьсот двадцать |
721 | seven hundred and twenty-one | семьсот двадцать один |
722 | seven hundred and twenty-two | семьсот двадцать два |
723 | seven hundred and twenty-three | семьсот двадцать три |
724 | seven hundred and twenty-four | семьсот двадцать четыре |
725 | seven hundred and twenty-five | семьсот двадцать пять |
726 | seven hundred and twenty-six | семьсот двадцать шесть |
727 | seven hundred and twenty-seven | семьсот двадцать семь |
728 | seven hundred and twenty-eight | семьсот двадцать восемь |
729 | seven hundred and twenty-nine | семьсот двадцать девять |
730 | seven hundred and thirty | семьсот тридцать |
731 | seven hundred and thirty-one | семьсот тридцать один |
732 | seven hundred and thirty-two | семьсот тридцать два |
733 | seven hundred and thirty-three | семьсот тридцать три |
734 | seven hundred and thirty-four | семьсот тридцать четыре |
735 | seven hundred and thirty-five | семьсот тридцать пять |
736 | seven hundred and thirty-six | семьсот тридцать шесть |
737 | seven hundred and thirty-seven | семьсот тридцать семь |
738 | seven hundred and thirty-eight | семьсот тридцать восемь |
739 | seven hundred and thirty-nine | семьсот тридцать девять |
740 | seven hundred and forty | семьсот сорок |
741 | seven hundred and forty-one | семьсот сорок один |
742 | seven hundred and forty-two | семьсот сорок два |
743 | seven hundred and forty-three | семьсот сорок три |
744 | seven hundred and forty-four | семьсот сорок четыре |
745 | seven hundred and forty-five | семьсот сорок пять |
746 | seven hundred and forty-six | семьсот сорок шесть |
747 | seven hundred and forty-seven | семьсот сорок семь |
748 | seven hundred and forty-eight | семьсот сорок восемь |
749 | seven hundred and forty-nine | семьсот сорок девять |
750 | seven hundred and fifty | семьсот пятьдесят |
751 | seven hundred and fifty-one | семьсот пятьдесят один |
752 | seven hundred and fifty-two | семьсот пятьдесят два |
753 | seven hundred and fifty-three | семьсот пятьдесят три |
754 | seven hundred and fifty-four | семьсот пятьдесят четыре |
755 | seven hundred and fifty-five | семьсот пятьдесят пять |
756 | seven hundred and fifty-six | семьсот пятьдесят шесть |
757 | seven hundred and fifty-seven | семьсот пятьдесят семь |
758 | seven hundred and fifty-eight | семьсот пятьдесят восемь |
759 | seven hundred and fifty-nine | семьсот пятьдесят девять |
760 | seven hundred and sixty | семьсот шестьдесят |
761 | seven hundred and sixty-one | семьсот шестьдесят один |
762 | seven hundred and sixty-two | семьсот шестьдесят два |
763 | seven hundred and sixty-three | семьсот шестьдесят три |
764 | seven hundred and sixty-four | семьсот шестьдесят четыре |
765 | seven hundred and sixty-five | семьсот шестьдесят пять |
766 | seven hundred and sixty-six | семьсот шестьдесят шесть |
767 | seven hundred and sixty-seven | семьсот шестьдесят семь |
768 | seven hundred and sixty-eight | семьсот шестьдесят восемь |
769 | seven hundred and sixty-nine | семьсот шестьдесят девять |
770 | seven hundred and seventy | семьсот семьдесят |
771 | seven hundred and seventy-one | семьсот семьдесят один |
772 | seven hundred and seventy-two | семьсот семьдесят два |
773 | seven hundred and seventy-three | семьсот семьдесят три |
774 | seven hundred and seventy-four | семьсот семьдесят четыре |
775 | seven hundred and seventy-five | семьсот семьдесят пять |
776 | seven hundred and seventy-six | семьсот семьдесят шесть |
777 | seven hundred and seventy-seven | семьсот семьдесят семь |
778 | seven hundred and seventy-eight | семьсот семьдесят восемь |
779 | seven hundred and seventy-nine | семьсот семьдесят девять |
780 | seven hundred and eighty | семьсот восемьдесят |
781 | seven hundred and eighty-one | семьсот восемьдесят один |
782 | seven hundred and eighty-two | семьсот восемьдесят два |
783 | seven hundred and eighty-three | семьсот восемьдесят три |
784 | seven hundred and eighty-four | семьсот восемьдесят четыре |
785 | seven hundred and eighty-five | семьсот восемьдесят пять |
786 | seven hundred and eighty-six | семьсот восемьдесят шесть |
787 | seven hundred and eighty-seven | семьсот восемьдесят семь |
788 | seven hundred and eighty-eight | семьсот восемьдесят восемь |
789 | seven hundred and eighty-nine | семьсот восемьдесят девять |
790 | seven hundred and ninety | семьсот девяносто |
791 | seven hundred and ninety-one | семьсот девяносто один |
792 | seven hundred and ninety-two | семьсот девяносто два |
793 | seven hundred and ninety-three | семьсот девяносто три |
794 | seven hundred and ninety-four | семьсот девяносто четыре |
795 | seven hundred and ninety-five | семьсот девяносто пять |
796 | seven hundred and ninety-six | семьсот девяносто шесть |
797 | seven hundred and ninety-seven | семьсот девяносто семь |
798 | seven hundred and ninety-eight | семьсот девяносто восемь |
799 | seven hundred and ninety-nine | семьсот девяносто девять |
800 | eight hundred | восемьсот |
801 | eight hundred and one | восемьсот один |
802 | eight hundred and two | восемьсот два |
803 | eight hundred and three | восемьсот три |
804 | eight hundred and four | восемьсот четыре |
805 | eight hundred and five | восемьсот пять |
806 | eight hundred and six | восемьсот шесть |
807 | eight hundred and seven | восемьсот семь |
808 | eight hundred and eight | восемьсот восемь |
809 | eight hundred and nine | восемьсот девять |
810 | eight hundred and ten | восемьсот десять |
811 | eight hundred and eleven | восемьсот одиннадцать |
812 | eight hundred and twelve | восемьсот двенадцать |
813 | eight hundred and thirteen | восемьсот тринадцать |
814 | eight hundred and fourteen | восемьсот четырнадцать |
815 | eight hundred and fifteen | восемьсот пятнадцать |
816 | eight hundred and sixteen | восемьсот шестнадцать |
817 | eight hundred and seventeen | восемьсот семнадцать |
818 | eight hundred and eighteen | восемьсот восемнадцать |
819 | eight hundred and nineteen | восемьсот девятнадцать |
820 | eight hundred and twenty | восемьсот двадцать |
821 | eight hundred and twenty-one | восемьсот двадцать один |
822 | eight hundred and twenty-two | восемьсот двадцать два |
823 | eight hundred and twenty-three | восемьсот двадцать три |
824 | eight hundred and twenty-four | восемьсот двадцать четыре |
825 | eight hundred and twenty-five | восемьсот двадцать пять |
826 | eight hundred and twenty-six | восемьсот двадцать шесть |
827 | eight hundred and twenty-seven | восемьсот двадцать семь |
828 | eight hundred and twenty-eight | восемьсот двадцать восемь |
829 | eight hundred and twenty-nine | восемьсот двадцать девять |
830 | eight hundred and thirty | восемьсот тридцать |
831 | eight hundred and thirty-one | восемьсот тридцать один |
832 | eight hundred and thirty-two | восемьсот тридцать два |
833 | eight hundred and thirty-three | восемьсот тридцать три |
834 | eight hundred and thirty-four | восемьсот тридцать четыре |
835 | eight hundred and thirty-five | восемьсот тридцать пять |
836 | eight hundred and thirty-six | восемьсот тридцать шесть |
837 | eight hundred and thirty-seven | восемьсот тридцать семь |
838 | eight hundred and thirty-eight | восемьсот тридцать восемь |
839 | eight hundred and thirty-nine | восемьсот тридцать девять |
840 | eight hundred and forty | восемьсот сорок |
841 | eight hundred and forty-one | восемьсот сорок один |
842 | eight hundred and forty-two | восемьсот сорок два |
843 | eight hundred and forty-three | восемьсот сорок три |
844 | eight hundred and forty-four | восемьсот сорок четыре |
845 | eight hundred and forty-five | восемьсот сорок пять |
846 | eight hundred and forty-six | восемьсот сорок шесть |
847 | eight hundred and forty-seven | восемьсот сорок семь |
848 | eight hundred and forty-eight | восемьсот сорок восемь |
849 | eight hundred and forty-nine | восемьсот сорок девять |
850 | eight hundred and fifty | восемьсот пятьдесят |
851 | eight hundred and fifty-one | восемьсот пятьдесят один |
852 | eight hundred and fifty-two | восемьсот пятьдесят два |
853 | eight hundred and fifty-three | восемьсот пятьдесят три |
854 | eight hundred and fifty-four | восемьсот пятьдесят четыре |
855 | eight hundred and fifty-five | восемьсот пятьдесят пять |
856 | eight hundred and fifty-six | восемьсот пятьдесят шесть |
857 | eight hundred and fifty-seven | восемьсот пятьдесят семь |
858 | eight hundred and fifty-eight | восемьсот пятьдесят восемь |
859 | eight hundred and fifty-nine | восемьсот пятьдесят девять |
860 | eight hundred and sixty | восемьсот шестьдесят |
861 | eight hundred and sixty-one | восемьсот шестьдесят один |
862 | eight hundred and sixty-two | восемьсот шестьдесят два |
863 | eight hundred and sixty-three | восемьсот шестьдесят три |
864 | eight hundred and sixty-four | восемьсот шестьдесят четыре |
865 | eight hundred and sixty-five | восемьсот шестьдесят пять |
866 | eight hundred and sixty-six | восемьсот шестьдесят шесть |
867 | eight hundred and sixty-seven | восемьсот шестьдесят семь |
868 | eight hundred and sixty-eight | восемьсот шестьдесят восемь |
869 | eight hundred and sixty-nine | восемьсот шестьдесят девять |
870 | eight hundred and seventy | восемьсот семьдесят |
871 | eight hundred and seventy-one | восемьсот семьдесят один |
872 | eight hundred and seventy-two | восемьсот семьдесят два |
873 | eight hundred and seventy-three | восемьсот семьдесят три |
874 | eight hundred and seventy-four | восемьсот семьдесят четыре |
875 | eight hundred and seventy-five | восемьсот семьдесят пять |
876 | eight hundred and seventy-six | восемьсот семьдесят шесть |
877 | eight hundred and seventy-seven | восемьсот семьдесят семь |
878 | eight hundred and seventy-eight | восемьсот семьдесят восемь |
879 | eight hundred and seventy-nine | восемьсот семьдесят девять |
880 | eight hundred and eighty | восемьсот восемьдесят |
881 | eight hundred and eighty-one | восемьсот восемьдесят один |
882 | eight hundred and eighty-two | восемьсот восемьдесят два |
883 | eight hundred and eighty-three | восемьсот восемьдесят три |
884 | eight hundred and eighty-four | восемьсот восемьдесят четыре |
885 | eight hundred and eighty-five | восемьсот восемьдесят пять |
886 | eight hundred and eighty-six | восемьсот восемьдесят шесть |
887 | eight hundred and eighty-seven | восемьсот восемьдесят семь |
888 | eight hundred and eighty-eight | восемьсот восемьдесят восемь |
889 | eight hundred and eighty-nine | восемьсот восемьдесят девять |
890 | eight hundred and ninety | восемьсот девяносто |
891 | eight hundred and ninety-one | восемьсот девяносто один |
892 | eight hundred and ninety-two | восемьсот девяносто два |
893 | eight hundred and ninety-three | восемьсот девяносто три |
894 | eight hundred and ninety-four | восемьсот девяносто четыре |
895 | eight hundred and ninety-five | восемьсот девяносто пять |
896 | eight hundred and ninety-six | восемьсот девяносто шесть |
897 | eight hundred and ninety-seven | восемьсот девяносто семь |
898 | eight hundred and ninety-eight | восемьсот девяносто восемь |
899 | eight hundred and ninety-nine | восемьсот девяносто девять |
900 | nine hundred | девятьсот |
901 | nine hundred and one | девятьсот один |
902 | nine hundred and two | девятьсот два |
903 | nine hundred and three | девятьсот три |
904 | nine hundred and four | девятьсот четыре |
905 | nine hundred and five | девятьсот пять |
906 | nine hundred and six | девятьсот шесть |
907 | nine hundred and seven | девятьсот семь |
908 | nine hundred and eight | девятьсот восемь |
909 | nine hundred and nine | девятьсот девять |
910 | nine hundred and ten | девятьсот десять |
911 | nine hundred and eleven | девятьсот одиннадцать |
912 | nine hundred and twelve | девятьсот двенадцать |
913 | nine hundred and thirteen | девятьсот тринадцать |
914 | nine hundred and fourteen | девятьсот четырнадцать |
915 | nine hundred and fifteen | девятьсот пятнадцать |
916 | nine hundred and sixteen | девятьсот шестнадцать |
917 | nine hundred and seventeen | девятьсот семнадцать |
918 | nine hundred and eighteen | девятьсот восемнадцать |
919 | nine hundred and nineteen | девятьсот девятнадцать |
920 | nine hundred and twenty | девятьсот двадцать |
921 | nine hundred and twenty-one | девятьсот двадцать один |
922 | nine hundred and twenty-two | девятьсот двадцать два |
923 | nine hundred and twenty-three | девятьсот двадцать три |
924 | nine hundred and twenty-four | девятьсот двадцать четыре |
925 | nine hundred and twenty-five | девятьсот двадцать пять |
926 | nine hundred and twenty-six | девятьсот двадцать шесть |
927 | nine hundred and twenty-seven | девятьсот двадцать семь |
928 | nine hundred and twenty-eight | девятьсот двадцать восемь |
929 | nine hundred and twenty-nine | девятьсот двадцать девять |
930 | nine hundred and thirty | девятьсот тридцать |
931 | nine hundred and thirty-one | девятьсот тридцать один |
932 | nine hundred and thirty-two | девятьсот тридцать два |
933 | nine hundred and thirty-three | девятьсот тридцать три |
934 | nine hundred and thirty-four | девятьсот тридцать четыре |
935 | nine hundred and thirty-five | девятьсот тридцать пять |
936 | nine hundred and thirty-six | девятьсот тридцать шесть |
937 | nine hundred and thirty-seven | девятьсот тридцать семь |
938 | nine hundred and thirty-eight | девятьсот тридцать восемь |
939 | nine hundred and thirty-nine | девятьсот тридцать девять |
940 | nine hundred and forty | девятьсот сорок |
941 | nine hundred and forty-one | девятьсот сорок один |
942 | nine hundred and forty-two | девятьсот сорок два |
943 | nine hundred and forty-three | девятьсот сорок три |
944 | nine hundred and forty-four | девятьсот сорок четыре |
945 | nine hundred and forty-five | девятьсот сорок пять |
946 | nine hundred and forty-six | девятьсот сорок шесть |
947 | nine hundred and forty-seven | девятьсот сорок семь |
948 | nine hundred and forty-eight | девятьсот сорок восемь |
949 | nine hundred and forty-nine | девятьсот сорок девять |
950 | nine hundred and fifty | девятьсот пятьдесят |
951 | nine hundred and fifty-one | девятьсот пятьдесят один |
952 | nine hundred and fifty-two | девятьсот пятьдесят два |
953 | nine hundred and fifty-three | девятьсот пятьдесят три |
954 | nine hundred and fifty-four | девятьсот пятьдесят четыре |
955 | nine hundred and fifty-five | девятьсот пятьдесят пять |
956 | nine hundred and fifty-six | девятьсот пятьдесят шесть |
957 | nine hundred and fifty-seven | девятьсот пятьдесят семь |
958 | nine hundred and fifty-eight | девятьсот пятьдесят восемь |
959 | nine hundred and fifty-nine | девятьсот пятьдесят девять |
960 | nine hundred and sixty | девятьсот шестьдесят |
961 | nine hundred and sixty-one | девятьсот шестьдесят один |
962 | nine hundred and sixty-two | девятьсот шестьдесят два |
963 | nine hundred and sixty-three | девятьсот шестьдесят три |
964 | nine hundred and sixty-four | девятьсот шестьдесят четыре |
965 | nine hundred and sixty-five | девятьсот шестьдесят пять |
966 | nine hundred and sixty-six | девятьсот шестьдесят шесть |
967 | nine hundred and sixty-seven | девятьсот шестьдесят семь |
968 | nine hundred and sixty-eight | девятьсот шестьдесят восемь |
969 | nine hundred and sixty-nine | девятьсот шестьдесят девять |
970 | nine hundred and seventy | девятьсот семьдесят |
971 | nine hundred and seventy-one | девятьсот семьдесят один |
972 | nine hundred and seventy-two | девятьсот семьдесят два |
973 | nine hundred and seventy-three | девятьсот семьдесят три |
974 | nine hundred and seventy-four | девятьсот семьдесят четыре |
975 | nine hundred and seventy-five | девятьсот семьдесят пять |
976 | nine hundred and seventy-six | девятьсот семьдесят шесть |
977 | nine hundred and seventy-seven | девятьсот семьдесят семь |
978 | nine hundred and seventy-eight | девятьсот семьдесят восемь |
979 | nine hundred and seventy-nine | девятьсот семьдесят девять |
980 | nine hundred and eighty | девятьсот восемьдесят |
981 | nine hundred and eighty-one | девятьсот восемьдесят один |
982 | nine hundred and eighty-two | девятьсот восемьдесят два |
983 | nine hundred and eighty-three | девятьсот восемьдесят три |
984 | nine hundred and eighty-four | девятьсот восемьдесят четыре |
985 | nine hundred and eighty-five | девятьсот восемьдесят пять |
986 | nine hundred and eighty-six | девятьсот восемьдесят шесть |
987 | nine hundred and eighty-seven | девятьсот восемьдесят семь |
988 | nine hundred and eighty-eight | девятьсот восемьдесят восемь |
989 | nine hundred and eighty-nine | девятьсот восемьдесят девять |
990 | nine hundred and ninety | девятьсот девяносто |
991 | nine hundred and ninety-one | девятьсот девяносто один |
992 | nine hundred and ninety-two | девятьсот девяносто два |
993 | nine hundred and ninety-three | девятьсот девяносто три |
994 | nine hundred and ninety-four | девятьсот девяносто четыре |
995 | nine hundred and ninety-five | девятьсот девяносто пять |
996 | nine hundred and ninety-six | девятьсот девяносто шесть |
997 | nine hundred and ninety-seven | девятьсот девяносто семь |
998 | nine hundred and ninety-eight | девятьсот девяносто восемь |
999 | nine hundred and ninety-nine | девятьсот девяносто девять |
1000 | one thousand | одна тысяча |
Таблица сгенерирована автоматически, поэтому искать в ней ошибки бесполезно. Их нет 🙂