Как пишется по английскому имя матвей

  • 1
    Матвей

    Универсальный русско-английский словарь > Матвей

  • 2
    Матвей

    Новый русско-английский словарь > Матвей

  • 3
    Матвей

    Matthias,

    англ.

    Mathew (Мэтью),

    рус.

    Matvey,

    бел.

    Matsvei

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Матвей

  • 4
    Матвей

    Русско-английский словарь по общей лексике > Матвей

  • 5
    Матвей

    Русско-английский синонимический словарь > Матвей

  • 6
    Матвей

    Русско-английский большой базовый словарь > Матвей

  • 7
    Матвей Парижский

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Матвей Парижский

  • 8
    Электронная медицинская карта (ЭМК) больного

    Универсальный русско-английский словарь > Электронная медицинская карта (ЭМК) больного

  • 9
    В-343

    ВСЕХ И КАЖДОГО
    ВСЕМ И КАЖДОМУ

    NP

    these forms only
    obj
    fixed

    WO

    absolutely everyone without exception

    anyone and everyone

    anybody and everybody
    one and all
    all and sundry
    each and every one
    everybody (everyone) under the sun

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-343

  • 10
    Г-391

    ОТ ГРЕХА ПОДАЛЬШЕ

    coll
    AdvP
    Invar
    adv
    usu.

    this

    WO

    in order to avoid some conflict, misfortune, a fight

    etc

    : (in order) to be (to get

    s.o. etc

    ) out of harnris way
    (in order) to get (to keep) away from trouble (from temptation)
    (in order) to keep (

    s.o.

    ) (to stay) out of trouble
    (in order) to flee from temptation (from trouble)
    (in order) to steer clear of trouble (of temptation)
    before something happens to one.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-391

  • 11
    Д-28

    НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ

    coll

    (

    Invar

    , fixed

    WO

    1. (

    modif

    ) a person (or thing) looks absolutely the same as another person (or thing): (look) exactly (just) like (

    s.o. sth.

    )

    for all the world like (

    s.o. sth.

    )
    (

    s.o. sth.

    ) could (easily) have been a

    NP

    like a regular

    NP

    a real

    NP

    a

    NP

    nothing less (nothing less than a

    NP

    often

    foil. by

    a как-clause or phrase) (to do

    sth.

    ) in precisely the same way that someone else does it

    just (exactly) like

    for all the world like (as if)
    exactly (just) how (the way) (someone else does it).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-28

  • 12
    П-526

    ПРИКАЗАТЬ (ВЕЛЕТЬ) ДОЛГО ЖИТЬ

    VP
    usu.

    past)

    X приказал долго жить — X went to his final (eternal) rest

    X passed away (on)
    X took leave of (departed) this world
    X breathed his last.

    subj

    : collect,

    concr

    , or

    abstr

    ) to cease to exist or function

    X приказал долго жить = X died (out)

    X went out of existence
    X is no more.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-526

  • 13
    С-738

    РАЗВОДИТЬ/РАЗВЕСТИ СЫРОСТЬ

    coll

    , often

    humor
    VP
    subj

    : human
    often

    impfv

    (

    neg

    imper or

    infin

    with хватит, нечего

    etc

    )) to cry

    X развёл сырость = X turned on the waterworks (the tears)

    Neg Imper

    не разводи (хватит разводить) сырость — turn off the waterworks

    (in limited contexts) quit blubbering.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-738

  • 14
    Ш-92

    КАК ШТЫК прийти, явиться, бытье и т. п.

    coll

    (как +

    NP
    nom

    only

    subj-compl

    with copula (

    subj

    : human or

    adv

    (to come to, appear at some place) unfailingly and at the appointed time (if the time is indicated or implied): (on time and) without fail

    (with the focus on the exact time) on the dot (on the nose, on the button).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ш-92

  • 15
    Электронная медицинская карта больного

    Medicine: Computerized Patient Record

    Универсальный русско-английский словарь > Электронная медицинская карта больного

  • 16
    всем и каждому

    ВСЕХ И КАЖДОГО; ВСЕМ И КАЖДОМУ

    [

    NP

    ; these forms only;

    obj

    ; fixed

    WO

    ]

    =====

    absolutely everyone without exception:

    everybody (everyone) and his uncle (brother). Cf. every Tom, Dick, and Harry.

    ♦…[Помощник градоначальника] всем и каждому наказал хранить по этому предмету глубочайшую тайну… (Салтыков-Щедрин 1)….[The assistant town governor] bade one and all to maintain the deepest secrecy on the subject… (1a).

    ♦ Матвей Ильич был настоящим «героем праздника», губернский предводитель объявлял всем и каждому, что он приехал собственно из уважения к нему… (Тургенев 2). Matvey Il’ich was the true hero of the hour. The Marshal of the Nobility informed all and sundry that he had consented to come out of respect for him (2e).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > всем и каждому

  • 17
    всех и каждого

    ВСЕХ И КАЖДОГО; ВСЕМ И КАЖДОМУ

    [

    NP

    ; these forms only;

    obj

    ; fixed

    WO

    ]

    =====

    absolutely everyone without exception:

    everybody (everyone) and his uncle (brother). Cf. every Tom, Dick, and Harry.

    ♦…[Помощник градоначальника] всем и каждому наказал хранить по этому предмету глубочайшую тайну… (Салтыков-Щедрин 1)….[The assistant town governor] bade one and all to maintain the deepest secrecy on the subject… (1a).

    ♦ Матвей Ильич был настоящим «героем праздника», губернский предводитель объявлял всем и каждому, что он приехал собственно из уважения к нему… (Тургенев 2). Matvey Il’ich was the true hero of the hour. The Marshal of the Nobility informed all and sundry that he had consented to come out of respect for him (2e).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > всех и каждого

  • 18
    от греха подальше

    [

    AdvP

    ;

    Invar

    ;

    adv

    ;

    usu.

    this

    WO

    ]

    =====

    in order to avoid some conflict, misfortune, a fight

    etc

    :

    (in order) to be <to get s.o. etc> out of harnris way;

    (in order) to keep (s.o.) < to stay> out of trouble;

    (in order) to flee from temptation < from trouble>;

    (in order) to steer clear of trouble < of temptation>;

    before something happens to one.

    ♦ «Пока нас не трогают и силком не берут в часть, надо… уезжать от греха подальше…»(Шолохов 5). «We’ve got to get out of harm’s way… before someone recruits us by force…» (5a).

    ♦ «… Я пойду узнаю, как там дела». И пошел [Едигей] с потемневшим, неприязненным лицом, подальше от греха. Брови его сошлись на переносице (Айтматов 2). «…I will go and see how things are out there.» Off he [Yedigei] went, his face dark and hostile, to get away from temptation, his brows furrowed with anger (2a).

    ♦… Оба [ брата] исчезли в ночь перед арестом Ивана Хохлушкина. Матвей всегда отличался скрытностью и, видно почуяв неладное, ушёл и увёл за собой брата… от греха подальше (Максимов 1)….They [the two brothers] both disappeared the night before Ivan Khokhlushkin was arrested. Matvei was always secretive and he’d evidently got wind of something being up, for he had gone off, taking his brother with him, so as to keep him out of trouble (1a).

    ♦ Пока полк выстраивался на дороге, генерал вместе с Ревкиным сел в бронетранспортёр и уехал. Уехал от греха подальше и Голубев (Войнович 2). While the regiment was forming on the road, the general and Revkin climbed into the armored carrier and drove away. Golubev drove away as well, before something happened to him too (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > от греха подальше

  • 19
    ни дать ни взять

    =====

    a person (or thing) looks absolutely the same as another person (or thing):

    (look) exactly (just) like (s.o. < sth.>);

    for all the world like (s.o. < sth.>);

    (s.o. < sth.>) could (easily) have been a [

    NP

    ];

    a [

    NP

    ] nothing less (nothing less than a [NP]).

    ♦ Ещё и ещё падали на стол снимки, и вот мелькнул покатый, тупой (ни дать ни взять мучной ларь) архиерейский дом… (Доморовский 1). More and more photographs fell onto the table. I caught a glimpse of a squat, square archbishop’s palace (looking exactly like a flour-bin)… (1a).

    ♦ Пантелей Прокофьевич с Ильиничной — в заду брички рядком, ни дать ни взять — молодые (Шолохов 2). Pantelei and Ilyinichna, seated side by side at the back of the wagon, suddenly looked for all the world like a young couple (2a).

    ♦ Его [солдата] лицо было очень обыкновенное, будничное, чем-то знакомое — ни дать ни взять слесарь со «Спорта»… (Кузнецов 1). His [the soldier’s] was a very ordinary, everyday type of face which had something familiar about it-he could easily have been a mechanic from the Sport Factory… (1b).

    ♦ Машина остановилась точно там, где нужно было: между Огородниковым и фон Дерецки. Последний, когда первый начал говорить, приосанился и нацепил на нос очки в железной оправе, ни дать ни взять теоретик из Пном-Пеня (Аксёнов 12). The machine stopped just where it should have: in the center of the table, between Ogorodnikov and Von Deretzki. When the former began speaking, the latter straightened up and put on wire-rim glasses, like a regular theoretician from Phnom Penh (12a).

    ♦ [Гвардеец:] Это даже невероятно… чтобы солдату да вдруг приснился такой волшебный сон… кукла разгуливает по дворцу… Удивительное дело. Ишь ты… Ну, ни дать ни взять — живая девочка (Олеша 7). [G.:] It’s incredible that a soldier should have such a magical dream…a doll goes strolling round the palace…. Amazing. How d’you like that! A live girl…nothing less (7a).

    2. [

    adv

    or

    sent adv

    ; often

    foll. by

    a как-clause or phrase]

    (to do

    sth.

    ) in precisely the same way that someone else does it:

    exactly (just) how (the way) (someone else does it).

    ♦…Люди на пароходе, в море, разговаривают и смеются беззаботно, ни дать ни взять как на твёрдой земле… (Тургенев 2)….People on a steamer at sea talk and laugh light-heartedly, for all the world as if they were on dry land… (2c).

    ♦ Дворня хохотала, дружно сочувствуя… лакею, прибившему казачка… «Вот, вот этак же, ни дать ни взять, бывало, мой прежний барин, — начал опять тот же лакей, что всё перебивал Захара, — ты, бывало, думаешь, как бы повеселиться, а он вдруг, словно угадает, что ты думал, идёт мимо, да и ухватит вот этак, вот как Матвей Мосеич Андрюшку» (Гончаров 1). [the translation of the idiom combines it with the preceding adverbial] The servants laughed, sympathizing with the footman who had beaten the boy…. «That’s exactly the way my former master used to carry on!» said the footman who kept interrupting Zakhar. «Just when you’d think of having a little fun, suddenly he seemed to guess what was in your mind, and he’d grab you, just as Matvei Moseich grabbed Andryushka» (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ни дать ни взять

  • 20
    велеть долго жить

    ПРИКАЗАТЬ < ВЕЛЕТЬ> ДОЛГО ЖИТЬ

    =====

    to die:

    X breathed his last.

    ♦ Одним утром Матвей взошел ко мне в спальню с вестью, что старик Р. «приказал долго жить» (Герцен 1). One morning Matvey came into my bedroom with the news that old R. «had passed away» (1a).

    ♦ «Каледин… приказал долго жить» (Шолохов 3). «Kaledin has passed on» (За).

    2.

    coll

    , often

    humor

    [

    subj

    :

    collect

    ,

    concr

    , or

    abstr

    ]

    to cease to exist or function:

    X is no more.

    ♦ Мне нужно купить новый компьютер — мой приказал долго жить, а мне нужно закончить срочную работу. I have to buy a new computer: mine died, and I’ve got an urgent project to finish up.

    ♦ Этот журнал больше не издаётся. Он просуществовал три года и приказал долго жить. That magazine is no longer published. It survived for three years then went out of existence.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > велеть долго жить

  • См. также в других словарях:

    • Матвей — я, муж.; стар. Матфей, я и Матфий, я.Отч.: Матвеевич, Матвеевна; разг. Матвеич,Производные: Матвейка; Матя; Матюха; Матюша; Матяха; Матяша; Мотя.Происхождение: (От др. евр. matitiahu, matitiah дар Яхве (бога); божий человек.)Именины: 25 апр., 13… …   Словарь личных имен

    • матвей — Божий человек; Матфей, Матфий; Матвейка, Матя, Матюха, Матюша, Матяха, Матяша, Мотя Словарь русских синонимов. матвей сущ., кол во синонимов: 4 • апостол (22) • …   Словарь синонимов

    • МАТВЕЙ — Матеоллус (1260 1320), французский писатель, автор книги против женщин и супружеской жизни Жалобы Матеоллуса …   Большой Энциклопедический словарь

    • Матвей — царевич, сын Дадианов , Адышевской или Одышевския земли. В 1682 г. был казнен, после первого стрелецкого бунта. Одышевская земля, иначе Одишь ныне Мингрелия; владетели ее звались Дадианами, т. е. царями. В главном архиве министерства иностранных… …   Биографический словарь

    • Матвей — I из Мехова (Maciej z Miechowa), настоящее имя Карпига (Karpiga) (1457 1523), польский историк, географ. Историко географическое описание Московского государства и Золотой Орды, «Польская хроника» (1 я печатная история Польши, 1519). II из Янова… …   Энциклопедический словарь

    • Матвей — Для этой статьи не заполнен шаблон карточка {{Имя}}. Вы можете помочь проекту, добавив его …   Википедия

    • Матвей — царевич, сын Дадианов, Адиышевской или Одышевские земли; в 1682 г. был казнен после первого Стрелецкого бунта. Одишевская земля, иначе Одишь, ныне Мингрелия; владетели ее звались дадианами, т. е. царями. В Главном архиве министерства иностранных… …   Большая биографическая энциклопедия

    • МАТВЕЙ — 1. (вар. к МАТФЕЙ) В любом из вас, хоть в том, что при огарке Считает золотые в узелке Христос слышнее говорит, чем в Марке, Матвее, Иоанне и Луке. Цв916 (I,322); 2. (М. Гагарин) Препестрого пуха, Превострых когтей В немецком треухе Гагарин… …   Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

    • Матвей Парижский — Матвей (Мэтью) Парижский Matthew Paris …   Википедия

    • Матвей Карпиго — Матвей (Матфий) Меховский польск. Maciej Miechowita историк Дата рождения …   Википедия

    • Матвей Меховита — Матвей (Матфий) Меховский польск. Maciej Miechowita историк Дата рождения …   Википедия


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Перевод «Матвей» на английский


    Матвей терпелив, он редко скандалит и всегда прислушивается к мнению жены.



    Matvey is patient, he rarely scandals and always listens to the opinion of his wife.


    Тем временем боярин Матвей обнаружил пропажу.



    In the meantime the boyar Matvey discovered the loss.


    И только Матвей сидел над тарелкой.



    Before, only Matthew sat at the tax table.


    Матвей же не вспоминает, сколько было волхвов.



    Matthew does not tell us how long the magi remained.


    Матвей, пойдём в комнату мальчиков.



    Matvei, let’s go to the boys’ room.


    Матвей — простой парень из провинциального города.



    Matvei is a simple guy from a provincial town.


    Матвей трудолюбив, талантлив и дисциплинирован, поэтому его высоко ценит начальство и уважают коллеги.



    Matvey is hardworking, talented and disciplined, therefore he is highly appreciated by his superiors and respected by his colleagues.


    Матвей, уличный мальчик 13 лет, целует обезьянку художника.



    Thirteen year old street child Matvey kisses the monkey of a street artist.


    С детства Матвей любит что-нибудь чинить, мастерить или конструировать своими руками.



    Since childhood, Matthew likes to fix, tinker or design something with his own hands.


    Матвей Левин — преуспевающий банкир и многодетный отец.



    Matvey Levin is a successful banker and a father of many children.


    Младший ребенок, З-летний Матвей, скончался.



    Then the youngest child, three-year-old Matthew, died.


    Матвей Дубровин создал педагогическую систему воспитания детей средствами театрального искусства.



    Matvey Dubrovin created an educational system that teaches children by means of theatrical art.


    Строительством занимался архитектор Матвей Казаков с 1779 по 1787 годы.



    The construction was engaged in the architect Matvey Kazakov from 1779 to 1787.


    Эти памятники являются воплощением удивительной фантазии царя Ирода Великого, которому известный евангелист Матвей приписывал ужасные злодеяния.



    These monuments are the embodiment of the amazing fantasy of King Herod the Great, to whom the famous evangelist Matthew attributed terrible atrocities.


    Матвей Алексеев сожалеет, что депутаты снова не посоветовались с интернет-сообществом при составлении законопроекта.



    Matvey Alekseev regrets that the deputies haven’t consulted with the Internet community when drafting the bill, again.


    Матвей Осипов- ребенок с несколькими серьезными диагнозами.



    Matvey Osipov is a child with several serious diagnoses.


    Матвей не стремится заводить новых друзей, он предпочитает общаться с проверенными временем людьми, с которыми его связывают общие воспоминания.



    Matvey does not want to make new friends, he prefers to communicate with time-tested people with whom he is associated with common memories.


    В фильме очень чувственно описаны все изменения через которые прошел Матвей.



    The film describes very sensitively all the changes Matthew goes through.


    Как признался на допросе Матвей, девушка, родители которой — довольно обеспеченные и успешные люди, стала оскорблять его родных.



    As admitted in the interrogation of Matthew, the girl, whose parents — a fairly affluent and successful people, began to insult his family.


    С наилучшими пожеланиями, твой друг Матвей».



    My sincere apologies, my friend Matthew.

    Ничего не найдено для этого значения.

    Результатов: 457. Точных совпадений: 457. Затраченное время: 156 мс

    Documents

    Корпоративные решения

    Спряжение

    Синонимы

    Корректор

    Справка и о нас

    Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

    Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

    Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

    Все категории

    • Фотография и видеосъемка
    • Знания
    • Другое
    • Гороскопы, магия, гадания
    • Общество и политика
    • Образование
    • Путешествия и туризм
    • Искусство и культура
    • Города и страны
    • Строительство и ремонт
    • Работа и карьера
    • Спорт
    • Стиль и красота
    • Юридическая консультация
    • Компьютеры и интернет
    • Товары и услуги
    • Темы для взрослых
    • Семья и дом
    • Животные и растения
    • Еда и кулинария
    • Здоровье и медицина
    • Авто и мото
    • Бизнес и финансы
    • Философия, непознанное
    • Досуг и развлечения
    • Знакомства, любовь, отношения
    • Наука и техника


    0

    Как правильно пишется имя Матвей по-английски?

    Как по-английски пишется имя Матвей?

    Как написать Матвей транслитом?

    Как будет имя Матвей на английском языке?

    Матвей на английском как пишется?

    1 ответ:



    1



    0

    Мужское имя Матвей не очень распространенное, но все-таки встречается в жизни. Писать имя Матвей на английском языке можно следующим образом: Matvey, Matve и Marvei.

    Когда вам необходимо подать документы на загранпаспорт, то необходимо воспользоватся таблицей транслитерацией ФМС, тогда необходимо менять русские буквы на английские следующим образом:

    1) Буква «М» заменяется на «М»;

    2) Буква «А» заменяется на «А»;

    3) Буква «Т» заменяется на «Т»;

    4) Буква «В» заменяется на «V»;

    5) Буква «E» заменяется на «E»;

    6) Буква «Й» заменяется на «I»;

    Таким образом необходимо писать имя Матвей как: Marvei.

    Таблица ФМС тут.

    Читайте также

    Если для паспорта заграничного, то там существуют нормы написания имен и фамилия в английской транскрипции. Сегодня Любовь будет Liubov.Если захотите можно старую транскрипцию выбрать, но придется заявление написать. По старому было Lyubov. Имя собственное не переводится на английский, то есть по смыслу.

    Транслитом русское имя «Ева» пишется как Eva и произносится как (ивэ) [ıvə]. Происходит от древнееврейского имени Хава, которое значит «дающая жизнь».

    В других языках есть аналоги этому имени. В славяно-германских странах, таких как Польша, Чехия и Венгрия, имеет место имя Eva, которое читается как Эва.

    Аналог в английском языке совпадает с русским именем, только пишется и произносится согласно фонетическим правилам английского языка (см. выше).

    При написании по-английски имени Карина, мы можем, теоретически, сподобиться на два варианта — «Karina» и «Carina». И нам остаётся выбрать из них наиболее подходящий, правильный с точки зрения современного транслита.

    В запасе есть и ещё много ещё более теоретических вариантов, наподобие «Karrina» или «Carrina», но давайте пока оставим все эти роскошные изыски в покое. Транслит — это приспособление имени к мнимым традициям другого языка, а наиболее точная передача звуко-буквенного ряда с помощью букв.

    _

    Рекомендуемый последними соответствующими ГОСТами вариант — это «Karina«. Русское «к» передаётся «кэйем». Думается, что это нам привычнее.

    Русское имя Надежда, с точки зрения правила транслитерации пишется по-английски как Nadezhda. Написание имени Надежда на английском языке является достаточно простым, так как практически все буквы данного имени аналоги на английским языком (правило транслитерация, его смысл написание слова буквами другого языка) , за исключением буквы «ж», в данном случаи мы её пишем как «zh».

    Имя же Надя это уменьшительное ласкательное от имени Надежда и пишется оно правильно: Nadya.

    Здесь тоже нет никаких проблем при написание.

    Имя Иван очень популярное. Соответственно и отчество встречается очень часто. В данном случае нужно сделать транслитерацию отчества Иванович. В данном случае проблему может создать только буква Ч, которая меняется на сочетание из букв СН. Остальные буквы меняются на аналогичные английские буквы. А именно :

    Буква И меняется на английскую букву I

    Буква B меняется на английскую букву V

    Буква А меняется на английскую букву А

    Буква Н меняется на английскую букву N

    Буква О меняется на английскую букву О

    Буква В меняется на английскую букву V

    Буква И меняется на английскую букву I

    Буква Ч меняется на сочетание из букв СН

    В итоге выходит Ivanovich.

  • Как пишется по английскому валя карнавал
  • Как пишется плющом или плющем
  • Как пишется песочек или песочик
  • Как пишется очаровашка или очеровашка
  • Как пишется примерять друзей