Как пишется по английскому попить


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Попить» на английский

Предложения


Попить, поесть я так люблю,



Eat and drink, I love this so much.


Утром можно попить воды, но не газированной.



In the morning you can drink water, but not soda.


«Попить витамины, чтобы не заболеть» — идея не блестящая.



«Drink vitamins so as not to get sick» is not a brilliant idea.


Попить пива, пообщаться с людьми.



Drinking beers, talking to people.


Попить дома чайку — святое дело.


Попить пивка с друзьями — идеальный вечер!



Playing foosball and drinking beer with your friends is the perfect evening!


Попить воды сразу после пробуждения и за 30 минут до еды является самым важным, что вы можете сделать для своего здоровья в целом.



Drinking water after you wake up, before eating lunch and dinner, is the simplest thing you can do to improve your overall health.


Попить кофе- равно пообщаться, поэтому выбирают невкус, аатмосферу места.



Coffee drinking is equal toaconversation, that’s why wechoose atmosphere, and not ataste.


Каждый может зайти сюда и попить воды.



Any person can come and drink of that water.


Он мог успеть поесть и попить вовремя пит-стопа.



He could even eat and drink slowly during a pit stop.


И часто попить воды удается уже только в самолете.



And often it is possible to drink water only on the plane.


Здесь ты можешь найти что-нибудь покушать или попить.



Help yourself to anything you want to eat or drink.


Надо попить, а то блевать нечем.



Must drink, so I can throw something up! No, no.


Наевшись сухой сладкой приманки, мышка старается скорее попить.



After eating dry sweet bait, Mouse tries to drink more.


Также после курса было бы полезно попить тестостероновые бустеры.



Also after the cycle, it would be useful to drink Testosterone boosters.


Попить чай с бедуинами в пустыне.



I drank tea with bedouins in the desert.


Попить из одного из многочисленных фонтанов в центре города.


Попить, поесть бери с собой, не забудь по погоде одеться.



Bring a lunch, water bottle, and don’t forget to dress for the weather.


Попить, наверное, во время спортивных мероприятий.


Попить. Вы знаете, где находится кран.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Попить

Результатов: 1542. Точных совпадений: 1542. Затраченное время: 42 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Перевод «попить» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

попиваю / попиваешь / — / попивают

drink

[drɪŋk]





«Лучше развалиться где-нибудь на пляже и попивать мохито».

«Instead, let me sit on a beach somewhere drinking mojitos.»

Больше

Контексты

Вы можете попить травяной чай.
There’s an herbal tea you can drink.

Том дал Мэри попить холодного.
Tom gave Mary something cold to drink.

Мне просто нужно чего-нибудь попить.
I just want to get something to drink.

Я принесу ей что-нибудь попить?
Should I get her something to drink?

Она дала ему что-то попить.
She gave him something to drink.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

  • 1
    попить

    Sokrat personal > попить

  • 2
    попить

    без доп.

    have a drink

    * * *

    * * *

    пить; попить have a drink

    Новый русско-английский словарь > попить

  • 3
    попить

    Русско-английский синонимический словарь > попить

  • 4
    попить

    Универсальный русско-английский словарь > попить

  • 5
    попить

    Русско-английский словарь Смирнитского > попить

  • 6
    попить

    Новый большой русско-английский словарь > попить

  • 7
    попить

    попи́ть воды́ — to have a drink of water

    Русско-английский учебный словарь > попить

  • 8
    попить чаю

    Универсальный русско-английский словарь > попить чаю

  • 9
    дайте ему попить

    Универсальный русско-английский словарь > дайте ему попить

  • 10
    иметь желание попить

    Универсальный русско-английский словарь > иметь желание попить

  • 11
    прийти к пообедать попить чаю

    Универсальный русско-английский словарь > прийти к пообедать попить чаю

  • 12
    В-351

    ВСЯКАЯ ВСЯЧИНА

    coll
    NP

    sing only
    fixed

    WO

    1. (obj or subj) the most diverse things, objects, phenomena

    all sorts (kinds) of things (stuff)

    (of material objects) sundries
    (all kinds of) odds and ends
    odd items
    (when introduced by

    Conj

    «и» at the end of an enumeration) and what have you.

    used with verbs of speaking) different things, topics, subjects (of conversation, discussion, reading, or contemplation)

    anything and everything

    everything under the sun
    all sorts (kinds) of things
    this and that.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-351

  • 13
    всякая всячина

    [

    NP

    ;

    sing

    only; fixed

    WO

    ]

    =====

    the most diverse things, objects, phenomena:

    — [of material objects] sundries;

    — [when introduced by

    Conj

    «и» at the end of an enumeration] and what have you.

    ♦ Мужик и работники заткнули дыру всякой всячиной (Герцен 1). The peasant and the others plugged the hole with all sorts of things (1a).

    ♦ «Что везешь к нам?» — спросил мой старик. «Ткани для женских платьев и мужских рубашек, — сказал Самуил, — галоши с загнутыми носками, какие обожают абхазцы, стёкла для ламп, иголки для швейных машин, нитки, пуговицы, чуму, холеру и другую всякую всячину» (Искандер 3). «What are you bringing us?» my old man asked. «Yard goods for womens dresses and men’s shirts,» Samuel said, «galoshes with turned-up toes of the kind Abkhazians adore, lamp chimneys, sewing-machine needles, thread, buttons, plague, cholera, and other sundries» (3a).

    ♦ Хотел он ей [птице] тут же размозжить голову, но вспомнил, что рядом, в Гаграх, живёт принц Ольденбургский и от скуки покупает всякую всячину (Искандер 3). He wanted to smash its [the bird’s] head then and there, but remembered that nearby in Gagra lived a Prince Oldenburgsky who bought odd items out of boredom (3a).

    2. [

    usu. prep obj

    ; used with verbs of speaking]

    different things, topics, subjects (of conversation, discussion, reading, or contemplation):

    this and that.

    ♦ Так, разговаривая о всякой всячине, они шли по дороге (Искандер 5). Thus they walked along the road, talking of anything and everything (5a).

    ♦ Там мы жарили картошку на электрической плитке, прозванной «камином», распивали крепчайший чай и толковали о всякой всячине… (Копелев 1). There we fried potatoes on a hotplate, dubbed «the fireplace,» drank the strongest tea, and talked about everything under the sun (1a).

    ♦ Ему хотелось на постоялый двор, к… Козлевичу, с которым так приятно попить чаю и покалякать о всякой всячине (Ильф и Петров 2). He was longing to get back to the tavern, to…Kozlevich, with whom it was so nice to drink tea and chat about this and that (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > всякая всячина

  • 14
    напиваться

    Русско-английский синонимический словарь > напиваться

  • 15
    выпить

    Русско-английский синонимический словарь > выпить

  • 16
    забывать

    гл.

    Русский глагол забывать и его ближайший английский эквивалент to forget обозначают общее название действия, не указывая на сопутствующие обстоятельства или характер забывания. Уточнение характера забывания как в русском, так и в английском языке передается рядом других слов и словосочетаний.

    1. to forget — забывать: to forget smb, smth — забывать кого-либо, что-либо; to forget to do smth — забывать что-либо сделать/забывать, что надо что-либо сделать; to forget doing smth — забывать, что что-либо уже было сделано Don’t forget to lock the door. — He забудь закрыть дверь на ключ. I’m sorry, but I quite forgot asking you about it. — Простите, но я совсем забыл, что уже спрашивал вас об этом. I’ll never forget this event. — Я никогда не забуду этого события.

    2. to slip one’s mind — забывать, выпасть из памяти (особенно потому, что вы заняты чем-либо другим, забывать что-либо сделать): I’m sorry I didn’t phone, I was working and it slipped my mind. — Извините, что я не позвонил, я работал, и совсем забыл об этом. I ‘m sure we agreed to meet here may be it just slipped his mind. — Я уверена, что мы договорились встретиться здесь, но возможно он об этом забыл.

    3. to skip one’s mind — забывать, выпасть из памяти: Jane’s just moved house, it probably skipped her mind that we had arranged to meet up for coffee yesterday. — Джейн только что переехала на другую квартиру и возможно забыла, что мы договорились встретиться вчера и попить кофейку ( в кафе).

    4. one’s mind goes blank — вылетело из головы (особенно в данный момент, когда вас об этом спрашивают или это вам нужно): My mind has gone blank — I can’t remember her name. — He могу вспомнить, как ее зовут, ее имя совершенно вылетело из головы. Ann had studied really hard for the exam, but when she saw the exam paper her mind suddenly went blank. — Аня много занималась перед экзаменами, но когда увидела экзаменационный билет, у нее вдруг все вылетело из головы.

    5. to be on the tip of one’s tongue — вертится на языке (но никак не вспомнить, как что-либо называется, а вы надеетесь, что вспомните): What was his name again? It is on the tip of my tongue. — Как же его зовут? Его имя вертится на языке.

    6. can’t place smth — узнать, но не помнить (где или когда вы это/кого-то видели или встречали): I’m sure I’ve seem him before, but 1 just can’t place him. — Я уверен, что прежде его видел, но не могу вспомнить при каких обстоятельствах./Я уверен, что прежде его видел, но не могу вспомнить кто он. Her perfume seems familiar but he couldn’t place it. — Ее духи казались такими знакомыми, он чувствовал этот запах, но он не мог вспомнить его.

    7. to escape ( smb) — забывать на очень короткое время ( но вспомнить очень быстро): I’ve seen that actor in quite a few films, but his name escapes me at the moment. — Я видела этого актера во многих фильмах, но сейчас не могу вспомнить, как его зовут.

    8. to go in one ear and out of the other — забывать что-либо очень быстро; в одно ухо вошло, в другое вышло (особенно потому, что это вас не интересует): She understands nothing about football, so it all goes in one ear and out of the other. — Она ничего не понимает в футболе, и поэтому все это у нее в одно ухо входит, из другого выходит. I find it all so boring, so it just goes in one ear and out of the other. — Это все так скучно, поэтому это в одно ухо входит, из другого выходит.

    Русско-английский объяснительный словарь > забывать

  • См. также в других словарях:

    • ПОПИТЬ — ПОПИТЬ, попью, попьёшь, повел. попей. прош. вр. попил, попила, попило; попивший, совер., чего и без доп. (разг.). 1. Выпить в течение какого нибудь времени. Попил на своем веку не мало. Попили нашей кровушки! (см. кровь). 2. Напиться, утолить… …   Толковый словарь Ушакова

    • ПОПИТЬ — ПОПИТЬ, см. попаивать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

    • попить — напиться, нахлебаться, утолить жажду, отпить, выпить, полакать Словарь русских синонимов. попить см. выпить Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

    • ПОПИТЬ — ПОПИТЬ, попью, попьёшь; попил и попил, попила, попило и попило; попей; попитый и попитый ( ит и ит, ита и ита); совер., что и чего. Выпить (обычно немного). П. воды. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

    • попить — попить, попью, попьёт; прош. попил и попил, попила (неправильно попила и попила), попило, попили и попило, попили; прич. попивший (неправильно попивший); дееприч. попив (неправильно попив) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

    • попить — пью, пьёшь; попей; попил и попил, попила, попило и попило; св. что. 1. (что и чего). Выпить некоторое количество чего л.; пить что л. некоторое время. П. чайку. П. молока. Хочется п. Попить поесть (утолить голод). Дайте попить (утолить жажду). 2 …   Энциклопедический словарь

    • попить — пью/, пьёшь; попе/й; по/пил и попи/л, попила/, по/пило и попи/ло; св. что 1) что и чего Выпить некоторое количество чего л.; пить что л. некоторое время. Попи/ть чайку. Попи/ть молока. Хочется попи/ть …   Словарь многих выражений

    • Попить — сов. перех. 1. Пить в течение некоторого времени. 2. Напиться, утолить жажду. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

    • попить — попить, попью, попьём, попьёшь, попьёте, попьёт, попьют, попил, попила, попило, попили, попей, попейте, попивший, попившая, попившее, попившие, попившего, попившей, попившего, попивших, попившему, попившей, попившему, попившим, попивший, попившую …   Формы слов

    • попить — поп ить, попь ю, попьёт; прош. вр. п оп ил, попил а, п оп ило …   Русский орфографический словарь

    • попить — (I), попью/, пьёшь, пью/т …   Орфографический словарь русского языка

    Есть повод вспомнить старую пословицу:

    «Когда корова на быке поедет, попу ничто хорошее не светит».

    Ты про эту корову Анну Болейн?

    I have had cause to remember the old prophecy:

    «When the cow rideth the bull, then,priest, beware thy skull.

    » You mean that cow anne boleyn?

    — Отстаньте от меня!

    — Ещё шпината для Попая!

    Воображаю M60 для Иисуса!

    Get off of me! Hey, what is that?

    More spinach for Popeye!

    Imagine an M60 for Jesus! All right!

    Горячим

    Есть что-то прохладное попить?

    Ты не собака, а свинья

    Hot.

    — You got any soda? — In the cooler.

    You ain’t a dog. You’re a pet.

    Да.

    Пойду куплю поп-корн.

    Карате!

    — Yeah.

    But I’ll buy the popcorn.

    Karate!

    — Ладно.

    Я кошмарная поп-звезда, которая редко носит нижнее белье, а ты парень из подтанцовки не скрывающий свою

    Нет, Я не хочу играть в Бритни и К-Феда больше.

    — Fine.

    I’m a chiller trashy popstar who rarely wears underwear, and you’re one of my backup dancers who’s not quite sure about his sexuality, yet.

    No, I don’t wanna do Britney and K-Fed anymore.

    Хотите еще чего-нибудь?

    Я хотел бы чего-нить попить..

    — Мартини, пожалуйста.

    Uh, can I get anyone anything?

    I could go for an appe-tease-er, yep.

    — Martini, please. — Bagel bites or something.

    Я проснулась из-за жажды.

    Хочешь что-нибуть попить?

    Тогда… я боялась наступления следующего дня.

    I woke up because I was thirsty.

    Oh? Want something to drink?

    Back then… I was afraid of the arrival of tomorrow.

    Посмотри, Паппу, твой чокнутый друг, снова сошел с ума.

    Он даже не остался попить кхир.

    Даже кхир?

    Look, pappu, your stupid friend again fought and left.

    He didn’t even stop for kheer.

    Not even for kheer?

    Сложите ваши руки вместе и тянитесь аккуратно и медленно.

    Не бойтесь выпячиваться вашу попу.

    Здесь нечего стесняться.

    You’re gonna put your hands together and stretch out nice and low.

    Don’t be afraid to stick your ass out.

    That’s not embarrassing.

    Так, сейчас деликатно покашливаем, чтобы показать что я хочу вставить слово.

    Джей Ди, попей водички.

    — Пошел к черту Боб.

    And now a gentle throat clear to let them know I’m ready to speak.

    J.D., drink some water.

    — Go to hell, Bob.

    Да. И у меня нет ни малейшего представления почему.

    А что за «нагибатель попА«?

    Это когда ты спишь с дочерью священника, а он не знает об этом.

    And I haven’t the faintest idea why.

    What’s extension pastoring?

    It’s when you’re molested by a priest’s cousin.

    — Спасибо.

    — Принести вам попить?

    — Нет, нет.

    — Oh, thank you.

    Hi. Can I get you something to drink?

    — No, no.

    Он собирается поговорить с тобой сразу после капитана Кранча. — Попай, мне нужна помощь здесь!

    Попая убивают Рождественские Твари.

    — Отстаньте от меня!

    Popeye, I need some help here!

    Popeye is being killed by Christmas Critters.

    Get off of me! Hey, what is that?

    Мы справимся!

    Попей воды!

    Все!

    We’re going to clean you up.

    Drink some water.

    I’m…

    Я сказал, что не потеряю голову

    — Но потом »поп» ударило мне в сердце — »Поп» ударило мне в сердце

    Я не хотел опять влюбляться

    You are gold and silver

    I said I wasrt gonna lose my head

    — But then pop goes my heart

    Я пишу лозунги для »Вес-Долой» центра похудения, которым управляет моя сестра.

    Ты когда-нибудь слышала о группе под названием »ПоП»?

    Да, конечно. Все о ней слышали.

    Illiteracy is a growing epidemic in this country.

    I write slogans for Weight-Not this weight reduction company that my sister runs.

    Did you ever hear of the band pop?

    Слушай, я заеду за тобой. Одень белую рубашку и брюки, которые фанаты обожают.

    — Но потом »поп» ударило мне в сердце — »Поп» ударило мне в сердце

    Я не хотел опять влюбляться

    And that felt much better.

    — Hello? Hello? — Hey, buddy.

    How’s my hit songwriter?

    КОРА ТУР »МИР КАРМЬl»

    СПЕЦИАЛЬНЬlЙ ГОСТЬ АЛЕКС ФЛЭТЧЕР ИЗ ГРУППЫ »ПоП»!

    МЭДИСОН СКВЭР ГАРДЕН КОРА

    — I am too. Have fun with those.

    — Bye.

    Put them there, thanks.

    Колин объяснил, что имел в виду »фактически большая, ведь у нас пять участников».

    У частники »ПоП» придумали знаменитое танцевальное движение »ПоП».

    Гитарист и бассист группы недавно перенесли операции на бедре.

    Thank you!

    «Way Back Into Love,» music and lyrics by Sophie Fisher and Alex Fletcher.

    What happened to steamy and sticky?

    Журнал »Роллинг Стоун» назвал его »худшим фильмом всех времен». Это была самая положительная рецензия на фильм.

    Группа »ПоП» была введена в Зал Славы рок-н-ролла в 2006 году.

    На торжественной церемонии группа выступила вместе впервые за 15 лет.

    I’ve been watching But the stars refuse to shine

    I’ve been searching But I just don’t see the signs

    I know that it’s out there

    — Он говорил, что будет писать каждый день.

    Хотя бы попейте водички…

    Ничего…

    — He said he would write every day.

    you must drink something, at least!

    It’s nothing.

    -Хочу пить!

    Попей.

    Горячий!

    -I’m thirsty!

    Have a drink.

    It’s hot!

    — Пропуск есть?

    Чтобы попить, пропуск не требуется.

    Теперь требуется.

    You got a permit?

    You don’t need a permit to get water.

    You do now.

    Мы купим специальные, светящиеся в темноте перчатки.

    Ага, но тогда масло от поп-корна будет на перчатках.

    Зачем полностью быть в перчатках?

    We’d get special glow-in-the-dark signing gloves.

    Yeah, but then the popcorn butter will get all over the gloves.

    Why do you keep poking holes in this?

    Город нервничает и жаждет золота.

    Под светом вспышек поп звезды включают свое очарование все хотят прикоснуться к моей Золотой Пальме!

    Это уж слишком, даете мне отдохнуть.

    The town goes wild, hunting for gold.

    Flashguns pop, stars turn on the charm, all wanting to touch my Golden Palm!

    You’re too much, give me a break.

    Это звукозаписывающая студия, выращивающая звезд.

    Так сказать, «Мидас» поп-музыки.

    Рады встрече с вами, господин!

    It’s a record label that trains musicians.

    Maybe not down here, but in Seoul, we’re pretty well-known as the ‘Midas’ of pop entertainment.

    Nice to meet you, sir!

    Я не жду от вас приглашения на День Благодарения.

    Я просто хочу иногда попить кофе или поужинать.

    Я не могу, это было бы нечестно по отношению к жене.

    It’s not like I want an invitation to Thanksgiving.

    I just wanna have coffee or a lunch now and then.

    I can’t start up something with you. It wouldn’t be fair to my wife.

    До того, как этот день закончится!

    — Нам нужно ещё шпината для Попая.

    — Я шлёпнул одного.

    You, will, suck my balls! I swear it!

    We need more spinach for Popeye!

    I got one.

    С кофе не замерзнешь.

    Лан, попью замерзший.

    Я сказал — с кофе не замерзнешь.

    Have a good one.

    — Yeah, I’ll have a cold one.

    — I said, have a good one.

    Женщина там симпатичнее тебя.

    Хочешь попить?

    Я собираюсь её вымыть.

    But the lady there is prettier than you.

    Would you like something to drink?

    I’m going to give her a bath.

    Показать еще

    Examples from texts

    Потом, когда мне уже полагалось спать, я спустилась вниз попить воды и из коридора услыхала – в гостиной разговаривали дядя Джек с Аттикусом.

    Later, when I was supposed to be in bed, I went down the hall for a drink of water and heard Atticus and Uncle Jack in the livingroom:

    Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a Mockingbird

    To Kill a Mockingbird

    Lee, Harper

    © renewed 1988

    © 1960 by Harper Lee

    Убить пересмешника

    Ли, Харпер

    © Издательство «Молодая гвардия», 1964

    Семейство и друзья вернулись в дом Оливии на Центральном проспекте — поесть, попить кофе, поглядеть, кто как печалится, и самому достойно погрустить и посочувствовать.

    The family and friends went back to Olive’s house on Central Avenue to eat and to drink coffee, to see how each one was taking it, and to do and say the decent things.

    Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden

    East Of Eden

    Steinbeck, John

    © John Steinbeck, 1952

    © renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980

    На восток от Эдема

    Стейнбек, Джон

    © Издательство «Правда», 1989

    – Я б хотел еще попить вина сеньора Диего, отче, но не могу же я отпустить вас одного.

    «I would like to drink more of Señor Diego’s wine, father, but I can’t let you go alone.»

    Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor Quixote

    Monsignor Quixote

    Greene, Henry Graham

    Монсеньор Кихот

    Грин, Генри Грэм

    © Издательство «Молодая гвардия», 1989

    — Мсье Свитчайлд, наверно, упаковывает свои научные труды, а мсье русский ставит самовар, чтоб попить чайку напоследок, — сказала Рената, заразившись веселостью лейтенанта.

    ‘M. Sweetchild is no doubt packing his scholarly works, and monsieur le russe is putting on the samovar for a final cup of tea,’ said Renate, infected by the lieutenant’s jolly mood.

    Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / Левиафан

    Левиафан

    Акунин, Борис

    © В. Akunin, 2004

    © Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве «Захаров» в 1998 г.

    © Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004

    Murder on the Leviathan

    Akunin, Boris

    © 1998 Boris Akunin

    © Andrew Bromfield, translation

    – Может, в ту ночь вам не спалось или вы встали попить воды.

    “Maybe you were restless that night, or got up for a drink of water.

    Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death

    Strangers In Death

    Robb, J.D.

    Бархатная смерть

    Робертс, Нора

    © 2008 by Nora Roberts

    © Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2009

    © Перевод. Н. Миронова, 2009

    Я имею в виду что хорошо вот так посидеть и попить пивка.

    I just meant it’s all right we could just set out here and drink a beer.

    Маккарти, Кормак / Старикам тут не местоMcCarthy, Cormac / No Country For Old Men

    No Country For Old Men

    McCarthy, Cormac

    Старикам тут не место

    Маккарти, Кормак

    © В. Минушин, перевод, 2009

    © Издательская группа «Азбука-классика», 2009

    © 2005 by M-71 Ltd

    — Дайте нам попить, — попросила она, — меня и мое дитя томит жажда.

    ‘Give me to drink, for we thirst, my babe and I!’

    Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma’s Daughter

    Montezuma’s Daughter

    Haggard, Henry Rider

    Дочь Монтесумы

    Хаггард, Генри Райдер

    © Издательство «Мысль», 1964

    — Что ж, чайку можно попить, — сочувственно вздохнул отец Христофор. — Это не задержит.

    «Well, we may just as well have a cup of tea,» said Father Christopher, with a sympathetic smile; «that won’t keep us long.»

    Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь

    Степь

    Чехов, А.П.

    © Издательство «Художественная литература», 1974

    После часа езды по шоссе Сью повернулась к Джейку, который сидел за рулем, и спросила: «Не хотел бы ты остановиться где-нибудь и попить кофе?»

    After we had been on the thruway for about an hour, Sue turned to Jake, who was driving, and asked, «Golly, would you like to stop for a coffee?»

    Лаундес, Лейл / Как влюбить в себя любогоLowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with You

    How to Make Anyone Fall in Love with You

    Lowndes, Leil

    © 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas

    © 1996 by Leil Lowndes

    Как влюбить в себя любого

    Лаундес, Лейл

    © Leil Lowndes, 1996

    © «Добрая книга», 2001 — Перевод и оформление

    Ну разве селедка пусть греется в твоем кармане до пересылки, чтобы здесь не клянчить тебе попить.

    So let the herring keep warm in your pocket until you get to the transit prison rather than beg for something to drink here.

    Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago

    The Gulag Archipelago

    Solzhenitsyn, Aleksandr

    © 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn

    © 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.

    © 1985 by The Russian Social Fund

    Архипелаг Гулаг

    Солженицын, Александр

    © Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009

    Да так, чтобы, несмотря на плотный ужин, гости непременно захотели попить чаю и отведать ваш десерт!

    And what could be more fascinating for your guests than to have a cup of tea and to try your dessert to finish a hearty evening meal?!

    ©2006-2011 Baltic International Bank

    ©2006-2011 Baltic International Bank

    Когда я наконец появилась, мы молча направились к выходу. Он дважды останавливался, чтобы нервно попить воды.

    When I finally emerged, we walked together in silence, and he stopped twice to take a nervous drink of water.

    Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black Notice

    Black Notice

    Cornwell, Patricia

    © copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.

    Чёрная метка

    Корнуэлл, Патриция

    © 2007, АСТ

    © перевод А. Савинов

    А потом мы с вами попьем чаю и обсудим, как нам быть дальше.

    And when I return, we’ll have a cup of tea, and a chat over future arrangements.

    Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend

    Our Mutual Friend

    Dickens, Charles

    © Wordsworth Editions Limited 1997

    Наш общий друг

    Диккенс, Чарльз

    © Государственное издательство художественной литературы, 1960

    Она сама поела и попила, пролив немало жидкости из стакана — пальцы у нее безумно дрожали.

    She ate and drank for herself, spilling a great deal from her violently shaking fingers.

    Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The Scar

    Шрам

    Мьевиль, Чайна

    © Перевод. Г. Крылов, 2008

    © Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2008

    © 2002 by China Mieville

    А вы вот что, сударь, – посидите покамест в буфетной, чайку попейте или еще чего, а я вам непременно дам знать, когда мамзель пожалуют.

    I’ll tell you what, sir — you take a seat for a while in the buffet, have a drink of tea or whatever, and I’ll make sure to let you know when the mam’selle shows up.”

    Акунин, Борис / Смерть АхиллесаAkunin, Boris / The Death of Achilles

    The Death of Achilles

    Akunin, Boris

    © 2006 by Random House, Inc.

    © 1998 by Boris Akunin

    Смерть Ахиллеса

    Акунин, Борис

    © B. Akunin, автор, 1998

    © И. Захаров, 2008

    Add to my dictionary

    User translations

    No translations for this text yet.
    Be the first to translate it!

    Word forms

    попить

    глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный

    Будущее время
    я попью мы попьём
    ты попьёшь вы попьёте
    он, она, оно попьёт они попьют
    Прошедшее время
    я, ты, он попил мы, вы, они попили
    я, ты, она попила
    оно попило
    Причастие прош. вр. попивший
    Страд. прич. прош. вр. попитый
    Деепричастие прош. вр. попив, *попивши
    Ед. ч. Мн. ч.
    Повелительное накл. попей попейте
    Побудительное накл. попьёмте

    Мы могли бы попить водички, или газировки, или этой фиолетовой фигни.

    We could have water, soda, purple stuff.

    Не хотите чайку попить, перед тем, как пойдете?

    Would you like some tea before you leave?

    Ты собирался попить с ним кофейку и обсудить проблему?

    Were you gonna have coffee and talk it out?

    Дайте ему попить воды, бога ради!

    Give him some water, for chrissake!

    Когда утром они не смогут попить кофе, они будут вне себя.

    When they can’t have coffee in the morning, they are gonna be delirious.

    Мне нельзя попить кофе с человеком?

    I can’t have a coffee with a person?

    Мне просто хотелось попить чайку. Помогает охладиться.

    I just needed some tea, cut through the chill.

    Конечно ты можешь попить воды.

    Of course you can get water.

    Oh, honey. You need water.

    Э- э, мы только собирались попить пивка, и все.

    Um, we were just gonna go get a beer and whatnot.

    Дам тебе попить свежей водички.

    I will give you some fresh water.

    Я должен попить кофе перед тем, как заговорю.

    I must have coffee before I can speak.

    Мы собираемся войти и попить молока с печеньем со Стеном Ли.

    We’re about to go in and have milk and cookies with Stan Lee.

    Если ей предлагали поесть или попить, то она отказалась.

    If she was offered food or water, she didn’t accept it.

    Хорошо, мы можем пойти куда-нибудь попить кофе например?

    Well, can we go somewhere, like get coffee or something?

    Надо как-нибудь встретиться, попить пивка.

    We should, uh, get together over some beers sometime.

    Клер с Сэмом могут попить чай у соседей.

    Claire and Sam can have tea next door.

    I’m gonna get a coffee.

    Чайник на плите, если хотите чаю попить.

    Kettle’s on if you want some tea.

    Maybe he went to go have coffee.

    Вы могли бы вместе попить чайку.

    You could have tea together.

    Знаешь, мы могли бы иногда попить пивка или как.

    Hey, we should get a beer some time, or… Oh.

    Результатов: 390,
    Время: 0.0794

    Смотреть что такое ПОПИТЬ в других словарях:

    ПОПИТЬ

    ПОПИТЬ, попью, попьешь; попил и попил, попила, попило и попило, попей;попитый и попитый (-ит и -ит, -ита и -ита); сов., что и чего. Выпить (обычнонемного). П. воды…. смотреть

    ПОПИТЬ

    попить сов. перех. 1) Пить в течение некоторого времени. 2) Напиться, утолить жажду.

    ПОПИТЬ

    попить
    напиться, нахлебаться, утолить жажду, отпить, выпить, полакать
    Словарь русских синонимов.
    попить
    см. выпить
    Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2011.
    …. смотреть

    ПОПИТЬ

    B/C гл см. _Приложение IIпопи́л́ и́ п́о́пил 235 особ см. _Приложение II
    попила́попи́ло и́ п́о́пилопопи́ли и́ п́о́пилипопи́вший 242 см. _Приложение IIпо… смотреть

    ПОПИТЬ

    -пью́, -пьёшь; прош. по́пили попи́л, попила́, по́пило и попи́ло; повел. попе́й; сов., перех.
    1. (что и чего) и без доп.
    Выпить некоторое количество ч… смотреть

    ПОПИТЬ

    попи́ть,
    попью́,
    попьём,
    попьёшь,
    попьёте,
    попьёт,
    попью́т,
    попи́л,
    попила́,
    попи́ло,
    попи́ли,
    попе́й,
    попе́йте,
    попи́вший,
    попи́вшая,
    попи́вшее,
    попи́вшие,
    попи́вшего,
    попи́вшей,
    попи́вшего,
    попи́вших,
    попи́вшему,
    попи́вшей,
    попи́вшему,
    попи́вшим,
    попи́вший,
    попи́вшую,
    попи́вшее,
    попи́вшие,
    попи́вшего,
    попи́вшую,
    попи́вшее,
    попи́вших,
    попи́вшим,
    попи́вшей,
    попи́вшею,
    попи́вшим,
    попи́вшими,
    попи́вшем,
    попи́вшей,
    попи́вшем,
    попи́вших,
    попи́тый,
    попи́тая,
    попи́тое,
    попи́тые,
    попи́того,
    попи́той,
    попи́того,
    попи́тых,
    попи́тому,
    попи́той,
    попи́тому,
    попи́тым,
    попи́тый,
    попи́тую,
    попи́тое,
    попи́тые,
    попи́того,
    попи́тую,
    попи́тое,
    попи́тых,
    попи́тым,
    попи́той,
    попи́тою,
    попи́тым,
    попи́тыми,
    попи́том,
    попи́той,
    попи́том,
    попи́тых,
    попи́т,
    попита́,
    по́пито,
    по́питы
    (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»)
    …. смотреть

    ПОПИТЬ

    попи’ть, попью’, попьём, попьёшь, попьёте, попьёт, попью’т, попи’л, попила’, попи’ло, попи’ли, попе’й, попе’йте, попи’вший, попи’вшая, попи’вшее, попи’вшие, попи’вшего, попи’вшей, попи’вшего, попи’вших, попи’вшему, попи’вшей, попи’вшему, попи’вшим, попи’вший, попи’вшую, попи’вшее, попи’вшие, попи’вшего, попи’вшую, попи’вшее, попи’вших, попи’вшим, попи’вшей, попи’вшею, попи’вшим, попи’вшими, попи’вшем, попи’вшей, попи’вшем, попи’вших, попи’тый, попи’тая, попи’тое, попи’тые, попи’того, попи’той, попи’того, попи’тых, попи’тому, попи’той, попи’тому, попи’тым, попи’тый, попи’тую, попи’тое, попи’тые, попи’того, попи’тую, попи’тое, попи’тых, попи’тым, попи’той, попи’тою, попи’тым, попи’тыми, попи’том, попи’той, попи’том, попи’тых, попи’т, попита’, по’пито, по’питы… смотреть

    ПОПИТЬ

    1) Орфографическая запись слова: попить2) Ударение в слове: поп`ить3) Деление слова на слоги (перенос слова): попить4) Фонетическая транскрипция слова … смотреть

    ПОПИТЬ

    приставка — ПО; корень — ПИ; окончание — ТЬ; Основа слова: ПОПИВычисленный способ образования слова: Приставочный или префиксальный¬ — ПО; ∩ — ПИ; ⏰ — … смотреть

    ПОПИТЬ

    ПОПИТЬ попью, попьёшь, пов. попей. прош. попил, попила, попило; попивший, сов., чего и без доп. (разг.). 1. Выпить в течение какого-н. времени. Попил на своем веку не мало. Попили нашей кровушки! (см. кровь). 2. Напиться, утолить жажду. Дай попить.! Попил, поел и спать залег.<br><br><br>… смотреть

    ПОПИТЬ

    глагол соверш. вида что сделать?Деепричастная форма: попивпопитиДієприслівникова форма: попивши

    ПОПИТЬ

    попи́ть, попью́, попьёшь; попи́л, попила́, попи́ло, попи́ли

    ПОПИТЬ

    разг. boire vt попить воды — boire de l’eau

    ПОПИТЬ

    попить, поп′ить, попью, попьёшь; попил и попил, попила, попило и попило; попей; попитый и попитый (-ит и -ит, -ита и -ита); сов., что и чего. Выпить (обычно немного). П. воды.<br><br><br>… смотреть

    ПОПИТЬ

    Czasownik попить popić napić się

    ПОПИТЬ

    ПОПИТЬ, попью, попьёшь; попил и попил, попила, попило и попило, попей; попитый и попитый (-ит и -ит, -ита и -ита); совершенный вид, что и чего. Выпить (обычно немного). Попить воды…. смотреть

    ПОПИТЬ

    сов., (род. п.), разг.beber vt

    ПОПИТЬ

    сов рзг
    beber vt, tomar vt

    ПОПИТЬ

    разг.boire vtпопить воды — boire de l’eau

    ПОПИТЬ

    Начальная форма — Попить, винительный падеж, действительный залог, единственное число, мужской род, неодушевленное, непереходный, прошедшее время, совершенный вид… смотреть

    ПОПИТЬ

    Ударение в слове: поп`итьУдарение падает на букву: иБезударные гласные в слове: поп`ить

    ПОПИТЬ

    (I), попью/, -пьёшь, -пью/т

    ПОПИТЬ

    Начальная форма — Попить, второе лицо, действительный залог, единственное число, повелительное наклонение (императив), непереходный, совершенный вид

    ПОПИТЬ

    поп’ить, попь’ю, попьёт; прош. вр. п’оп’ил, попил’а, п’оп’ило

    ПОПИТЬ

    совер. разг. папіць, папапіваць, папапіць напіццадай попить — дай напіцца

    ПОПИТЬ

    сов. разг.喝[一下] hē [yíxià]

    ПОПИТЬ

    попить напиться, нахлебаться, утолить жажду, отпить, выпить, полакать

    ПОПИТЬ

    попить поп`ить, попь`ю, попьёт; прош. п`оп`ил, попил`а, п`оп`ило

    ПОПИТЬ

    Сов. 1. içmək; 2. susuzluğunu yatırtmaq, ətəşini söndürmək.

    ПОПИТЬ

    Совер. разг. папіць, напіцца, дай попить — дай напіцца

    ПОПИТЬ

    1. popić;2. wypić, napić się;

    ПОПИТЬ

    сов.
    bere vt (un po’)
    Итальяно-русский словарь.2003.

    ПОПИТЬ

    сов. что, чего
    ичүү, анча-мынча ичүү, кичине ичүү.

    ПОПИТЬ

    Топ Тип Поти Пот Попить Поп Поить Пить Пип Опт Топь

    ПОПИТЬ

    эчеп алу; п. холодной воды салкын су эчеп алу

    ПОПИТЬ

    попить
    хӯрдан, ошомидан, нӯшидан

    ПОПИТЬ

    padzert; padzerties, nodzerties

  • Как пишется по английскому под
  • Как пишется по английскому плюшевый медведь
  • Как пишется по английскому племянница
  • Как пишется по английскому плавать
  • Как пишется по английскому пицца