Как пишется по английскому светлана

Svetlana (Cyrillic: Светлана) is a common Orthodox Slavic feminine given name, deriving from the East and South Slavic root svet (Cyrillic: свет), meaning «light», «shining», «luminescent», «pure», «blessed», or «holy», depending upon context similar if not the same as the word Shweta in Sanskrit.[1]

Svetlana

St Photina.jpg

Svetlana is often used in reference to the Samaritan woman at the well in the Biblical Gospel of John. It is the Russian version of the Greek saint name Photini, meaning «enlightened»

Gender female (feminine)
Origin
Word/name Russia
Meaning «light», «pure»
Region of origin Russian, Serbian, Bulgarian, Macedonian, Ukrainian, Lithuanian, Circassian
Other names
Nickname(s) Sveta, Lana, Ceca, Svetla, Svetka, Svetochka, Svetlanka, Svetulya, Svetik, Svetti
Related names Svitlana, Sviatlana, Svjetlana, Świetlana

Particularly unique among similar common Russian names, this one is not of ancient Slavic origin, but was coined by Alexander Vostokov in 1802 and popularized by Vasily Zhukovsky in his eponymous ballad «Svetlana», the latter first published in 1813. The name is also used in Ukraine, Belarus, Slovakia, Macedonia, and Serbia, with a number of occurrences in non-Slavic countries.[2]

Popularity of name Svetlana.

In the Russian Orthodox Church Svetlana is used as a Russian translation of Photina (derived from phos (Greek: φως, «light»)), a name sometimes ascribed to the Samaritan woman at Jacob’s well (the Bible, John 4).

Semantically similar names to this are Lucia (of Latin origin, meaning «light»), Claire («light» or «clear» in French, equivalent to Spanish and Portuguese Clara), Roxana (from Old Persian, «little shiny star, light»), and Shweta (Sanskrit, «white, pure»[3]).

VariantsEdit

The Ukrainian equivalent of the name is Svitlana (Ukrainian: Світлана), the Belarusian is Sviatlana (Belarusian: Святлана), the Polish variant is Świetlana, and the Czech is Světlana. The Serbo-Croatian speaking area has three pronunciations: Ijekavian Svjetlana (Свјетлана), Ekavian Svetlana (Светлана) and Ikavian Svitlana (Свитлана) are used according to local customs.

DiminutivesEdit

Russian language diminutives include Sveta (Russian: Света), used in Russian-speaking countries, and Lana (the latter is mainly used outside the former USSR).

Sveta also means «saint» in Bulgarian. The Slavic element Svet means «blessed, holy, bright».

Serbian language diminutives of the name are Sveta (Света), and Ceca (Цеца, pronounced Tsetsa).

Ban on nameEdit

The Russian onomasticon in the 19th century was a closed conservative system, practically incapable of replenishment. A new name could appear only through the recognition by the Russian Orthodox Church of a new saint – the bearer of the name. But by the 19th century, the list of permitted names was generally established and the new saints did not affect the namebook (menologium), since they already bore names from the calendar; their glorification merely reproduced famous names. For example, the name Ivan was mentioned 79 times in the calendar of the late 19th century.[4][5]

PeopleEdit

  • Svetlana Abrosimova, Russian professional basketball player
  • Svetlana Alexievich, Belarusian journalist, writer, 2015 Nobel laureate in Literature
  • Svetlana Alliluyeva, the youngest daughter of Joseph Stalin
  • Svetlana Biryukova (born 1991), Russian long jumper
  • Svetlana Boiko, Russian fencer
  • Svetlana Boginskaya, Soviet Belarusian gymnast
  • Svetlana Bolshakova, Belgian triple jump athlete
  • Svetla Bozhkova (or Svetlana), Bulgarian discus thrower
  • Svetlana Cherkasova, Russian middle distance runner
  • Svetlana Chmakova, Russian-born comics artist
  • Svetlana Gladysheva, Russian alpine skier
  • Svetlana Gorshenina, Uzbekistani historian of Central Asia
  • Svetlana Ishmouratova, Russian biathlete and soldier
  • Svetlana Kapanina, Russian aerobatic pilot
  • Svetlana Khodchenkova, Russian actress
  • Svetlana Khorkina, Russian gymnast
  • Svetlana Koroleva (model), Russian model
  • Svetlana Koroleva (water polo), Kazakhstani waterpolo player
  • Svetlana Koroleva-Babich, Soviet javelin thrower
  • Svetlana Krachevskaya, Soviet Olympic silver medalist in shot put
  • Svetlana Kuzina, Russian water polo player
  • Svetlana Nikolaevna Kryuchkova, Russian actress
  • Svetlana Valentinovna Kryuchkova, Russian volleyball player
  • Svetlana Kulikova, Russian ice dancer
  • Svetlana Kuznetsova, Russian tennis player
  • Svetlana Loboda, Ukrainian singer
  • Svetlana Lunkina, Russian ballet dancer
  • Svetlana Masterkova, Russian middle distance runner
  • Svetlana Matveeva, Russian chess player
  • Svitlana Maziy, Ukrainian rower
  • Svetlana Medvedeva, wife of Russian Prime Minister Dmitry Anatolyevich Medvedev
  • Svetlana Melnikova, Soviet discus thrower and shotputter
  • Svetlana Moskalets, Russian heptathlete
  • Svetlana Nageykina, Soviet/Russian cross-country skier
  • Svetlana Pankratova, world record-holder for longest female legs
  • Svetlana Paramygina, Soviet Belarusian biathlete
  • Svetlana Petcherskaia, Russian biathlete
  • Svetlana Pletneva, Russian archeologist and historian
  • Svetlana Ražnatović, Serbian pop-folk singer from Serbia
  • Svetlana Roudenko, Russian-American mathematician
  • Svetlana Savitskaya, Soviet cosmonaut
  • Svetlana Smirnova, Soviet and Russian actress
  • Svetlana Smirnova (sport shooter), Soviet and Russian sport shooter
  • Svetlana Ulmasova, Soviet long-distance runner
  • Svetlana Vysokova, Russian speed skater
  • Svetlana Zainetdinova, Soviet-Estonian chess player and coach
  • Svetlana Zakharova (dancer), principal dancer with the Bolshoï Ballet
  • Svetlana Zakharova (athlete), Russian long-distance runner

See alsoEdit

  • Alexander Vostokov
  • Shweta, equivalent South Asian name
  • Keiko, equivalent Japanese name

ReferencesEdit

  1. ^ Monier-Williams, Monier (1899). A Sanskrit-English Dictionary: Etymologically and Philologically Arranged with Special Reference to Cognate Indo-European Languages. Oxford: Clarendon Press. OCLC 685239912.
  2. ^ «Baby Names, Name Meaning, Popularity». BabyCenter.
  3. ^ Monier-Williams, Monier (1899). A Sanskrit-English Dictionary: Etymologically and Philologically Arranged with Special Reference to Cognate Indo-European Languages. Oxford: Clarendon Press. OCLC 685239912.
  4. ^ Никонов В. А. (1974). «Личные имена у русских сегодня». Имя и общество. М.: Наука. pp. 66–85.
  5. ^ Суперанская А. В., Суслова, А. В. (2008). «Так было – так стало». О русских именах (5-е изд., перераб ed.). СПб.: Авалонъ. pp. 49–85. ISBN 978-5-903605-04-0.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)

светлана — перевод на английский

Не знаю, Вера, Валя, Светлана.

Vera, Valya, Svetlana?

Ваше слово, Светлана Георгиевна.

Your turn, Svetlana Georgievna

Светлана. Мастер спорта. Прекрасно плавает на спине.

Svetlana is a professional swimmer, she swims on her back nicely!

Светлана…

Svetlana! .. Svetlana!

Ой, зачем вы… — Костик, а где Светлана?

Kostya, where is Svetlana?

Показать ещё примеры для «svetlana»…

Светлана не под следствием.

Svetlana’s not under investigation.

Светлана чуток научила меня.

Svetlana’s been teaching me a little bit.

Светлана до сих пор у тебя в доме?

Svetlana’s still at your house?

Светлана просит вас подойти.

Svetlana’s asking for you.

Светлана изучила наши счета и прибыль бара.

Svetlana’s been going over our bills and income from the bar.

Показать ещё примеры для «svetlana’s»…

Отправить комментарий

Все категории

  • Фотография и видеосъемка
  • Знания
  • Другое
  • Гороскопы, магия, гадания
  • Общество и политика
  • Образование
  • Путешествия и туризм
  • Искусство и культура
  • Города и страны
  • Строительство и ремонт
  • Работа и карьера
  • Спорт
  • Стиль и красота
  • Юридическая консультация
  • Компьютеры и интернет
  • Товары и услуги
  • Темы для взрослых
  • Семья и дом
  • Животные и растения
  • Еда и кулинария
  • Здоровье и медицина
  • Авто и мото
  • Бизнес и финансы
  • Философия, непознанное
  • Досуг и развлечения
  • Знакомства, любовь, отношения
  • Наука и техника


3

Как по-английски пишется имя Света, Светлана?

Как правильно писать на английском имя Света, Светлана?

10 ответов:



6



0

Очень нежное имя Светлана является старорусским и означает «светлая», «чистая», «несущая свет», «свет». Это имя при крещении не принято менять.

В английском варианте и латинскими буквами оно пишется достаточно просто, также, как слышится — Svetlana. Сокращённый вариант этого имени Света — пишется Sveta.

Начиная с августа 2014-го года, в России были введены новые Правила написания имён для оформления заграничных паспортов, а также для отображения имени и фамилиии на банковских картах россиян. Имя Светлана не претерпело от этих нововведений никаких изменений и при транслитерации латинскими и английскими буквами пишется так : SVETLANA



3



0

В английском языке правильное написание имени Светлана выглядит так — Svetlana. Именно этот вариант наиболее часто используется. Транслитерация сокращенной версии тоже не вызывает никаких сложностей — Sveta.



2



0

Добрый день. В именах Света и Светлана нет сложных букв для транслитерации. У нас можно встретить несколько таблиц транслитерации, но так как часто данная информация нужна для ФМС, тогда стоит обратится именно к их таблице. Поэтому можно сделать следующие замены:

1) Букву «С» нужно менять на «S»;

2) Букву «В» нужно менять на «V»;

3) Букву «Е» нужно менять на «E»;

4) Букву «Т» нужно менять на «T»;

5) Букву «Л» нужно менять на «L»;

6) Букву «А» нужно менять на «A»;

7) Букву «Н» нужно менять на «N»;

8) Букву «А» нужно менять на «A»/

Получается: Svetlana, а имя Света, можно собрать из верхней замены букв и получим: Sveta.



1



0

Не вижу никакой сложности в написании этого имени на английском языке , все очень просто.

Светлана-Svetlana

Света-Sveta

Светик-Svetik

Меня саму именно так и зовут, неоднократно писала свое имя по-английски.



1



0

Написать имя Светлана в английском варианте очень просто. Нужно всего лишь заменить русские буквы на аналогичные английские. В данном имени не нужно никаких сочетаний английских букв, чтобы получить нужные буквы.

Буква C заменяется английской буквой S

Буква В заменяется английской буквой V

Буква Е заменяется английской буквой Е

Буква Т заменяется английской буквой Т

Буква Л заменяется английской буквой L

Буква А заменяется английской буквой А

Буква Н заменяется английской буквой N

буква А заменяется английской буквой А.

В итоге видим Svetlana. Именно такой вариант можно увидеть на водительских правах или заграничном паспорте.

А вариант Света выглядит так — Sveta.



1



0

По сути, как слышится, так и пишется. Особых трудных моментов в данном слове нет. Единственное, буква «в» должна на письме обозначаться английской «v», а не «w».

Таким образом, полностью написание будет выглядеть следующим образом:

d3lkBCvjLeeK5FQM8uYTQ40s9h4KAN6.png



0



0

Чтобы написать женского и русское имя Светлана в английском языке следует просто заменить русские буквы в имени на соответствующие им английские буквы: SVETLANA.

Имя Света записывается английскими буквами так: SVETA.

Написать уменьшительное имя Светочка можно так: SVETOCHKA.



0



0

Светлана, широко распространенное имя, распространенная со времени Жуковского, самого придумавшего это имя уже с начала 19 века. В основе имени лежит понятие «светла она», а по-английски она пишется и звучит так же чыетло и торжественно Svetlana,Sveta.



0



0

Знание того, как именно пишется на английском или же по — английски то или иное имя, нужно, к примеру, чтобы написать письмо кому — то за границей или же когда совершаете покупку в различных интернет — магазинах.

При написании имен пользуемся так называемой транслитерацией, то есть русские буквы в имени меняем на английские:

  • Светлана — Svetlana;
  • Света — Sveta.



0



0

Популярное русское женское имя Светлана по своему значению достаточно прозрачно и понятно каждому человеку. Это женское имя значит «светлая», «ясная».

Как известно, имена не переводятся, а передаются буквами латинского алфавита, наиболее близкими к буквенному оформлению этого слова в языке-источнике.

Чтобы правильно написать это имя на английском языке, каждую русскую букву соотносим с латинской.

Никаких проблем с написанием, на мой взгляд, не имеется. Имя собственное Светлана напишу на латинице так: Svetlana.

Короткое имя запишу Sveta.

Читайте также

Исходный ветхозаветный вариант этого имени по-английски выглядит как Esther, а если стоит задача транслитерировать с русского имена Эсфирь или Есфирь, то выглядеть они будут как Esfir, имя Эстер — как Ester.

А вот это два разных вопроса. Это имя на разговорном английском будет Stefania. А вот по правилам транслитерации на латиницу человеку с таким именем в загранпаспорте нарисуют Stefaniia.

Вот на фото пример текущих правил транслитерации.

правила транслитерации

Перевод: «Он хочет всем рассказать….» Не расскажет, а именно собирается. Но, так как в русском действительно редко используют глагол «собирается» вкупе с глаголом «рассказать», то лучше употребить — «хочет».

Сказать можно по разному, главное подобрать слова, максимально выражающие ваше настроение. Нужно упрощать разговорную речь, украшая её тем, что делает общение живым.

Сначала рассмотрим предложения, выражающие желания находиться в каком либо месте. Всегда лучше представлять ситуацию, например, лёжа на пляже побережья Коста Бланки, потягивая через трубочку прохладный «махито» вы со вздохом замечаете:

Oh, I’d like to be here for the rest of my life.

Или заглянув на вечернюю программу в ресторан одного из отелей Бенидорма, мужчина восклицает:

Oh, damn it! I’m going to stay in this hotel for a while. Wow!

А теперь, если вы хотите выразить своё не желание оставаться в каком либо месте, просто добавьте отрицательную частичку «not» : 1) Oh, I’d not like to be here for the rest of my life. 2) Oh, damn it! I’m not going to stay in this hotel for a while. Wow!

Это стандарт, но можно и поэкспериментировать.

Например, поднявшись на вершину Пеньон де Ифач и ощутив сильное головокружение вы можете закричать:

Wow! Bloody brilliant view! But I’m off ! I’m going to puke.

Правильное написания имени Элина на английском

<hr />

Имя Элина пишется следующим образом — Elina. Сокращенный вариант Эля — Elya / Elia.

Именно такие варианты написания представленного имени будут являться правильными!

  • С английского на:
  • Русский
  • С русского на:
  • Все языки
  • Английский
  • Французский
  • 1
    Svetlana Electronic Devices

    Универсальный русско-английский словарь > Svetlana Electronic Devices

  • 2
    Светлана

    Новый русско-английский словарь > Светлана

  • 3
    Светлана

    Русско-английский словарь Wiktionary > Светлана

  • 4
    светлана

    Русско-английский туристический словарь > светлана

  • 5
    светлана

    Русско-английский большой базовый словарь > светлана

  • 6
    Д-241

    В ДОЛГУ

    PrepP
    Invar

    the resulting

    PrepP

    is

    subj-compl

    with copula (

    subj

    : human)

    1. Д-241 у кого one is financially beholden to

    s.o.

    : X в долгу у Y-a == X owes Y money

    X is in debt to Y.

    2. Д-241 у кого, перед кем one feels obligated, very grateful to

    s.o.

    (for a favor, his kindness

    etc

    )

    X в долгу перед Y-ом = X is ( feels) indebted to Y

    X is in Y’s debt
    X owes Y (one)
    X owes Y a debt of gratitude.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-241

  • 7
    в долгу

    [

    PrepP

    ;

    Invar

    ; the resulting

    PrepP

    is

    subj-compl

    with copula (

    subj

    : human)]

    =====

    X is in debt to Y.

    2. в долгу у кого, перед кем one feels obligated, very grateful to

    s.o.

    (for a favor, his kindness

    etc

    ):

    X owes Y a debt of gratitude.

    ♦…Она [Светланочка] существовала доподлинно и со страстью не вчерашней, не завтрашней, а сегодняшней и даже сиюминутной жизни. Вот этим, этой страстью жить, она и была нынче так близка Ирине Викторовне, за эту же страсть Ирина Викторовна оставалась в долгу перед Светланочкой (Залыгин 1). She [Svetlana] lived fully and with a love of life-not life yesterday or life tomorrow, but life today, this very minute. It was in this love of life that she was so close to Irina Viktorovna. For this Irina Viktorovna was indebted to Svetlana (1a).

    ♦ «Я ему сказал, решайте сами, я не хочу быть ему обязанным, не хочу быть в долгу» (Рыбаков 2). «I told him to decide for himself. I don’t want to be under any obligation to him; I don’t want to be in his debt» (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в долгу

  • 8
    на дому

    Универсальный русско-английский словарь > на дому

  • 9
    Р-18

    В КОТОРЫЙ РАЗ

    PrepP
    Invar
    adv

    fixed

    WO

    (

    s.o.

    does

    sth.

    ,

    sth.

    happens) one more time after too many times (often used to convey irritation)

    for the umpteenth time

    once more (again)
    yet again
    (in limited contexts) how many times.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-18

  • 10
    С-384

    СЛЫХОМ HE СЛЫХАТЬ

    coll
    VP

    fixed

    WO

    1. С-384 о ком-чём, про что. Also: СЛЫХОМ НЕ СЛЫХИВАТЬ

    coll

    (

    subj

    : human not to have any knowledge or information about

    s.o.

    or

    sth.

    : X слыхом не слыхал об Y-e — X has never heard of Y

    X knows nothing about Y
    X doesn’t have the faintest idea (the slightest idea, the foggiest (notion)) (who person Y is (what thing Y is

    etc

    ))
    (

    usu.

    in response to a question) X doesn’t have a clue.

    2. С-384 кого rare (infin only

    impers predic

    with бытье)

    s.o.

    is absent altogether, has disappeared: X-a слыхом не слыхать = there is no (not a) sign (trace) of X
    X is nowhere to be found.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-384

  • 11
    С-732

    БЛУДНЫЙ СЫН

    lit
    NP

    sing only
    fixed

    WO

    a person who leaves his parents’ home (by extension his collective, social group

    etc

    ) in search of

    sth.

    new and better, but later returns to what he had left (often repentant of what he has done)

    prodigal son.

    From the Biblical parable (Luke 15:11-32).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-732

  • 12
    в который раз

    [

    PrepP

    ;

    Invar

    ;

    adv

    ; fixed

    WO

    ]

    =====

    (

    s.o.

    does

    sth.

    ,

    sth.

    happens) one more time after too many times (often used to convey irritation):

    — [in limited contexts] how many times.

    ♦ «Смена времен года — в который раз! Сколько можно!» (Битов 2). «The changing of the seasons — for the umpteenth time! Not again!» (2a)

    ♦ Кузьма устраивается поудобнее и в который раз пытается уснуть (Распутин 1). Не [Kuzma] huddled under the blanket and tried once more to fall asleep (1a).

    ♦…Потеряв голову, опозорясь с нобелевской церемонией, власти прекратили публичную травлю и в который раз по несчастности стекшихся против них обстоятельств оставили меня на родине и на свободе (Солженицын 2)…Having panicked, and disgraced themselves over the Nobel ceremony, the authorities stopped hounding me publicly and, circumstances having conspired so unhappily against them, were forced yet again to leave me in my native land and at large (2a).

    ♦ «Светлана, а почему бы вам не написать воспоминания? Ведь вам есть что рассказать!» Опять! Наверно, все сговорились; в который раз приходится слышать эти слова (Аллилуева 2). «Svetlana, why don’t you write your memoirs? You have so much to say!» Again! They must have all got together on the subject-how many times have I heard those words! (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в который раз

  • 13
    слыхом не слыхать

    =====

    not to have any knowledge or information about

    s.o.

    or

    sth.

    :

    X doesn’t have the faintest idea (the slightest idea, the foggiest < notion>) (who person Y is <what thing Y is etc>);

    — [

    usu.

    in response to a question] X doesn’t have a clue.

    ♦ «Эта Светлана, о которой я слыхом не слыхивала до позавчерашнего дня, ждёт ребёнка от Сергея» (Трифонов 3). «This Svetlana, whom I had never heard of until the day before yesterday, is expecting Sergei’s child» (3a).

    s.o.

    is absent altogether, has disappeared:

    X is nowhere to be found.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > слыхом не слыхать

  • 14
    слыхом не слыхивать

    =====

    not to have any knowledge or information about

    s.o.

    or

    sth.

    :

    X doesn’t have the faintest idea (the slightest idea, the foggiest < notion>) (who person Y is <what thing Y is etc>);

    — [

    usu.

    in response to a question] X doesn’t have a clue.

    ♦ «Эта Светлана, о которой я слыхом не слыхивала до позавчерашнего дня, ждёт ребёнка от Сергея» (Трифонов 3). «This Svetlana, whom I had never heard of until the day before yesterday, is expecting Sergei’s child» (3a).

    s.o.

    is absent altogether, has disappeared:

    X is nowhere to be found.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > слыхом не слыхивать

  • 15
    блудный сын

    [

    NP

    ;

    sing

    only; fixed

    WO

    ]

    =====

    a person who leaves his parents’ home (by extension his collective, social group

    etc

    ) in search of

    sth.

    new and better, but later returns to what he had left (often repentant of what he has done):

    prodigal son.

    ♦ [Мишка] хотел уже пугануть штабного [, который его расспрашивал,] печёным словом, но в этот момент вошёл Штокман. «Блудный сын!.. Что ты его, товарищ, распытываешь? Да ведь это же наш парень!» (Шолохов 4). Не [Mishka] was about to give the clerk [who was interrogating him] the rough edge of his tongue, when the door opened and Stokman entered. «Why, it’s our prodigal son!…What are you interrogating him for? He’s one of our lads!» (4a).

    ♦ [extended usage] Блудная дочь вернулась к родным осинам. Говорят, сразу по возвращении пошла она [Светлана Аллилуева] к Кремлёвской стене поклониться папиному праху и оставила у могилы его цветы (Войнович 1)….The prodigal daughter revisited her native aspen trees for a time. They say that the minute Svetlana [Alliluyeva] returned home, she went straight to the Kremlin wall to pay respects to her father’s ashes and to put flowers by his grave (1a).

    —————

    Большой русско-английский фразеологический словарь > блудный сын

  • 16
    свидетельствую подлинность подписи известного мне переводчика

    юр.фраз.

    [I, … ] certify the authenticity of the signature affixed by the translator [name] personally known to me.

    I, Svetlana Fedorovna PETRENKO, Notary Public of Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Brest Region, the Republic of Belarus, DO HEREBY CERTIFY the authenticity of the signature affixed by to me personally known translator Igor MOSTITSKY.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > свидетельствую подлинность подписи известного мне переводчика

  • 17
    гром тебя разрази

    прост.

    cf.

    blast (confound, drat) you!

    — Шарик, демон ты этакий, гром тебя разрази! — прикрикнула она на бурую дворняжку, с лаем кинувшуюся к Светлане. (М. Алигер, Соловьиная песня) — ‘Sharik, shut your noise, drat you!’ she shouted at a brown yard dog that ran at Svetlana, barking loudly.

    Русско-английский фразеологический словарь > гром тебя разрази

  • 18
    держать слово

    I

    keep one’s word; stand by one’s word; be as good as one’s word

    — Мы же договорились, Света, что поможем ему. Значит, надо держать слово. (А. Чаковский, Год жизни) — ‘We agreed to help, Svetlana. We’ve got to keep our word.’

    II

    speak; make (deliver) a speech

    Русско-английский фразеологический словарь > держать слово

  • 19
    какими судьбами?

    разг.

    what fates bring you here?; what chance brings you here?; well I never!; fancy meeting you!; what has brought you here?

    — Доктор! Какими судьбами? — воскликнул Обломов, протягивая одну руку гостю, а другою подвигая стул. (И. Гончаров, Обломов) — ‘Doctor! What chance brings you?’ Oblomov exclaimed, stretching one hand to the visitor and with another pushing a chair towards him.

    — Какими же судьбами попали вы в наш город? — спросила наконец Вера Фёдоровна, узнав, что Светлана москвичка. (М. Алигер, Соловьиная песня) — ‘What has brought you to our town?’ Vera Fyodorovna asked at last, on hearing that Svetlana lived in Moscow.

    Русско-английский фразеологический словарь > какими судьбами?

  • 20
    куда глаза глядят

    разг.

    1) wander aimlessly, without any destination, blindly; go wherever one’s feet happen to take one; go wherever one’s feet will carry one

    Князь вышел и направился машинально куда глаза глядят… Несколько времени князь бродил без цели. (Ф. Достоевский, Идиот) — The prince left the hotel and strolled off without any definite destination in mind… for a while the prince walked on aimlessly.

    В безразличии и словно не думая ни о чём, не чувствуя ничего, он шёл куда глаза глядят. (И. Ракша, Весь белый свет) — Thinking of nothing, feeling nothing, he walked in complete indifference wherever his feet happened to take him.

    2) follow one’s nose; go wherever one’s feet will carry one

    — Я тебе вот что скажу, — начал старик сдержанно и раздельно: — не будешь с Наташкой жить, — иди с базу, куда глаза твои глядят! Вот мой сказ! (М. Шолохов, Тихий Дон) — ‘What I say to you is this,’ the old man began slowly and deliberately. ‘If you won’t live with Natalya, you can clear out of this house and go wherever your feet will carry you. That’s what I say to you.’

    — А давай-ка, Светлана, надень своё розовое платье. Возьмём мы из-за печки мою походную сумку, положим туда твоё яблоко, мой табак, спички, нож, булку и уйдём из этого дома куда глаза глядят. (А. Гайдар, Голубая чашка) — ‘I tell you what, Svetlana. Put on your pink frock. We’ll take my kit-bag from behind the stove, put your apple, my tobacco, matches, a knife, and a loaf of bread into it. And we’ll leave this house and follow our noses.’

    Русско-английский фразеологический словарь > куда глаза глядят

См. также в других словарях:

  • Svetlana — est un prénom féminin russe, qui vient soit de sviet (lumière), soit de swieta (sainte). Svetlana est le nom donné par les Chrétiens orthodoxes russes à la Samaritaine qui apparaît dans l Évangile selon Jean (4), vénérée sous le nom de Photine.… …   Wikipédia en Français

  • Svetlana — (Russian: Светлана) is a common Russian female name, deriving from the Russian word for light , clean or holy . The name was coined by Alexander Vostokov and popularized by Vasily Zhukovsky in his eponymous ballade, first published in 1813. In… …   Wikipedia

  • Svetlana — (Карловы Вары,Чехия) Категория отеля: Адрес: Zamecky vrch 650/10, Карловы Вары, 360 01, Че …   Каталог отелей

  • Svetlana — f Russian: vernacular loan translation (from the Slavonic element svet light) of the Greek name Phōtinē (from Greek phōtos light). St Photine was an early saint martyred at Rome in the 1st century; in the Eastern Church she has been identified… …   First names dictionary

  • Svetlana — Swetlana (auch: Svetlana, ukr. auch Svitlana) (russisch Светлана, ukrainisch Свїтлана) ist ein ostslawischer weiblicher Vorname. Die Bedeutung des Namens ist Die Helle oder Die Weiße. Die zwei gebräuchlichen Koseformen des Namens sind Sveta und… …   Deutsch Wikipedia

  • Svetlana — Provenance. Prénom d origine slave. Vient de sviet ou swieta Signifie: lumière ou sainte Se fête le 20 mars. Histoire. Les chrétiens orthodoxes russes honorent en sainte Svetlana la samaritaine de l évangile de saint Jean. Après la mort du christ …   Dictionnaire des prénoms français, arabes et bretons

  • Svetlana Zilberman — (hebräisch ‏סבטלנה זילברמן‎; russisch Светлана Зильберман (Белясова); * 10. Mai 1958, geborene Swetlana Beljasowa) ist eine israelische Badmintonspielerin weißrussischer Herkunft. Sportliche Karriere Swetlana Beljasowa erkämpfte sich 12 …   Deutsch Wikipedia

  • Svetlana Kouznetsova — Svetlana Kuznetsova Svetlana Kuznetsova …   Wikipédia en Français

  • Svetlana Alilúyeva — Svetlana con su padre Stalin en 1935 …   Wikipedia Español

  • Svetlana Boginskaya — Svetlana Boginskaia Svetlana Boginskaia …   Wikipédia en Français

  • Svetlana Boginskaïa — Svetlana Boginskaia Svetlana Boginskaia …   Wikipédia en Français

Транслит женсксого имени Светлана: Svetlana

Написание имени Светлана в транслите или латиницей (латинскими или английскими буквами). Это может вам пригодиться, например, при написании имени Светлана в загранпаспорте, при бронировани билетов, при покупке по интернету и т.д.

Значение имени «Светлана»

светлая

Значение букв в имени «Светлана»

С — властность, нервозность, здравый смысл

В — непостоянство, творчество

Е — жизнестойкость, болтливость, проницательность

Т — чувствительность, творческая личность, поиск идеала

Л — логика, артистичность, мелочность

А — властность, сила

Н — критичность, амбиции, острый ум

А — властность, сила

Популярные женские имена

  • Ветрана
  • Вера
  • Мстислава
  • Зора
  • Полина
  • Светослава
  • Лада
  • Купава
  • Данджа
  • Мира
  • Голуба
  • Борислава
  • Неждана
  • Милана, Мила
  • Радимила
  • Вышеслава
  • Годислава
  • Вацлава
  • Олеся
  • Любомила
  • Всемила
  • Рада
  • Алена
  • Забава
  • Ярослава
  • Веселина
  • Видана
  • Бела
  • Светислава
  • Томила
  • Влада
  • Задора
  • Мичура
  • Крайсава
  • Ладослава
  • Воля
  • Рогнеда
  • Милава
  • Семислава
  • Стэнислэва
  • Дарина
  • Владимира
  • Мирра
  • Любомира
  • Влэдимира
  • Есения
  • Тихосава
  • Новомира
  • Стэнка
  • Светозара

Имена по национальностям

  • Абхазские
  • Калмыкские
  • Аварские
  • Китайские
  • Азербайджанские
  • Кхмерские
  • Албанские
  • Литовские
  • Американские
  • Норвежские
  • Английские
  • Осетинские
  • Персидские
  • Арабские
  • Римские
  • Арамейские
  • Румынские
  • Армянские
  • Русские
  • Ассирийские
  • Афганские
  • Сербские
  • Африканские
  • Сирийские
  • Афроамериканские
  • Скандинавские
  • Ацтекские
  • Славянские
  • Бакские
  • Словенские
  • Болгарские
  • Таджикские
  • Бурятские
  • Тайские
  • Ведические
  • Татарские
  • Венгерские
  • Тевтонские
  • Гавайские
  • Тибетские
  • Германские
  • Турецкие
  • Голландские
  • Тюркские
  • Греческие
  • Финские
  • Грузинские
  • Французские
  • Дагестанские
  • Халдейские
  • Хорватские
  • Датские
  • Цыганские
  • Еврейские
  • Чаморро
  • Египетские
  • Чеченские
  • Индийские
  • Чешские
  • Индиш
  • Шведские
  • Индонезийские
  • Швейцарские
  • Иранские
  • Шотландские
  • Ирландские
  • Эсперанто
  • Исландские
  • Якутские
  • Испанские
  • Японские
  • Казахские

Фамилии по национальностям

  • Американские
  • Английские
  • Белорусские
  • Болгарские
  • Еврейские
  • Индийские
  • Испанские
  • Итальянские
  • Казахские
  • Китайские
  • Немецкие
  • Русские
  • Украинские
  • Французские
  • Японские

  • Как пишется по английскому с днем рождения тебя
  • Как пишется по английскому роза
  • Как пишется по английскому ребенок
  • Как пишется по английскому пушок
  • Как пишется по английскому прятки