вход выход
-
1
вход/выход
- input/output
- I/O
вход/выход
Термины, используемые для указания направления передачи на интерфейсе единицы оборудования. Эти термины позволяют избежать неоднозначности, которая встречается при использовании терминов «передать/принять» или «послать/принять» (МСЭ-Т P.10/ G.100).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
- input/output
- I/O
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > вход/выход
-
2
вход-выход
Универсальный русско-английский словарь > вход-выход
-
3
вход/выход
Универсальный русско-английский словарь > вход/выход
-
4
вход-выход
Russian-English dictionary of telecommunications > вход-выход
-
5
вход-выход
Новый русско-английский словарь > вход-выход
-
6
вход / выход
Русско-английский глоссарий христианской лексики > вход / выход
-
7
вход/выход S-Video
- S-Video
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > вход/выход S-Video
-
8
вход-выход ЭВМ для обработки результатов экспериментов
Универсальный русско-английский словарь > вход-выход ЭВМ для обработки результатов экспериментов
-
9
вход-выход сигнала
Универсальный русско-английский словарь > вход-выход сигнала
-
10
вход/выход цепи или ЭРЭ
Универсальный русско-английский словарь > вход/выход цепи или ЭРЭ
-
11
вход-выход системы
Русско-Английский новый экономический словарь > вход-выход системы
-
12
маломощный (вход, выход)
- low burden
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > маломощный (вход, выход)
-
13
пара вход-выход
- inlet-outlet pair
пара вход-выход
Соединение данной входной линии коммутатора с определенной выходной, устанавливаемое на время сеанса связи.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
- inlet-outlet pair
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > пара вход-выход
-
14
шкаф маршрутной сигнализации со свободными рукоятками типа «вход — выход»
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > шкаф маршрутной сигнализации со свободными рукоятками типа «вход — выход»
-
15
ёмкость вход — выход
Универсальный русско-английский словарь > ёмкость вход — выход
-
16
ёмкость вход-выход
Универсальный русско-английский словарь > ёмкость вход-выход
-
17
анализ типа вход-выход
Универсальный русско-английский словарь > анализ типа вход-выход
-
18
аналоговый вход/выход
Универсальный русско-английский словарь > аналоговый вход/выход
-
19
дискретный вход/выход
Универсальный русско-английский словарь > дискретный вход/выход
-
20
коммуникационный вход/выход
Универсальный русско-английский словарь > коммуникационный вход/выход
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
См. также в других словарях:
-
вход-выход — вход выход, входа выхода … Орфографический словарь-справочник
-
вход/выход — Термины, используемые для указания направления передачи на интерфейсе единицы оборудования. Эти термины позволяют избежать неоднозначности, которая встречается при использовании терминов передать/принять или послать/принять (МСЭ Т P.10/ G.100).… … Справочник технического переводчика
-
вход-выход — įėjimas išėjimas statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. input output vok. Ein Ausgang, m; Ein Herausführung, f rus. вход выход, m pranc. entrée sortie, f … Radioelektronikos terminų žodynas
-
вход/выход S-Video — Тип разъема для подключения видеоаппаратуры. [http://www.morepc.ru/dict/] Тематики информационные технологии в целом EN S Video … Справочник технического переводчика
-
Вход/выход тревоги — 1.2.34 Вход/выход тревоги устройство для подключения линии передачи сигнала тревоги от средств ОПС. Источник: Р 78.36.008 99: Проектирование и монтаж систем охранного телевидения и домофонов. Рекомендации … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
-
вход-выход — вх од в ыход, вх ода в ыхода … Русский орфографический словарь
-
вход-выход — вхо/д вы/ход, вхо/да вы/хода … Слитно. Раздельно. Через дефис.
-
маломощный (вход, выход) — [Интент] Тематики счетчик электроэнергии EN low burden … Справочник технического переводчика
-
пара вход-выход — Соединение данной входной линии коммутатора с определенной выходной, устанавливаемое на время сеанса связи. [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо русский толковый словарь справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]… … Справочник технического переводчика
-
шкаф маршрутной сигнализации со свободными рукоятками типа «вход — выход» — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN entrance exit signal box with free levers … Справочник технического переводчика
-
Вход и выход — In Out … Википедия
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «Вход и выход» на английский
entry and exit
entrance and exit
input and output
entering and exiting
enter and exit
way in and out
input and an output
ingress and egress
enter and leave
inlet and outlet
entrance and an exit
way in or out
Вход и выход на такой рынок неограничены.
Вход и выход в поле зрения, расположение уменьшает возможность неожиданности.
Eyes on points of entry and exit, geography mitigating surprise.
Вход и выход из рисунка выглядит как две параллельные линии.
The entrance and exit of the outline seem to look like as two parallel lines.
Вход и выход осуществляются через единственную дверь.
Вход и выход сигнала происходят в один и тот же момент времени, что обеспечивает обеспечивает высокое качество связи.
Signal input and output are performed at the same moment which ensures a high quality connection.
Вход и выход оптопары не являются типовыми логическими элементами и, следовательно, интерфейс между оптопарой и остальной частью системы может потребовать компонентов или усилий для проектирования, которые могут быть устранены при использовании цифровых изоляторов.
An optocoupler’s input and output are not typical logic gates and, consequently, the interface between the optocoupler and the rest of the system may require components or design effort that can be eliminated when digital isolators are used.
Вход и выход пассажиров осуществляется по лестницам (эскалаторы отсутствуют).
Entry and exit of passengers carried by the stairs (there are not escalators).
Вход и выход в подземку тоже планируют облегчить.
Вход и выход рассчитаны на обе стороны.
Вход и выход в купель должны осуществляться посетителями только держась за предусмотренные конструкцией поручни.
Entry and exit into the font should be carried out by Visitors only holding on provided the design handrails.
Вход и выход на станции метро «Чистые пруды» ограничен.
Entry and exit at the metro station «Pure ponds» is limited.
Вход и выход должны быть облегчены для иностранных посещающих лодок.
Entry and exit need to be facilitated for foreign visiting boats.
Вход и выход только через одну дверь.
Вход и выход — внутренняя резьба 1 дюйма.
Вход и выход из него прекращают.
Вход и выход воздуха должны быть в одинаковом объёме.
Вход и выход с места парковки должен быть свободным и быстрым.
Entry and exit from the vehicle must be effortless and quick.
Вход и выход из крепости осуществлялся посредством трёх мощных крепостных ворот, над каждыми из которых вывешивался флаг.
The entrance and exit from the fortress was carried out by three powerful fortress gates, on each of which a flag was hanging.
Вход и выход из союза осуществляется на добровольной основе.
Вход и выход расположены в разных местах.
Результатов: 471. Точных совпадений: 471. Затраченное время: 95 мс
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Примеры из текстов
С выхода последнего электрические сигналы через вход—выход 15-1 и канальный приемопередатчик 8 поступают на АЦП 10 и далее в ОЗУ контроллера 7.
From output of the last electrical signals come via input-output 15-1 and the channel transceiver 8 to ADC 10 and further come into RAM of the controller 7.
Антенный вход — выход модуля 7 является антенным входом — выходом базовой станции для ее связи на рабочих частотах с мобильными станциями 5.
The antenna input-output of the module 7 is the antenna input-output of the base station for its communication at operating frequencies with mobile stations 5.
Первый вход блока 23 вычитания соединен с выходом аналого-цифрового преобразователя 20, а второй вход — с выходом блока 22 умножения.
The first input of the subtracting unit 23 is connected to the output of the AD converter 20 and the second input—to the output of the multiplier unit 22.
При этом регулирование температуры по зонам осуществляют термопарами, установленными в зоне нагревателей, накопителе продукта, входе — выходе хладагента и на выходе пара.
Temperature is controlled by zones with the help of thermocouples placed in zones of the heater, product storage, inlet and outlet of refrigerant and outlet of vapor.
При этом специализированный процессор, равно как микросхемы других фотонных следков, обладает также каналами входа—выхода — передачи информации компьютерам внутренней и внешней компьютерных линий.
The special processor as well as microcircuits of other photonic elements has input and output channels for sending information to computers of the inner and outer computer lines.
третий делитель — 89, подсоединённый своим входом к выходу преобразователя — 84 синусоидального напряжения высокой частоты в последовательность импульсов прямоугольной формы и своим выходом ко второму входу схемы «И» — 88;
a third divider 89, whose in-port 89.in is connected to the out-port 84.out of the high frequency sine—square pulse train converter 84 and an out-port 89.out is connected a second in-port 88.2. in of the AND- circuit 88;
Эти же импульсы приходят на вход второго удвоителя 24, увеличивающего в 2 раза частоту повторения поступающих импульсов, и с его выхода — на вход второго кольцевого счетчика 28.
The same pulses are transferred to an input of the second frequency doubling unit 24, which doubles a repetition frequency for coming pulses; pulses from an output of the unit 24 are transferred to an input of the second ring counter 28.
Эти же импульсы приходят на вход второго удвоителя 10, увеличивающего в 2 раза частоту повторения поступающих импульсов, и с его выхода — на вход кольцевого счетчика 30.
The same pulses are transferred to an input of the second frequency doubling unit 24, which doubles a repetition frequency for coming pulses; pulses from an output of the unit 24 are transferred to an input of the second ring counter 30.
Эти же импульсы приходят на вход первого удвоителя 10, увеличивающего в 2 раза частоту повторения поступающих импульсов, и с его выхода — на вход кольцевого счетчика 14.
The same pulses are transferred to an input of the first frequency doubling unit 10, which doubles a repetition frequency for coming pulses. Then pulses are transferred from an output of the unit 10 to an input of the ring counter 14.
Эти же импульсы приходят на вход перед. удвоителя 10, увеличивающего в 2 раза частоту повторения поступающих импул. его выхода — на вход кольцевого счетчика 14.
The same pulses are transferred to an input of the first frequency doubling unit 10 which doubles a repetition frequency for coming pulses. Then pulses are transferred from an output of the unit 10 to an input of the ring counter 14.
Из первой ступени сжатия, а именно из конденсатора 8, газовая смесь с давлением (F) кПа поступает через выход 17 на вход 18 жидкостно—газового струйного аппарата 9 второй ступени сжатия.
A gas mixture from the first compression stage namely from condenser8 having apressure of (F) kPa via outlet 17 is fed to inlet of liquid-gas jet device 9 of the second compression stage.
оперативное запоминающее устройство — 37, подсоединённое своим первым входом к выходу сумматора — 36 и своим вторым входом (через вывод -35) к третьему выходу формирователя — 17 управляющих сигналов;
a RAM 37, whose first in-port 37.1.in is connected to an out-port 36.out of the adder 36 and whose second in-port 37.2.in is connected (through pin 35) to the third out-port 17.3. out of the control driver 17;
Первая антенна — приемо-передающая и подсоединена ко второму конденсатору (C5) — первому входу/выходу входной цепи 4.
The first antenna is receiving-transmitting and is connected to the second capacitor (C5) and to the first input/output of the input circuit 4.
узел памяти — 105, подсоединённый своим входом к выходу сумматора — 104, при 20 этом выход узла памяти — 105 (вывод 106) является выходом источника — 6 ультразвуковых сигналов.
a memory unit 105, whose in-port 105. in is connected to the out-port 103. out of the adder 103, while an out-port 105. out of the memory unit 105 (pin 106) is the out-port 6.out of the ultrasonic signal source 6.
сумматор — 46, подсоединённый своим входом к выходу умножителя — 41;
ail adder 46, whose in-port 46.in is connected to an out-port 41. out of the multiplier 41;
Добавить в мой словарь
Словосочетания
cybern. вход—выход
input-output
вход—выход системы
input-output of a system
процедура контроля по входам—выходам
check-out/check-in procedure
задание входов—выходов
input/output definition
выводы входов—выходов
input/output pins
рассогласование входа—выхода
termination mismatch
требование к входам—выходам
i/o requirement
состояние входов—выходов
i/o status
подсоединение входа—выхода
input-output connection
Формы слова
вход-выход
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | вход-выход | вход-выходы |
Родительный | вход-выхода | вход-выходов |
Дательный | вход-выходу | вход-выходам |
Винительный | вход-выход | вход-выходы |
Творительный | вход-выходом | вход-выходами |
Предложный | вход-выходе | вход-выходах |
вход-выход
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | вход-выход, входы-выход | вход-выходы, входы-выходы |
Родительный | вход-выхода, входы-выхода | вход-выходов, входы-выходов |
Дательный | вход-выходу, входы-выходу | вход-выходам, входы-выходам |
Винительный | вход-выход, входы-выход | вход-выходы, входы-выходы |
Творительный | вход-выходом, входы-выходом | вход-выходами, входы-выходами |
Предложный | вход-выходе, входы-выходе | вход-выходах, входы-выходах |
вход-выход
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | вход-выход | входы-выходы |
Родительный | входа-выхода | входов-выходов |
Дательный | входу-выходу | входам-выходам |
Винительный | вход-выход | входы-выходы |
Творительный | входом-выходом | входами-выходами |
Предложный | входе-выходе | входах-выходах |
Перевод для «вход и выход» на английский
- Примеры
- Подобные фразы
Примеры перевода
-
entrance and exit
-
entry and exit
-
inlet and outlet
1. входами и выходами, вестибюлями, коридорами и лестницами;
The entrances and exits, vestibules, corridors and stairways;
Они охраняют каждый вход и выход.
They’re guarding every entrance and exit.
Мы окружили все входы и выходы.
We’ve sealed off every entrance and exit.
Они перекрыли все входы и выходы.
They’ve got all entrances and exits covered.
Так, с перекрестными входами и выходами
So, by cross-referencing entrances and exits
Перепроверить все входы и выходы.
I want every entrance and exit checked and rechecked.
Мы будем контролировать каждый вход и выход.
We will control every entrance and exit.
— Есть вход или выход?
Are there entrances or exits?
У него только один вход – и выход, конечно.
This is the only entrance-and exit, of course.
Все входы и выходы охраняются.
All entrances and exits will be guarded.
А сигнализация установлена только на входе и выходе.
And the alarms are only on the entrances and exits.
– Какие имеются в доме входы и выходы?
What entrances and exits are there to the house?
— Найди… — Вход и выход, — закончила за него Сакс.
“Look for the -” “Entrance and exit,” she said.
В нем было около двадцати входов и выходов.
It had twenty different recognized entrances and exits.
— Вход и Выход, — с трудом добавил я, не желая отставать.
«Entrance and Exit,» I managed to get in, not to be outdone.
Все входы и выходы просматриваются с выбранной позиции.
All entrances and exits easily targeted from here.
Кроме того, электронные рынки также характеризуются высокими уровнями входа и выхода.
High entry and exit levels also characterize e-markets.
сотрудничество и передачу информации о входе и выходе судов в мавританские территориальные воды;
Collaboration and transmission of information about entries and exits of boats from Mauritanian territorial waters;
В этих двух городах все входы и выходы осуществляются через израильские военные контрольно-пропускные пункты.
All entry and exit into and out of these two cities is through Israeli military checkpoints.
Цепь для освещения только постоянного входа и выхода может рассматриваться в качестве одной из этих цепей.
A circuit serving only permanent entry and exit lighting can be considered as one of these circuits.
Всё указывает на вход и выход.
All indicative of entry and exit.
Вход и выход только через одну дверь.
Entry and exit through one door only.
Все входы и выходы будут под строгим надзором.
All the entries and exits will be supervised.
Дайте мне распечатку имен всех входивших и выходивших.
Give me a printout of the entry and exit log.
Вход и выход в поле зрения, расположение уменьшает возможность неожиданности.
Eyes on points of entry and exit, geography mitigating surprise.
Точки входа и выхода резиденции Волкоттов, верхние окна тоже.
Entry and exit points of the Wolcott residence, upper windows too.
Я поставлю скрытые камеры на всех входах и выходах.
I’m going to be leaving these cover cams — at our entry and exit routes.
И о том, что гормон, облегчает вход и выход души из тела.
And that’s that hormone that facilitates the entrying and exiting of the soul in the body.
Все сотрудники должны носить магнитные браслеты, которые потребуются для входа и выхода через турникеты.
All employees will be issued magnetic ID bracelets that will be necessary for entry and exit through the turnstiles.
Вход и выход к судейской скамье находятся прямо за столом судьи.
Entry and exit to the Bench immediately behind the Judge’s desk.
– Опиши процедуры системы безопасности для входа и выхода из барраярского посольства!
Describe the security procedures for entry and exit from the Barrayaran embassy.
Это автоматически восполнит потери воздуха во время входов и выходов (которые мы, парни из НАСА, называем «вхождениями» и «покиданиями»).
That’ll automatically replenish the air I lose with my entries and exits (what we NASA folk call ingress and egress).
В ритуальном зале был лишь один путь входа и выхода, профессионалу вроде Ривена такое не могло понравиться: предсказуемое проникновение, предугадываемое отступление.
The summoning chamber had but one means of entry and exit, something a professional like Riven necessarily disliked-predictable entry; predictable retreat.
Сер Гален шагнул вперед и рывком приподнял ему голову, прошипев сквозь зубы: – Опиши процедуры системы безопасности для входа и выхода в барраярское посольство!
Ser Galen strode forward and yanked his head up by the hair, and repeated through his teeth, «Describe the security procedures for entry and exit from the Barrayaran embassy!»
При помощи лазерной указки Капитан Джек показал все стратегические точки территории – вход и выход, место остановки «Зверя» и других важных машин кортежа.
Captain Jack, using a laser pointer, went grid by grid, pointing out general strategic items, entry and exit points and the positions of the Beast and other pertinent vehicles in the motorcade.
Бесконечный поток японских торговцев, носильщиков, чиновников — и даже небольшое количество женщин, сопровождаемых мужчинами, — вливался в ворота, где стражники обыскивали и регистрировали их при входе и выходе.
A continuous stream of Japanese merchants, porters, officials «and even a few women, accompanied by male escorts «passed through the gate, where guards searched them and recorded entries or exits.
Они всю доску покрыли входами и выходами, осветительными приборами, окнами и всей мелочью, которую я никогда не замечаю, точнее, вижу, но никак не могу использовать.
They’d covered the whiteboard with entries and exits, lights, windows, and all the minutiae that I would never have noticed, or rather I’d have seen it, but I wouldn’t have been able to make use of it.
Смит опустился возле Фионы на колени, осторожно отогнул материю разорванных штанов и принялся осматривать раны в месте входа и выхода пули.
Smith went down on his knees beside Fiona and began examining the in-jury, pulling the torn cloth of her jeans away carefully to get a good look at both the entry and exit wound.
Система входа с помощью специальных карточек могла автоматически блокировать вход и выход каждого музейного сотрудника; причем их личные коды были коррелированы с телефонной системой здания, поэтому администрация знала, куда и когда они звонят.
The entrycard system automatically logged the entry and exit of everybody employed by the museum, correlated their personal codes to the telephone system so the administration knew where and when they were dialling.
a) Соединительные патрубки на входе и выходе УСДТ подсоединяют или перекрывают в соответствии с инструкциями изготовителя.
(a) The inlet and outlet connections of the TPRD are connected or capped in accordance with the manufacturers installation instructions.
a) Соединительные патрубки на входе и выходе клапанного блока подсоединяют или перекрывают в соответствии с инструкциями изготовителя.
(a) The inlet and outlet connections of the valve unit are connected or capped in accordance with the manufacturers installation instructions.